Page 1
CORDLESS DRYWALL SANDER 20V PWDSA 20-LI A1 CORDLESS DRYWALL SANDER AKKU-WAND- UND DECKENSCHLEIFER 20 V User manual Bedienungsanleitung Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung AKKUS FAL- ÉS MENNYEZETCSISZOLÓ 20 V Használati útmutató Eredeti használati utasítás fordítása IAN 438491_2304...
Page 2
User manual Page Használati útmutató Oldal DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
List of pictograms used Follow the warnings and safety Read the instruction manual. notes! Wear eye protection! Wear ear protection! Wear a dust mask! Wear protective gloves! Wear protective, slip-resistant Protection class II (double footwear! insulation) for charger Alternating current/voltage Direct current/voltage Always switch the product off, Always unplug the charger...
CORDLESS DRYWALL SANDER Always use the correct type of sanding paper according to the intended use. Observe the technical requirements of this product (see “Technical data” and “Selecting sanding Introduction paper”) when purchasing and using sanding We congratulate you on the purchase of your paper.
Page 11
+ button (increase speed) (Fig. T) Trigger lock Dust bag fastener Trigger Main handle Technical data Lock lever Telescopic extension shaft Cordless Drywall PWDSA 20-Li A1 Rear handle Sander 20V Connector Model number: HG10578 Lock collar Rated voltage: 20 V Hose coupler...
Page 12
Vibration emission value Battery pack HG08981 * Vibration total values (triaxial vector sum) Type: Lithium-Ion determined according to EN 62841: Rated voltage: 20 V max. Working mode: Capacity: 4.0 Ah Vibration emission value Energy value: 80 Wh max. a 2.815 m/s h,DS Number of cells: Rapid battery charger...
b) Avoid body contact with earthed or WARNING! grounded surfaces, such as pipes, Wear hearing protection! The radiators, ranges and refrigerators. effects of noise can cause a loss of There is an increased risk of electric shock if hearing. your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain General safety or wet conditions.
Page 14
c) Prevent unintentional starting. b) Do not use the power tool if the Ensure the switch is in the switch does not turn it on and off. off-position before connecting Any power tool that cannot be controlled to power source and/or battery with the switch is dangerous and must be pack, picking up or carrying the repaired.
h) Keep handles and grasping g) Follow all charging instructions and surfaces dry, clean and free from do not charge the battery pack oil and grease. Slippery handles or tool outside the temperature range specified in the instructions. and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in Charging improperly or at temperatures unexpected situations.
Page 16
b) Operations such as grinding, wire h) Do not use a damaged accessory. brushing, polishing or cutting- Before each use inspect the off are not recommended to accessory such as abrasive wheels be performed with this power for chips and cracks, backing pad tool.
Do not run the power tool while a) Maintain a firm grip on the power carrying it at your side. Accidental tool and position your body and arm to allow you to resist kickback contact with the spinning accessory could forces.
Additional safety njury and damage to property caused by flying off sanding paper or any loose parts instructions from the running power tool which are a) Connect a vacuum cleaner to the unexpectedly expelled from the power tool supplied adapter before starting due to sudden damage, wear or incorrect your operations.
NOTE is only designed for charging The product is delivered in folded the battery pack types: condition (Fig. B). Parkside 20 V Accessories battery pack To operate this product safely and correctly, the following accessories, i.e. tools and accessory...
Page 20
Battery pack WARNING! red LED flashing defective Do not use accessories not recommended Red LED flashing Battery pack by Parkside. This may result in electric cold or too warm shock or fire. Green LED lights Charger ready up (without battery pack ...
Page 21
Charging times 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Battery Battery Smart PAPS Smart PAPS pack pack 204 A1 208 A1 PAP 20 B1 PAP 20 B3 max. 2.4 A 60 min 120 min 120 min 210 min Charger PLG 20 A4/C1 max.
