Table of Contents

Advertisement

Quick Links

GEBRAUCHSANWEISUNG
TC100 – TELECAM C3
INSTRUCTION MANUAL
TC100 – TELECAM C3
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TC100 – TELECAM C3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TELECAM C3 TC100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Storz TELECAM C3 TC100

  • Page 1 GEBRAUCHSANWEISUNG TC100 – TELECAM C3 INSTRUCTION MANUAL TC100 – TELECAM C3 MANUAL DE INSTRUCCIONES TC100 – TELECAM C3...
  • Page 3 Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que ha depositado KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our en la marca KARL STORZ. Este producto, unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und other products, this product is the result of years como todos los demás, es el resultado de...
  • Page 4 Geräteabbildungen Images of the unit Ilustraciones del aparato Geräteabbildungen Images of the unit Ilustraciones del aparato...
  • Page 5: Bedienelemente, Anzeigen

    Bedienelemente, Anzeigen, Controls, displays, Elementos de control, Anschlüsse und ihre Funktion connectors and their uses indicadores, conexiones y sus funciones Bedienelemente, Anzeigen, Controls, displays, Elementos de control, Anschlüsse und ihre Funktion connectors and their uses indicadores, conexiones y sus funciones Ein­/Ausschalter On/Off button Interruptor de conexión/desconexión...
  • Page 6: Symbolerläuterungen

    Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Gebrauchsanweisung befolgen Follow instructions for use Siga las instrucciones Standby/Ein/Aus Standby/On/Off Standby/Con./Desc. Pieza de aplicación del tipo CF/ Anwendungsteil des Typs CF/ Type CF/Defib. resistant applied resistente a la desfibrilación según Defib.
  • Page 7 Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Trocken aufbewahren Keep dry Manténgase seco Temperaturbegrenzung Temperature limit Límite de temperatura ­20 °C...+60 °C ­20 °C (4 °F) ...+60 °C (140 °F) ­20 °C...+60 °C Zerbrechlich, mit Sorgfalt Fragile, handle with care Frágil, manipular con cuidado handhaben Consúltense las instrucciones de...
  • Page 9: Table Of Contents

