Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Stab.: Strada Pietra Alta 1 – C.a.p. 10040 CASELETTE (TO) Italy
Tel. +39 011 9688230–170–
Fax +39 011 9688363
Partita IVA 0050659.001.7
Reg. Trib. Torino N.654/62
Cert. n. 3614/4
C.C.I.A.A. 333122 - M: T0024777
Web: www.casit-italy.com
Quality System Certifie
Email:
info@casit.it
Email pec: direzione@pec.casit.it
MADE IN ITALY
Cancelli Automatici
Shed
Infissi
Telecomandati
MR540
MR5100
MR5150
Operatore 230V monofase 40Nm per
Operatore230V monofase 100Nm
Operatore 400V trifase 150Nm per
porta sezionale industriale
per porta sezionale industriale
porta sezionale industriale
Operator 230V single-phase 40 Nm for
Operator 230V single-phase 100 Nm
Operator 400V three-phase 150 Nm for
industrial sectional door
for industrial sectional door
industrial sectional door
Operateur 230V monophasè 40 Nm
Operateur 230V monophasè 100 Nm
Operateur 400V triphasè 150Nm pour
pour porte sectionelle industrielle
pour porte sectionelle industrielle
porte sectionelle industrielle
Manuale d'uso installazione – Use and installation Manual – Manuel d'utilisation et installation

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MR540 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Casit MR540

  • Page 1 Fax +39 011 9688363 Partita IVA 0050659.001.7 Reg. Trib. Torino N.654/62 Cert. n. 3614/4 C.C.I.A.A. 333122 - M: T0024777 Web: www.casit-italy.com Quality System Certifie Email: info@casit.it Email pec: direzione@pec.casit.it MADE IN ITALY Cancelli Automatici Shed Infissi Telecomandati MR540 MR5100 MR5150...
  • Page 2 Safety Instruction – Instructions de securitè 1. L'operatore deve essere installato e messo in servizio da personale qualificato. In caso contrario, potrebbero verificarsi danni gravi alle persone e/o alle cose. The industrial door operator should be installed and put into operation by qualified personnel. Otherwise, serious personal injury or property damage may occur.
  • Page 3 Les dispositifs et composants de protection mécanique et électrique de la porte doivent être vérifiés périodiquement pour assurer la sécurité et la maintenance de la porte. Dati tecnicI – Technical data - Données techniques Modello (Monofase AC230V±10%) MR540 MR5100 Model (Single Phase AC230V±10%) Model (Monophasèe AC230V±10%)
  • Page 4 Dimensioni e component - Dimension and Component - Dimensions et composants Ø25.4 ① Camma finecorsa Mechanical limit cam Fin de course cam ② Riduttore Gearbox Reducteur ③ Plastic cover ④ Morsettiera Terminals Borne ⑤ Motore Motor Moteur ⑥ Vite regolazione Adjusting screw Vis de reglage ⑦...
  • Page 5 Presa Diretta - Shaft Drive Directly Trasmissione a catena - Chain Transmission Connexion directe Transmission par chaine ① Vite Expansion Screw ① Corona dentata Driven wheel Roue motrice ② Staffa di montaggio Mounting Bracket ③ Albero porta Door Shaft Arbre de la porte Suppport de montage ④...
  • Page 6 its position and drill holes. Attach the mounting bracket. (The mounting bracket can be fixed inside or outside the operator.Installation recommended the inside one (facilitates the disassembly of the operator). éterminez le côté où placer l'opérateur. Déterminez la position du support de montage, marquez-le et percez des trous.
  • Page 7 5) Allineamento alberi operatore/porta- Alignment of operator/door shafts- Alignement des arbres de l'opérateur et de la porte Ruotare l'albero dell'operatore tirando la catena del verricello verso l'alto e verso il basso finché la sede chiavetta dell'albero operatore non è completamente allineata alla sede chiavetta sull'albero della porta. (Nota: quando si rilascia la catena, assicurarsi che la catena sia stata ripristinata correttamente).
  • Page 8 U-V-W= motore – motor . moteur. LSC= finecorsa chiude(NC) - limit switch close(NC)- fin de course ferme(NF) CO= comune finecorsa - common limits switch – commun fins de course. LSO= finecorsa apre(NC) - limit switch open(NC)- fin de course ouvre(NF) STOP= finecorsa protettore termico/comando manuale(NC)-thermal protector/manual release limit switch(NC)-fin de course pour protection thermique et deverroullage(NF) Finecorsa interblocco porta 2(N.C.) o segnalazione porta chiusa SIGN1(N.O.) –...
  • Page 9 Sistema finecorsa - Limit Switch System – System des fin course Camma finecorsa interblocco porta1 o segnalazione porta aperta SIGN2 (VERDE) – Interlock door 1 or signal door opened Limit cam SIGN2(GREEN) - Camme fin de course interblocage porte 1 ou signalation porte ouverte SIGN2(VERT) Finecorsa interblocco porta 1(N.C.) o segnalazione porta aperta SIGN2(N.O.) –...
  • Page 10 1.Regolazione fine corsa Chiude - Close Limit Setting – Reglage fin de course Ferme Chiudere elettricamente la porta fino alla posizione di fine corsa e premere il pulsante "STOP" per arrestare la porta. Ruotare manulamente la camma rossa, relativa al finecorsa CHIUDE, fino ad attivare il finecorsa. Bloccare la camma con la sua vite.
  • Page 11 3. Regolazione micrometrica finecorsa - Precise Adjustment of Limit Réglage micrométrique des fins de course Verificate la corretta fermata della porta nelle posizioni aperta/chiusa. Se la posizione non è corretta è possibile regolarla con precisione. Check the correct stop of the door in the open / closed positions. If the position is not correct, it can be adjusted precise.
  • Page 12 Utilizzo dei due finecorsa/camme supplementari - Use of the two additional limit switches/cams - Utilisation des deux fin de course / cames supplémentaires. I due finecorsa supplementari( 5 e 7), di default,sono collegati N.C. I due finecorsa e camme supplementari possono essere utilizzati come segue: 1.collegati in serie ai finecorsa apre e chiude per ottenere un circuito elttrico rindondante.Usare contatti N.C.
  • Page 13 est libérée, le commutateur de protection dans le mécanisme de la chaîne est automatiquement réinitialisé pour permettre à l'opérateur de fonctionner normalement. Lorsque la chaîne n'est pas utilisée, elle doit être fixée au mur de manière appropriée. Quando non si utilizza da molto tempo, la catena può funzionare non correttamente. Per risolvere, regolare il vite di regolazione ruotandola in senso orario (come mostrato sotto) fino ad ottenere un buon funzionamento.
  • Page 14 fermeture de la porte s'éteigne. 2. Lors de l'ouverture ou de la fermeture de la porte, il est strictement interdit de tirer sur la chaîne pour éviter les accidents. 3. Utilisez la chaîne tirée à la main uniquement dans des circonstances spéciales, telles qu'une panne de courant.
  • Page 15 I undersigned RAMELLA CARLO legale rappresentante della Ditta legal representative representant CASIT SAS, Via Pietra Alta 1, 10040 Caselette (To) Italy. DICHIARO CHE I SEGUENTI APPARATI: I DECLARE THAT THE FOLLOWING DECLARE QUE LES SUIVANTS PRODUITS: APPARATUSE : OPERATORI PER PORTA SEZIONALE...

This manual is also suitable for:

Mr5100Mr5150