Page 22
Changing the hose adaptor Adjust the extended length by sliding in direction a or b according to the working (Fig. H, I) conditions. NOTE NOTE The hose adaptor with an outer The maximum extendible length is diameter of 47 mm is pre-installed on indicated on the telescopic extension the vacuum hose .
Page 23
Using the dust bag Removing: Peel off the edge of the sanding paper . Pull the sanding paper (Fig. P) off the sanding pad NOTE Function of the brush edge As an alternative to connecting a vacuum The brush edge protrudes beyond the cleaner, you may also connect the dust sanding pad...
Page 24
Rotating and tilting the NOTE motor housing Use a low speed for rough sanding. Use (Fig. O) a high speed for smooth finishing. NOTE Increasing speed: Press the By rotating and tilting the motor + button housing you can maximise the Reducing speed: Press the –...
Page 25
WARNING! After use Do not use accessories not recommended Switch off the product and remove the by Parkside. Using an incompatible battery pack . Let the product cool sanding pad may result in personal injury down.
Page 26
Storage Slide the dust bag fastener onto the dust Switch off the product and remove the battery pack . Let the product cool Replacement parts/Accessories down. Compatible replacement parts for this product Clean the product as described before. can be purchased at www.Optimex-Shop.com. Store the product and its accessories in a Have the order-no.
Page 27
Disposal Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. The packaging is made entirely of recyclable They may contain toxic heavy metals and are materials, which you may dispose of at local subject to hazardous waste treatment rules recycling facilities.
Page 28
The warranty for the battery pack is 1 year from the date of purchase. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 438491_2304) available as proof of purchase.
Page 30
A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája ... Oldal Bevezető ............Oldal Rendeltetésszerű...
Page 31
Tisztítás és ápolás ..........Oldal Tisztítás.
Page 32
A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Vegye figyelembe a Olvassa el a használati útmutatót. figyelmeztetéseket és a biztonsági utasításokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen fülvédőt! Viseljen pormaszkot! Viseljen védőkesztyűt! Viseljen csúszásmentes biztonsági Védelmi osztály: II (kettős cipőt! szigetelés) a töltőkészülékhez Váltóáram/-feszültség Egyenáram/-feszültség Beállítások végzése előtt mindig Mielőtt az akkumulátorcsomagot kapcsolja ki a terméket és vegye ki a töltőkészülékből...
Page 33
AKKUS FAL- ÉS Mindig megfelelő fajtájú csiszolólapokat használjon, az alkalmazási célnak megfelelően. MENNYEZETCSISZOLÓ 20 V A csiszolólapok vásárlása és használata során vegye figyelembe a termék műszaki előírásait Bevezető (lásd a „Műszaki adatok” és „A csiszolólap Gratulálunk új termékének vásárlása kiválasztása”...
Page 34
Alkatrészlista (H ábra) Elolvasás előtt hajtogassa ki az ábrákat Tömítőgyűrű tartalmazó oldalakat és ismerkedjen meg a Kettős kamrájú zárgyűrű termék funkcióival. (J ábra) (A ábra) Kioldógomb (akkumulátorcsomag) a csiszolófedélből Akkumulátorcsomag * Csiszolótányér (tépőzárral) Töltöttségjelző LED-ek (piros/ Levehető elülső védőelem narancssárga/zöld) Motorburkolat gomb (töltöttségi állapot)
Page 35
Működési mód: Akkumulátorcsomag HG08981 * Max. rezgéskibocsájtási Típus: Lítium-ion érték a 2,815 m/s Névleges feszültség: 20 V max. h,DS Kapacitás: 4,0 Ah MEGJEGYZÉS Energiaérték: 80 Wh Cellák száma: A kézre és a karra vonatkozó rezgési érték a csiszolólapos csiszolásra Gyorstöltő készülék vonatkozik.
Page 36
c) Az elektromos szerszám FIGYELMEZTETÉS! használata során tartsa a Viseljen fülvédőt! A zajhatás gyermekeket és az egyéb halláskárosodást okozhat. személyeket távol. Ha megzavarják, elveszítheti az elektromos szerszám feletti uralmát. Általános biztonsági utasítások Elektromos biztonság a) Az elektromos szerszám hálózati Általános biztonsági csatlakozójának illenie kell a utasítások elektromos konnektorba.