    Inhalt Contents Contenido Geräteabbildungen ......... IV Images of the unit ........IV Ilustraciones del aparato ....... IV Bedienelemente, Anzeigen, Controls, displays, Elementos de control, indicadores, Anschlüsse und ihre Funktion ....V connectors and their uses ...... V conexiones y sus funciones ..... V Symbols employed .........
  • Page 10 Inhalt Contents Contenido 7. 2. 4 Setup­Menü ...........22 7. 2. 4 Setup menu ...........22 7. 2. 4 Menú de configuración ......22 7. 2. 5 Informationsbereich .......24 7. 2. 5 Information area ........24 7. 2. 5 Área de información .......24 7. 3 Konfiguration Quick­Menü ......26 7.
  • Page 11 Inhalt Contents Contenido 10. 4 Kompatible Videoendoskope 10. 4 Compatible videoscopes for 10. 4 Videoendoscopios compatibles für den C­Line Anschluss......46 C­Line connection ........46 para la conexión C­Line ......46 10. 5 Kompatible Einmal­ 10. 5 Compatible disposable 10. 5 Videoendoscopios Video en doskope für den videoscopes for C­Line desechables compatibles C­Line Anschluss ........47...
  • Page 12: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Description of the device Descripción del aparato Gerätebeschreibung Description of the device Descripción del aparato Die TELECAM C3 ist eine Kamerakontrolleinheit The TELECAM C3 is a camera control unit for La TELECAM C3 es una unidad de control de für endoskopische Bilddarstellung und endoscopic image display and documentation.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 5. 1 Erklärung zu Warn- und 5. 1 Explanation of Warnings 5. 1 Explicación de las indicaciones Vorsichtshinweisen and Cautions de alarma y advertencia Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to Las instrucciones de seguridad son medidas des Anwenders und Patienten vor Gefährdungen,...
  • Page 14: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 5. 2 Sicherheitsvorschriften 5. 2 Safety regulations 5. 2 Indicaciones de seguridad WARNUNG: Verletzungsgefahr WARNING: Risk of injury and damage CUIDADO: Riesgo de lesiones y riesgo und Gefahr der Beschädigung von to the products: Failure to observe and de deterioro de los productos: La Produkten: Das Nichtbeachten follow this instruction manual and all of...
  • Page 15 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Lesen Sie sich vor Lagerung, WARNING: Consult and follow the CUIDADO: Lea y observe con atención Transport und Betrieb die entsprechenden storage, transport and operating las instrucciones correspondientes antes Anweisungen sorgfältig durch und beach- conditions prior to storing, transporting del almacenamiento, el transporte y la ten Sie sie.
  • Page 16 NOTA: Para utilizar con el producto, in Kapitel 11 aufgeführte Zubehör. Bei operation himself. KARL STORZ recomienda los accesorios Verwendung von Zubehör von Drittanbietern mencionados en el capítulo 11. Si se utiliza ist eine korrekte Funktionsweise durch den el producto con accesorios de terceros, el Anwender selbst zu überprüfen.
  • Page 17 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Um einen sicheren Betrieb WARNING: To ensure safe operation, CUIDADO: Para garantizar un zu gewährleisten, die Anschlüsse der do not simultaneously touch the device funcionamiento seguro, no toque Geräteausgänge und den Patienten nicht output connectors and the patient.
  • Page 18: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    KARL STORZ kann für Datenver- KARL STORZ is not liable for loss of data. guardarlos periódicamente. KARL STORZ luste keine Haftung übernehmen. Die Verant- Responsibility for the data lies with the no puede asumir ninguna responsabilidad wortung für die Daten liegt beim Betreiber.
  • Page 19: Profil Des Anwenders (Facharzt)

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 5. 3. 4 Profil des Anwenders (Facharzt) 5. 3. 4 User profile (specialist physician) 5. 3. 4 Perfil del usuario (médico especialista) • Conocimientos médicos convalidados para • Anerkannte medizinische Kenntnisse für • Recognized medical skills for endoscopic intervenciones quirúrgicas endoscópicas en la endoskopische Eingriffe in der jeweiligen interventions in the relevant specialization...
  • Page 20: Sicherheitsmaßnahmen Am Aufstellort

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 5. 4 Sicherheitsmaßnahmen 5. 4 Safety precautions 5. 4 Medidas de seguridad en el am Aufstellort at the site of installation lugar de emplazamiento Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten The device may only be used in medical rooms El equipo solo podrá...
  • Page 21: Erstinbetriebnahme

    6. 2 Grundausstattung 6. 2 Basic equipment 6. 2 Equipo básico 1 TELECAM C3 TC100 1 TELECAM C3 TC100 1 TELECAM C3 TC100 1 Netzkabel 1 Power cord 1 Cable de red 1 Gebrauchsanweisung 1 Instruction manual...
  • Page 22: Gerät Für Anwendung Vorbereiten

    Erstinbetriebnahme Initial commissioning Primera puesta en servicio 6. 3 Gerät für Anwendung 6. 3 Preparing the device for use 6. 3 Preparación del aparato para vorbereiten la aplicación 6. 3. 1 Aufstellen 6. 3. 1 Installation 6. 3. 1 Instalación WARNUNG: Das Gerät auf einer ebenen WARNING: The device should be placed CUIDADO: Coloque el aparato sobre...
  • Page 23: Netzverbindung Herstellen

    Erstinbetriebnahme Initial commissioning Primera puesta en servicio 6. 3. 5 Netzverbindung herstellen 6. 3. 5 Connecting the power supply 6. 3. 5 Establecimiento de la conexión a la red WARNUNG: Betreiben Sie das Gerät nur WARNING: Only operate the device with mit der auf dem Typenschild angegebenen the voltage stated on the manufacturer´s CUIDADO: Utilice el aparato únicamente...
  • Page 24: Weißabgleich