Page 37
f) Ha elkerülhetetlen, hogy az e) Kerülje a szokatlan elektromos szerszámot nedves testhelyzeteket. Álljon biztosan és környezetben használják, mindig őrizze meg az egyensúlyát. használjon egy maradékáram- Így képes lesz az elektromos szerszámot megszakítót. Maradékáram-megszakító szokatlan helyzetekben is az irányítása alatt használata lecsökkenti az áramütés tartani.
Page 38
c) A készülék beállítási műveletei, szerszámok nem rendeltetésszerű szerszámbetétek cseréje használata veszélyes helyzetekhez valamint az elektromos szerszám vezethet. tárolása előtt húzza ki a hálózati h) Tartsa a fogantyúkat és a csatlakozót a konnektorból fogófelületeket szárazon, tisztán, és/vagy vegye ki a kivehető olajoktól és zsiradékoktól akkumulátort.
Page 39
e) Ne használjon sérült vagy b) Soha ne próbálja az akkumulátort módosított akkumulátorokat. A megjavítani, ha az megsérült. Az sérült vagy módosított akkumulátorok akkumulátorok javítási munkálatait csak előre nem látható módon viselkedhetnek, a gyártó vagy annak a meghatalmazott és tűzesetet, robbanást vagy sérüléseket ügyfélszolgálata végezheti.
Page 40
e) A szerszámbetét megengedett Viseljen személyi védőfelszerelést. fordulatszámának legalább olyan Az alkalmazásnak megfelelően magasnak kell lennie, mint az viseljen arc- vagy szemvédőt, elektromos szerszámon megadott illetve védőszemüveget. Ahol legmagasabb fordulatszám. Ha szükséges, viseljen pormaszkot, fülvédőt, védőkesztyűt vagy olyan egy szerszámbetét a megengedettnél védőkötényt, amely megvédi gyorsabban forog széttörhet és elrepülhet.
Page 41
o) Ne használjon olyan b) Soha ne vigye közel a kezeit a szerszámbetéteket, amelyek forgó szerszámbetétekhez. A hűtőfolyadékokat igényelnek. Víz szerszámbetét a visszarúgás során a keze vagy hűtőfolyadékok használata fölé kerülhet. áramütéshez vezethet. c) A teste ne legyen azon a területen, ahová...
Page 42
További biztonsági A kezek és a karok rezgésével járó egészségügyi kockázatok, amennyiben utasítások a készüléket hosszabb ideig használják, a) A munkához csatoljon egy arra illetve a kezelése és a karbantartása nem alkalmas elszívókészüléket a szakszerűen történik. mellékelt adapterhez. A szétrepülő...
Page 43
és megértik az azzal járó akkumulátorcsomagok veszélyeket. feltöltésére használható: A gyermekek nem játszhatnak Parkside 20 V a készülékkel. Akkumulátorcsomag A tisztítást és a felhasználói HG09673 2 Ah 5 cella karbantartást nem végezhetik...
Page 44
állapotát. FIGYELMEZTETÉS! Állapot A piros színű LED Ne használjon olyan alkatrészeket, akkumulátorcsomag világít melyeket nem a Parkside javasol. Az töltés alatt van áramütéshez és tűzesethez vezethet. A zöld színű LED akkumulátorcsomag világít Az akkumulátorcsomag teljesen fel van töltöttségének ellenőrzése töltve...
Page 45
2. Dugja be a töltőkészülék elektromos Állapot csatlakozóját egy megfelelő A zöld színű A töltőkészülék konnektorba. világít üzemkész 3. Amikor az akkumulátorcsomag (akkumulátorcsomag feltöltődött: nélkül) Húzza ki a töltőkészülék elektromos – csatlakozóját a konnektorból. 1. Helyezze be az akkumulátorcsomagot Vegye ki az akkumulátorcsomagot a töltőkészülékbe –...
Page 46
A szívótömlő FONTOS! csatlakoztatása A terméket az első használat előtt teljes (E ábra) mértékben össze kell állítani! MEGJEGYZÉS A tengely kihajtása Csatlakoztasson egy külső (C ábra) porelszívó készüléket (pl. porszívót) Kioldás: Állítsa a csuklós pánt zárját a tömlőadapterre (a szívótömlő...
Page 47
Porszívó csatlakoztatásához a – Alumínium-oxidból, szilícium-karbidból PWD 30 C1 modell készülékeit ajánljuk. vagy más szintetikus csiszolóanyagból Kivétel: Használjon egy lapos készült csavarhúzót a kettős kamrájú zárgyűrű A szemcseméret a csiszolólap hátoldalára egyik zárókampójának benyomásához. van nyomtatva. Minél alacsonyabb ez a Ha a zárókampót teljesen benyomta, szám, annál durvábbak a szemcsék.
Page 48
Kezelés A levehető elülső védőelem levétele és feszerelése MEGJEGYZÉS (M ábra) Ne működtesse a terméket nyirkos, nedves helyiségben. MEGJEGYZÉS A termék csak megfelelő (jól szellőző) A levehető elülső védőelemet leveheti, helyiségekben használható. ha a terméket a falhoz/plafonhoz közel szeretné...
Page 49
Kapcsolja be a terméket és állítsa be a A hosszabb használat során fellépő sebességet. Várja meg, míg a termék eléri a fáradás elkerülése érdekében a beállított sebességet. csiszolótányért a csiszolandó mennyezet Tartsa a csiszolótányért a felülettel felületével párhuzamosan helyezze el. A párhuzamosan.
Page 50
A termék nem tartalmaz olyan részeket, FIGYELMEZTETÉS! melyeket a felhasználó megjavíthat. A termék Ne használjon olyan tartozékokat, átvizsgálásához vagy javításához forduljon egy melyeket nem a Parkside javasol. arra jogosult javítóműhelyhez vagy egy annak Nem a termékhez illő csiszolótányérok megfelelő képzettségű személyhez. használata sérülésekhez és anyagi ...
Page 51
Szállítás Óvja a terméket az ütődésektől, rázkódásoktól, melyek különösen a szállítás Kapcsolja ki a terméket és vegye ki az során a járművekben érhetik. akkumulátorcsomagot . Hagyja a Rögzítse a terméket, hogy az ne tudjon terméket lehűlni. elcsúszni vagy eldőlni. A terméket a csomagolja el gondosan a hordtáskájába ...
Page 52
Az elemeket/akkukat nem szabad a Az akkumulátorcsomagra a vásárlás napjától háziszemétbe dobni. Mérgező hatású számítva 1 év garancia jár. nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért Garanciális ügyek különleges kezelést igénylő hulladéknak lebonyolítása számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Az igénye gyors feldolgozásának biztosítása Pb = ólom.
Page 53
EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való...
Page 54
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Page 55
Reinigung und Pflege ..........Seite Reinigung .
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Warn- und Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung. beachten! Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie Gehörschutz! Tragen Sie eine Staubmaske! Tragen Sie Schutzhandschuhe! Tragen Sie rutschfeste Schutzklasse II (Doppelisolierung) Sicherheitsschuhe! für Ladegerät Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Schalten Sie das Produkt immer Trennen Sie das Ladegerät aus, entnehmen Sie den Akku- immer von der Stromversorgung,...
AKKU-WAND- UND Verwenden Sie das Produkt nicht zusammen mit Drahtbürsten oder ähnlichem Zubehör. DECKENSCHLEIFER 20 V Verwenden Sie immer ein Schleifblatt Einleitung der richtigen Art, entsprechend dem Verwendungszweck. Beachten Sie beim Kauf Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres und der Verwendung von Schleifblättern die neuen Produkts.