    Erstinbetriebnahme Initial commissioning Initial commissioning Primera puesta en servicio 6. 3. 8 Weißabgleich 6. 3. 8 White balance 6. 3. 8 Balance de blancos HINWEIS: Vor jeder Anwendung einen NOTE: Perform a white balance before each NOTA: Realice un balance de blancos Weißabgleich durchführen, um die use in order to adjust the perception of white antes de cada aplicación, a fin de ajustar...
  • Page 25: Bedienhinweise

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 1 Grundsätzliches zur Bedienung 7. 1 Basic information on operation 7. 1 Principios operativos básicos Die Bedienung der TELECAM C3 ist in folgende Operation of the TELECAM C3 is divided into the El control de la TELECAM C3 se divide en 4 áreas: 4 Bereiche aufgeteilt: following 4 areas:...
  • Page 26: Hauptscreen

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 2 Hauptscreen 7. 2 Main screen 7. 2 Pantalla principal 1. Patientenbereich 1. Patient area 1. Área del paciente 2. Quick-Menü 2. Quick menu 2. Menú rápido 3. Function Space 3. Function space 3. Function Space (Zugang zum Setup-Menü) (access to the setup menu) (Acceso al menú...
  • Page 27: Quick­menü

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 2. 2 Quick-Menü 7. 2. 2 Quick menu 7. 2. 2 Menú rápido Das Quick­Menü erlaubt die Auswahl The quick menu allows you to choose between El menú rápido permite seleccionar diferentes verschiedener Kamerafunktionen bzw. different camera functions and change the settings funciones de la cámara y modificar los ajustes del Veränderungen der Einstellungen des Geräts.
  • Page 28 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Enhance Enhance Enhance Der digitale Fiberskop­Filter (Anti­ The digital fiberscope filter (anti­ El filtro digital para fibroscopios Moiré­ / Anti­Grid­Filter) ist in 2 Stufen moiré/anti­grid filter) can be set to (filtro antimuaré/antiretícula) puede schaltbar (A, B). two levels (A, B).
  • Page 29 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Videoaufnahme Video recording Grabación de vídeo Hier kann eine Videoaufnahme Video recordings can be started and Aquí puede iniciar y detener una gestartet und gestoppt werden. stopped here. grabación de vídeo. Trainings-Modus Training mode Modo de formación Hier kann ein Kreis im Zentrum des A circle can be displayed in the Aquí...
  • Page 30: Function Space

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 2. 3 Function Space 7. 2. 3 Function space 7. 2. 3 Function Space Der Function Space (siehe Abschnitt 7.2) erlaubt Just like the quick menu, the function space El Function Space (véase sección 7.2) permite, al wie das Quick­Menü...
  • Page 31 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Patienten Management Patient management Gestión de pacientes Hier können Sie die Einstellungen The settings for handling patient data Aquí puede gestionar la configuración zum Umgang mit Patientendaten can be managed here. Please see para manejar los datos de pacientes. verwalten.
  • Page 32: Informationsbereich

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 2. 5 Informationsbereich 7. 2. 5 Information area 7. 2. 5 Área de información Der Informationsbereich in der oberen rechten The information area in the top right­hand corner El área de información en la esquina superior Ecke des Bildschirms besteht aus der of the screen comprises the information bar and derecha de la pantalla está...
  • Page 33 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Übersicht über angeschlossenen Kamerakopf / Overview of connected camera head/videoscope Vista general del cabezal de cámara/ Videoendoskop (inkl. Tastenbelegung) (incl. button assignment) videoendoscopio (incl. asignación de los botones) Ist ein kompatibler Kamerakopf mit der If a compatible camera head is connected to the Si hay un cabezal de cámara compatible con la TELECAM C3 verbunden, haben Sie hier die TELECAM C3, you can call up the article number...
  • Page 34: Konfiguration Quick-Menü