Page 58
Lieferumfang Hauptgriff Verriegelungshebel WARNUNG! Teleskop-Verlängerungsstange Das Produkt und die Verpackungs- Hinterer Griff materialien sind kein Kinderspielzeug! Verbinder Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Verschlussmanschette Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Schlauchkupplung Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Schlauchständer Saugschlauch 1 Akku-Wand- und Deckenschleifer (max.
Page 59
Technische Daten Empfohlene Umgebungstemperatur: Beim Laden: +4 bis +40 °C Akku-Wand- und PWDSA 20-Li A1 Beim Betrieb: +4 bis +40 °C Deckenschleifer 20 V Bei der Lagerung: +10 bis +30 °C Modellnummer: HG10578 * Akku-Pack und Ladegerät sind nicht im...
Allgemeine HINWEIS Sicherheitshinweise Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der Allgemeine Sicherheits- angegebene Geräuschemissionswert hinweise für Elektro- können auch zu einer vorläufigen werkzeuge Einschätzung der Belastung verwendet werden. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- WARNUNG! hinweise, Anweisungen, Die Schwingungs- und Bebilderungen und Geräuschemissionen können während technischen Daten, mit denen der tatsächlichen Benutzung des...
Page 61
Elektrische Sicherheit f) Wenn der Betrieb des a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs in feuchter Elektrowerkzeugs muss in Umgebung nicht vermeidbar die Steckdose passen. Der ist, verwenden Sie einen Stecker darf in keiner Weise Fehlerstromschutzschalter. Der verändert werden. Verwenden Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Sie keine Adapterstecker vermindert das Risiko eines elektrischen gemeinsam mit schutzgeerdeten...
Page 62
e) Vermeiden Sie eine abnormale c) Ziehen Sie den Stecker Körperhaltung. Sorgen Sie für aus der Steckdose und/ einen sicheren Stand und halten oder entfernen Sie einen Sie jederzeit das Gleichgewicht. abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeugteile wechseln in unerwarteten Situationen besser oder das Elektrowerkzeug...
Page 63
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, d) Bei falscher Anwendung kann Einsatzwerkzeug, Flüssigkeit aus dem Akku Einsatzwerkzeuge usw. austreten. Vermeiden Sie den entsprechend diesen Anweisungen. Kontakt damit. Bei zufälligem Berücksichtigen Sie dabei die Kontakt mit Wasser abspülen. Arbeitsbedingungen und die Wenn die Flüssigkeit in die Augen auszuführende Tätigkeit.
Page 64
Service d) Verwenden Sie kein a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Einsatzwerkzeug, das vom von qualifiziertem Fachpersonal Hersteller nicht speziell für dieses und nur mit Original-Ersatzteilen Elektrowerkzeug vorgesehen reparieren. Damit wird sichergestellt, und empfohlen wurde. Nur weil Sie dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug erhalten bleibt.
Page 65
h) Verwenden Sie keine Achten Sie bei anderen Personen beschädigten Einsatzwerkzeuge. auf sicheren Abstand zu Ihrem Kontrollieren Sie vor jeder Arbeitsbereich. Jeder, der den Verwendung Einsatzwerkzeuge Arbeitsbereich betritt, muss wie Schleifscheiben auf persönliche Schutzausrüstung Absplitterungen und Risse, tragen. Bruchstücke des Werkstücks Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
Page 66
Weitere Sicherheitshinweise für alle c) Meiden Sie mit Ihrem Körper Anwendungen – Rückschlag und den Bereich, in den das entsprechende Sicherheitshinweise: Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, in die Richtung entgegengesetzt zur Schleifteller, Drahtbürste usw.
Page 67
b) Achtung! Lassen Sie Schleifstäube nicht Verletzungen und Sachschäden durch in die Nähe von offenem Feuer gelangen, herumschleudernde Schleifblätter oder Stäube können explosiv sein. lose Teile des laufenden Elektrowerkzeugs, die aufgrund plötzlicher Beschädigung, c) Tragen Sie stets eine Schutzbrille Verschleiß...