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 3 Konfiguration Quick-Menü 7. 3 Quick menu configuration 7. 3 Configuración del menú rápido Um die Konfiguration des Quick­Menüs zu ändern, To change the configuration of the quick menu, Para modificar la configuración del menú rápido, drücken Sie im Setup­Menü...
  • Page 35 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Quick-Menü: Quick menu: Menú rápido: Hier sind die aktuellen Funktionen The current functions are listed here (see Aquí se incluyen las funciones actuales aufgelistet (siehe 7.2.2). 7.2.2). (véase 7.2.2). Diese Schaltfläche drücken, um eine Press this button to add a new Presione este botón para añadir neue Funktion dem Quick­Menü...
  • Page 36: Zugriffs- Und Sicherheitskonzept

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 4 Zugriffs- und Sicherheitskonzept 7. 4 Access and security concept 7. 4 Concepto de acceso y seguridad Die TELECAM C3 bietet 2 Varianten um das Gerät The TELECAM C3 offers two options for protecting La TELECAM C3 ofrece dos variantes para und sensible Bereiche des Menüs gegenüber the device and sensitive menu areas from access...
  • Page 37 áreas sensibles. NOTE: All safety-relevant actions are logged sensible Bereiche zu ermöglichen. NOTA: Todas las acciones relacionadas and recorded by the system. KARL STORZ HINWEIS: Alle sicherheitsrelevanten assumes no legal liability or responsibility for con la seguridad quedan registradas y...
  • Page 38: Speicherfunktionalität

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Verwendung des rollenbasierten Use of the role-based access system Uso del sistema de acceso basado en roles Zugriffssystems After you have activated the role­based access Tras activar el sistema de acceso basado en roles Nachdem Sie das rollenbasierte Zugriffssystem system, a further menu item with the name ‘Login’...
  • Page 39: Patientendatensicherheit

    Haftung oder Verantwortung data which is managed using TELECAM C3. NOTA: KARL STORZ no asume ningún tipo für Verlust, Richtigkeit, Beschädigung oder In the Patient Data Privacy settings you can de garantía ni responsabilidad legal por la...
  • Page 40: Patient Handling

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Patienteninformationen jeglicher Art sind nur Patient information of any kind is only available if Cualquier información sobre pacientes se verfügbar, wenn die entsprechenden Einstellungen the corresponding settings have been made. encuentra únicamente disponible si se ha vorgenommen wurden.
  • Page 41: Beschriftung

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 3) Speicherlimit 3) Storage limit 3) Límite de almacenamiento • Infinite • Infinite • Infinite • Power­Cycle • Power cycle • Power­Cycle • 1 day • 1 day • 1 day • 7 days (standardmäßig ausgewählt) •...
  • Page 42: Instandhaltung

    Desinfektion, Pflege und Sterilisation von Care and Sterilization of KARL STORZ desinfección, conservación y esterilización KARL STORZ Instrumenten« und die Instruments’* and the accompanying de los instrumentos de KARL STORZ” y la produktbegleitenden Unterlagen. documentation. documentación adjunta al producto. WARNUNG: Bei der Herstellung und WARNING: When preparing and using CUIDADO: Durante la preparación...
  • Page 43: Wischdesinfektion Von Geräten

    Instandhaltung Service and repair Mantenimiento 8. 1. 2 Wischdesinfektion von 8. 1. 2 Wipe-down disinfection of 8. 1. 2 Desinfección por frotado de los Geräten devices aparatos Die Außenflächen des Medizinproduktes Wipe­clean the exterior surfaces of the medical Limpie las superficies exteriores del producto mit einem desinfektionsmittelbefeuchteten device with a disposable cloth moistened with médico frotándolas con un paño desechable...
  • Page 44: Wartung Und Sicherheitsüberprüfung

    Instandhaltung Service and repair Mantenimiento 8. 2 Wartung und 8. 2 Maintenance and 8. 2 Mantenimiento y control Sicherheitsüberprüfung safety check técnico de seguridad 8. 2. 1 Wartung 8. 2. 1 Maintenance 8. 2. 1 Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential.
  • Page 45: Instandsetzung

    Para ello, Sie bitte die für Sie zuständige Sammelstelle bei subsidiary, or your authorized dealer about the consulte a KARL STORZ SE & Co. KG, a una KARL STORZ SE & Co. KG, einer KARL STORZ collection point in your area.
  • Page 46: Produkte Reparieren

    Infektionen zu vermeiden, müssen die Produkte infections, devices must first be decontaminated. contacto o por el aire, los productos deben ser vorher dekontaminiert werden. KARL STORZ KARL STORZ reserves the right to send back descontaminados previamente. KARL STORZ behält sich vor, kontaminierte Produkte contaminated devices.
  • Page 47: Verantwortlichkeit

    Limitation of liability 8. 7 Responsabilidad Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe operation, Como fabricantes de este aparato somos für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des operational reliability and performance of this responsables de su seguridad, fiabilidad y Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
  • Page 48: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Technical description Descripción técnica Technische Beschreibung Technical description Descripción técnica 9. 1 Technische Daten 9. 1 Technical data 9. 1 Datos técnicos TELECAM C3 TC100 TELECAM C3 TC100 TELECAM C3 TC100 Netzspannung 100…240 VAC Line voltage 100…240 VAC Tensión de red 100…240 V CA Netzfrequenz...
  • Page 49: Normenkonformität

    KARL STORZ y que und in KARL STORZ Produkten enthalten ist KARL STORZ products (Software). The user right se incluye en los dispositivos de KARL STORZ (Software). Das Nutzungsrecht gilt nur für die is only valid for the delivered form and only for (software).
  • Page 50 (II) that the Der Kunde stimmt zu, (I) dass der Erwerb software is the property of KARL STORZ, (III) that El cliente está de acuerdo en que (I) la adquisición the customer neither owns nor acquires any claim...
  • Page 51: Ersatzteile, Empfohlenes Zubehör

    HINWEIS: Zur Verwendung mit dem NOTE: For use with the product, NOTA: Para utilizar con el producto, Produkt empfiehlt KARL STORZ das in KARL STORZ recommends the accessories KARL STORZ recomienda los accesorios diesem Kapitel aufgeführte Zubehör. Bei listed in this chapter.
  • Page 52 Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados HINWEIS: Nicht alles Zubehör ist in allen NOTE: Not all accessories are available in all NOTA: No todos los accesorios están Regionen erhältlich. regions. disponibles en todas las regiones. Artikel/Modell Beschreibung Article/model...
  • Page 53 Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados HINWEIS: Nicht alles Zubehör ist in allen NOTE: Not all accessories are available in all NOTA: No todos los accesorios están Regionen erhältlich. regions. disponibles en todas las regiones. Fachgebiet UROLOGIE UROLOGY Especialidad UROLOGÍA...
  • Page 54: Kompatible Videoendoskope Für Den C­line Anschluss

    Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados HINWEIS: Nicht alles Zubehör ist in allen NOTE: Not all accessories are available in all NOTA: No todos los accesorios están Regionen erhältlich. regions. disponibles en todas las regiones. 10.
  • Page 55: Kompatible Einmal-Video En Doskope Für Den C-Line Anschluss

    Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados HINWEIS: Nicht alles Zubehör ist in allen NOTE: Not all accessories are available in all NOTA: No todos los accesorios están Regionen erhältlich. regions. disponibles en todas las regiones. Fachgebiet HNO Especialidad ORL 11102CM...
  • Page 56: Empfohlenes Zubehör

    Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados HINWEIS: Nicht alles Zubehör ist in allen NOTE: Not all accessories are available in all NOTA: No todos los accesorios están Regionen erhältlich. regions. disponibles en todas las regiones. 10.
  • Page 57: Hinweise Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (Emv)

    Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Das Produkt ist für den Einsatz in professionellen The device is suitable for use in professional El producto es apropiado para su uso en Einrichtungen des Gesundheitswesens geeignet.
  • Page 58 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Accessories and lines for EMC compliance Type Shielded Length [m] Ferrite Power cord Power supply Dual­pedal footswitch Unit control, socket rear USB keyboard with Data entry touchpad Camera Image transmission...
  • Page 59 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) WARNUNG: Tragbare HF- WARNING: Portable RF communications CUIDADO: Los aparatos de Kommunikationsgeräte (einschließlich equipment (including peripherals such as comunicación portátiles de AF (incluidos Peripheriegeräte wie Antennenkabel und antenna cables and external antennas) los módulos periféricos como cables externe Antennen) sollten nicht näher als...
  • Page 60 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabelle 1 – Übereinstimmungspegel für Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Page 61 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Table 1 – Compliance level for immunity tests Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is designed for operation in the electromagnetic environment defined below. The user of the device should make sure that it is used in such an environment.
  • Page 62 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabla 1 – Nivel de conformidad para ensayos de inmunidad Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El producto está previsto para el uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario del producto se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
  • Page 63 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabelle 2 Prüfpegel für Näherungsfelder von drahtlosen HF-Kommunikationseinrichtungen Prüffrequenz Frequenzband Störfestigkeits- Übereinstim- Funkdienst Modulation prüfpegel V/m mungspegel V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulsmodulation 18 Hz GMRS 460 430 –...
  • Page 64 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Table 2 Test levels for Proximity fields from RF wireless communications equipment Test frequency Frequency band Immunity test Compliance level Radio service Modulation level V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz GMRS 460 430 –...
  • Page 65 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabla 2 Nivel de ensayo para campos de proximidad de instalaciones de comunicación inalámbricas de RF Frecuencia de Banda de Servicio de Nivel de ensayo Nivel de ensayo frecuencia Modulación...
  • Page 66 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabelle 3 – Prüfpegel für gestrahlte und leitungsgeführte Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Page 67 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Table 3 – Test levels for Radiated and Conducted Immunity Tests Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is designed for operation in the electromagnetic environment defined below. The user of the device should make sure that it is used in such an environment.
  • Page 68 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabla 3 - Nivel para ensayos de inmunidad radiados y por conducción Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El producto está previsto para el uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario del producto se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
  • Page 69 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabelle 4 – Emissionsklasse und Gruppe Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Produkt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Page 70 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Table 4 – Emission class and group Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is designed for operation in an environment as defined below. The customer or user of the device should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 71 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabla 4 – Clase y grupo de emisiones Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El producto está previsto para el uso en un entorno como el especificado debajo. El cliente o usuario del producto se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
  • Page 72 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabelle 5 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Produkt Das Produkt ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender des Produkts kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Produkt –...
  • Page 73 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Table 5 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device The device is intended for use in an electromagnetic environment in which the RF disturbances are controlled. The customer or user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 74 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabla 5 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y el producto El producto está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones radiadas de RF están controladas. El cliente o usuario del producto puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones de RF (transmisor) y el producto, según se recomienda más abajo, conforme a la potencia de salida del equipo de comunicaciones.
  • Page 75: Niederlassungen

    KARL STORZ SE & Co. KG KARL STORZ Endoskop Sverige AB KARL STORZ Endoskopija d.o.o. TOO KARL STORZ Endoskopy Kasachstan KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Shenyang Branch Cesta v Gorice 34b Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen/Germany Storsätragränd 14 Saryarka, 6, BC “Arman”, off. 910...
  • Page 76 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 7461 708-0 Telefax: +49 7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Table of Contents