Ladegerät ist ausschließlich Reinigung und Benutzer- zum Aufladen von Akku- Wartung dürfen nicht von Packs der folgenden Typen Kindern ohne Beaufsichtigung geeignet: durchgeführt werden. Parkside 20 V Laden Sie keine nicht wieder Akku-Pack aufladbaren Batterien auf. HG09673 2 Ah 5 Zellen Verstoß...
Grüne LED Akku-Pack voll WARNUNG! leuchtet aufgeladen Verwenden Sie kein Zubehör, welches Grüne LED Akku-Pack defekt nicht von Parkside empfohlen wurde. Dies rote LED blinken kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. Rote LED blinkt Akku-Pack zu kalt oder zu warm Grüne LED...
Ladezeiten 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Akku-Pack Akku-Pack Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1 max. 2,4 A 60 min 120 min 120 min 210 min Ladegerät PLG 20 A4/C1 max.
Page 71
Teleskop- HINWEIS Verlängerungsstange Sie können den Saugschlauch montieren Verbinder des Hauptgriffs oder (Abb. D) am Verbinder des hinteren Griffs anschließen. HINWEIS Stecken Sie die Schlauchkupplung Die Teleskop-Verlängerungsstange den Verbinder , bis sie komplett eignet sich für Räume mit hohen Decken. eingerastet ist.
Schleifblatt auswählen Entnehmen: Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher, um eine der Falls Sie zusätzliche Schleifblätter kaufen Verschlussklammern des Doppelklammer- müssen, wählen Sie Schleifblätter mit den Verschlussrings einzudrücken. folgenden Eigenschaften aus: Wenn die Verschlussklammer komplett – Durchmesser (Ø): 225 mm eingedrückt ist, ziehen Sie den –...
Funktion der Bürstenkante Geschwindigkeit anpassen Die Bürstenkante ragt über den (Abb. L) Schleifteller hinaus. Die Bürstenkante HINWEIS ist der erste Teil, der die zu schleifende Oberfläche berührt. Dadurch wird der Passen Sie die Geschwindigkeit an, bevor Schleifteller parallel zur Oberfläche Sie das Produkt auf der Oberfläche positioniert, bevor das Schleifblatt anwenden.
LED-Arbeitsleuchte ein- und Wände schleifen (Abb. Q) ausschalten Halten Sie das Produkt immer mit 2 Händen (Abb. N) fest. Einschalten: Drücken Sie die Taste Ausschalten: Drücken Sie die Taste Decken schleifen (Abb. R) Motorgehäuse drehen und Sie können das Produkt um 180° drehen, neigen um die Oberfläche einfacher und bequemer (Abb.
Page 75
Schalten Sie das Produkt immer aus, entnehmen Sie den Akku-Pack Verwenden Sie kein Zubehör welches und lassen Sie das Produkt abkühlen, nicht von Parkside empfohlen wurde. bevor Sie Inspektions-, Wartungs- Die Verwendung eines inkompatiblen oder Reinigungsarbeiten durchführen! Schleiftellers kann zu Verletzungen oder Sachbeschädigung führen.
Page 76
Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör Teil Bestellnummer an einem dunklen, trockenen, frostfreien und Schleifblatt gut belüfteten Ort. (Ø 225 mm, mit Lagern Sie das Produkt stets an einem für Klettband) 943849101 Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Langzeit-Lagertemperatur Reparatur (länger als 3 Monate) liegt zwischen Im Inneren dieses Produkts befinden sich keine +10 und +30 °C bei einer relativen...
Page 77
Entsorgung Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Schwermetalle enthalten und unterliegen Materialien, die Sie über die örtlichen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Recyclingstellen entsorgen können. Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Beachten Sie die Kennzeichnung Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Page 78
Service Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie Service Deutschland erstreckt sich weder auf Produktteile, die Tel.: 0800 5435 111 normalem Verschleiß unterliegen, und somit als E-Mail: owim@lidl.de Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Service Österreich Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden Tel.: 0800 292726 an zerbrechlichen Teilen, z.
Need help?
Do you have a question about the PWDSA 20-LI A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers