Parkside 315572 Translation Of The Original Instructions

Parkside 315572 Translation Of The Original Instructions

Cordless multi-purpose tool
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL
OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL PAMFW 20-Li A1
AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Originalbetriebsanleitung
OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWE NARZĘDZIE
WIELOFUNKCYJNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÉ MULTIFUNKČNÉ
NÁRADIE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 315572
CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL
Translation of the original instructions
MULTIFUNCTIONEEL
ACCUGEREEDSCHAP
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 315572 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 315572

  • Page 1 Translation of the original instructions OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL MULTIFUNCTIONEEL ACCUGEREEDSCHAP Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE AKU MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu AKUMULÁTOROVÉ MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 315572...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 Z52 A1...
  • Page 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ 20V max.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6: Einleitung

    Lieferumfang AKKU- 1 Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 20-Li A1 MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 1 Delta-Schleifplatte PAMFW 20-Li A1 6 Schleifblätter 80 mm Kantenmaß 1 Schabmesser 52 mm Einleitung 1 HCS-Tauchsägeblatt 32 mm Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Diamantsägeblatt 65 mm Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Staubabsaugung (2 tlg.) Produkt entschieden.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Geräusch- und Vibrationsinformationen: Allgemeine Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Sicherheitshinweise EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des für Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Geräuschemissionen: WARNUNG! Schalldruckpegel L dB (A) ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- sungen, Bebilderungen und technischen Unsicherheit K Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug Schallleistungspegel L dB (A) versehen ist.
  • Page 8: Sicherheit Von Personen

    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass Herden und Kühlschränken. Es besteht ein das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Sie es an die Stromversorgung und / oder Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 9: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen 5. Verwendung und Behandlung des Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das Akkuwerkzeugs sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, gefährlich und muss repariert werden. die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Page 10: Service

    VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Sicherheitshinweise für Ladegeräte Laden Sie nicht aufladbare Batterien Dieses Gerät kann von Kindern ab ■ niemals auf. 8 Jahren und darüber sowie von Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah- Personen mit verringerten physi- lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
  • Page 11: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Akku-Pack laden (siehe Abb. A) VORSICHT! Arbeitsprinzip: Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einsatzwerkzeug 5000 bis 19000 mal pro Minute den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf bzw.
  • Page 12: Staub-/ Späneabsaugung

    Staub-/ Späneabsaugung Einsatzwerkzeug auswählen Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet wer- HINWEIS den. Asbest gilt als krebserregend. ► Die Universalaufnahme mit einfachem WARNUNG! BRANDGEFAHR! Werkzeugwechsel ist passend für gängiges Zubehör. ■ Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staub- sauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingun- gen, wie z.
  • Page 13: Schleifblatt Auf Die Schleifplatte Aufsetzen

    Anwendung: Schleifblatt auf die Schleifplatte – aufsetzen Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise Fliesenkleber beim Austausch beschädigter ♦ Setzen Sie das Schleifblatt mittig auf die Fliesen Schleifplatte – Ausfräsen von Fugenmasse an Wand- und Einsatzwerkzeug wechseln Fußbodenfliesen. HINWEIS ► Wenn Sie die Staubabsaugung benutzen möchten, müssen Sie diese vor Montage des Einsatzwerkzeuges anschließen (s.
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Wartung und Reinigung Ein- / Ausschalten WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Einschalten: Gerät das Gerät aus und entnehmen ♦ Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter nach Sie den Akku. vorn, um das Gerät einzuschalten. ■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet beim zur Reinigung des Gerätes.
  • Page 15: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- Kaufdatum.
  • Page 16: Service

    Aufkleber auf der Rück- oder Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Unterseite des Produktes. E-Mail: kompernass@lidl.ch ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel IAN 315572 auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Importeur ■...
  • Page 17: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundli- chen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll! Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß...
  • Page 18: Original-Konformitätserklärung

    EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 20-Li A1 Herstellungsjahr: 12 - 2018 Seriennummer: IAN 315572 Bochum, 26.11.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. │ DE │ AT │ CH ■...
  • Page 19: Ersatz-Akku Bestellung

    E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 315572) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. DE │ AT │ CH │...
  • Page 20 │ DE │ AT │ CH ■ 16    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 21 Contents Introduction ........... . . 18 Intended use .
  • Page 22: Introduction

    Package contents CORDLESS MULTI-PURPOSE 1 cordless multi-purpose tool PAMFW 20-Li A1 TOOL PAMFW 20-Li A1 1 delta sanding plate Introduction 6 sanding sheets 80 mm flange 1 scraper 52 mm Congratulations on the purchase of your new appli- 1 HCS plunge saw blade 32 mm ance.
  • Page 23: General Power Tool Safety Warnings

    Noise and vibration data: General power tool Noise measurement value determined in accor- safety warnings dance with EN 62841. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: WARNING! Noise emission values: ► Read all safety warnings, instructions, illust- Sound pressure level L 78 dB (A) rations and specifications provided with this...
  • Page 24: Personal Safety

    e) When operating a power tool outdoors, use h) Do not let familiarity gained from frequent an extension cord suitable for outdoor use. use of tools allow you to become complacent Use of a cord suitable for outdoor use reduces and ignore tool safety principles.
  • Page 25: Battery Tool Use And Care

    h) Keep handles and grasping surfaces dry, CAUTION! RISK OF EXPLOSION! clean and free from oil and grease. Slippery Never charge non-rechargeable handles and grasping surfaces do not allow batteries! for safe handling and control of the tool in unex- Protect the rechargeable battery from pected situations.
  • Page 26: Safety Guidelines For Battery Chargers

    Safety guidelines for battery chargers Working procedures This appliance may be used by Working principle: ■ The oscillating drive causes the application tool to children aged 8 years and above move back and forth at a speed of 5000–19000 and by persons with limited physi- times per minute.
  • Page 27: Charging The Battery Pack (See Fig. A)

    Charging the battery pack (see fig. A) Dust/chip extraction Materials containing asbestos must not be CAUTION! processed. Asbestos is a known carcinogen. ► Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the WARNING! RISK OF FIRE! battery pack to the charger.
  • Page 28: Selecting A Tool

    Application: Selecting a tool – removing material residues, such as tile adhe- NOTE sive, when replacing damaged tiles ► The universal fitting with its easy tool change – milling grout on wall and floor tiles. function is suitable for standard accessories. HCS plunge saw blade 32 mm Materials: wood, plastic, gypsum (plaster) and other soft...
  • Page 29: Fitting The Sanding Sheet Onto The Sanding Plate

    Fitting the sanding sheet onto the sanding plate Switching on and off ♦ Place the sanding sheet centrally on the Switching on: sanding plate ♦ Push the ON/OFF switch forwards to switch Changing tools the appliance on. The LED work light lights up when the appli- NOTE ance is switched on to light up the working area...
  • Page 30: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Kompernass Handels GmbH warranty WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove Dear Customer, the battery before carrying out any This appliance has a 3-year warranty valid from work on the appliance. the date of purchase. If this product has any faults, ■...
  • Page 31: Service

    (0,06 EUR/Min., (off peak)) avoided. E-Mail: kompernass@lidl.ie This product is intended solely for private use and IAN 315572 not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs...
  • Page 32: Disposal

    Dispose of the packaging in an Disposal environmentally friendly manner. The packaging is made of environmentally Note the labelling on the packaging friendly material and can be disposed of and separate the packaging material at your local recycling centres. components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers Do not dispose of power tools in...
  • Page 33: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 50581: 2012 Type/appliance designation: Cordless multi-purpose tool PAMFW 20-Li A1 Year of manufacture: 12 - 2018 Serial number: IAN 315572 Bochum, 26/11/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 34: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 315572) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
  • Page 35 Table des matières Introduction ........... . . 32 Utilisation conforme à...
  • Page 36: Introduction

    Matériel livré OUTIL MULTIFONCTIONS 1 outil multifonctions sans fil PAMFW 20-Li A1 SANS FIL PAMFW 20-Li A1 1 plateau de ponçage Delta Introduction 6 feuilles abrasives, 80 mm de côté 1 racloir 52 mm Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 1 lame de scie plongeante HCS 32 mm appareil.
  • Page 37: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Informations relatives aux bruits et aux Avertissements de sécurité vibrations : généraux pour l’outil Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- électrique ment à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de : AVERTISSEMENT! Émissions sonores : ►...
  • Page 38: Sécurité Des Personnes

    b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer reliées à la terre telles que les tuyaux, les que l’interrupteur est en position arrêt avant radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc Il existe un risque accru de choc électrique si de batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Page 39: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    c) Débrancher la fiche de la source 5. Utilisation des outils fonctionnant sur d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries et précautions d’emploi batteries, s‘il est amovible, avant tout régla- a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié ge, changement d’accessoires ou avant de par le fabricant.
  • Page 40: Entretien

    ATTENTION ! RISQUE D’EXPLO- et qu'ils aient compris les dangers en SION ! Ne rechargez jamais des résultant. Les enfants ne doivent pas piles non rechargeables. jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la Protégez l’accu de la chaleur, par ex. maintenance utilisateur ne doivent pas aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l’eau et de l’humidité.
  • Page 41: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Mettre le pack d'accus dans l'appa- ■ Avant tous travaux sur l'outil électrique, reil / l'en retirer débranchez l'accu de l'appareil. Mettre en place le pack d'accus : ♦ Faites s'enclencher le pack d'accus dans la ♦...
  • Page 42: Raccordement De L'aspiration De Poussière

    Utilisation : Raccordement de l'aspiration de poussière – élimination de restes de matériaux, par exemple de colle pour carrelage lors du remplacement ♦ Placez le collecteur de poussières sous l'appa- de carrelages cassés reil et fixez-le à l'aide de la vis sur l'appareil. –...
  • Page 43: Placer La Feuille Abrasive Sur Le Plateau De Ponçage

    Placer la feuille abrasive sur le Mise en service plateau de ponçage Mise en marche / hors service ♦ Placez la feuille abrasive au milieu du Allumer: plateau de ponçage ♦ Faites glisser l'interrupteur MARCHE / ARRÊT Changer d'outil d'intervention vers l'avant pour allumer l'appareil.
  • Page 44: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Garantie de Kompernass Handels GmbH AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant d'effectuer tout Chère cliente, cher client, travail sur l'appareil, éteignez-le et Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date retirez l'accu. d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, ■...
  • Page 45: Service Après-Vente

    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) vention non réalisée par notre centre de service E-Mail: kompernass@lidl.be après-vente agréé. IAN 315572 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre Importateur demande, veuillez suivre les indications suivantes : Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante...
  • Page 46: Mise Au Rebut

    Éliminez l‘emballage d‘une manière Mise au rebut respectueuse de l‘environnement. L'emballage est constitué de matériaux Observez le marquage sur les écologiques que vous pouvez recycler différents matériaux d‘emballage et par le biais des services de recyclage triez-les séparé ment si nécessaire. Les locaux.
  • Page 47: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 50581: 2012 Type / désignation de l'appareil : Outil multifonctions sans fil PAMFW 20-Li A1 Année de fabrication : 12 - 2018 Numéro de série : IAN 315572 Bochum, le 26/11/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 48: Commande D'accu De Rechange

    Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (par ex. IAN 315572) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
  • Page 49 Inhoud Inleiding ............46 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 50: Inleiding

    MULTIFUNCTIONEEL ACCU- Rode controle-LED voor opladen Groene controle-LED voor opladen GEREEDSCHAP PAMFW 20-Li A1 Schuurvellen Inleiding Inhoud van het pakket Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1 multifunctioneel accugereedschap nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor PAMFW 20-Li A1 een hoogwaardig product.
  • Page 51: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    Geluids- en trillingsgegevens: Algemene veiligheids- Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform voorschriften voor EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrisch gereedschap elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld: Geluidsemissies: WAARSCHUWING! Geluidsdrukniveau L 78 dB (A) ► Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzin- gen, afbeeldingen en technische gegevens Onzekerheid K van dit elektrische gereedschap.
  • Page 52: Veiligheid Van Personen

    b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde op- c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Controleer pervlakken zoals buizen, verwarmingstoestel- of het elektrische gereedschap uitgeschakeld len, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een is voordat u het aansluit op de netvoeding en/ verhoogd risico op een elektrische schok als uw of op een accu en voordat u het gereedschap lichaam geaard is.
  • Page 53 b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar- 5. Gebruik en behandeling van het van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereed- accugereedschap schap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, a) Laad de accu’s uitsluitend op met een oplader is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. die door de fabrikant wordt aanbevolen.
  • Page 54: Service

    VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Veiligheidsvoorschriften voor Laad niet-oplaadbare accu’s nooit opladers Dit apparaat mag worden gebruikt ■ Bescherm de accu tegen hitte, bijv. door kinderen vanaf 8 jaar en door ook tegen continu zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosie- personen met beperkte fysieke, zin- gevaar.
  • Page 55: Werkinstructies

    Werkinstructies Accupack opladen (zie afb. A) Werkingsprincipe: VOORZICHTIG! Door de oscillerende aandrijving beweegt het in- ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, zetgereedschap 5.000 tot 19.000 keer per minuut voordat u het accupack uit de oplader haalt heen en weer. Dat maakt nauwkeurig werken zelfs resp.
  • Page 56: Stof-/Spaanafzuiging

    Stof-/spaanafzuiging Inzetgereedschap kiezen Asbesthoudend materiaal mag niet worden OPMERKING bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend. ► De universele houder met eenvoudige gereedschapswissel is geschikt voor WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! gangbare accessoires. ■ Bij gebruik van elektrische apparaten die middels een stofafzuiging op de stofzuiger kunnen worden aangesloten, bestaat er brandgevaar! Onder ongunstige omstandig- heden, zoals bijvoorbeeld bij vonkenregen,...
  • Page 57: Schuurvel Op De Schuurzool Bevestigen

    Gebruik: Schuurvel op de schuurzool bevestigen – Verwijderen van materiaalresten, bijvoorbeeld ♦ Leg het schuurvel midden op de schuurzool tegellijm bij vervanging van beschadigde tegels Inzetgereedschap verwisselen – Uitfrezen van voegen bij wand- en vloertegels. OPMERKING ► Wanneer u de stofafzuiging wilt gebruiken, moet u deze voorafgaand aan montage of verwisseling van het inzetgereedschap aan- sluiten (zie het hoofdstuk “Stofafzuiging aan-...
  • Page 58: Ingebruikname

    Ingebruikname Onderhoud en reiniging In-/uitschakelen WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Schakel het apparaat voorafgaand Inschakelen: aan alle werkzaamheden aan het ♦ Schuif de aan-/uitknop naar voren om het apparaat uit en haal de accu eruit. apparaat in te schakelen. ■ Gebruik geen scherpe voorwerpen om het Het LED-werklampje brandt bij inschake- apparaat schoon te maken.
  • Page 59: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieomvang Garantie van Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- Kompernaß Handels GmbH men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd Geachte klant, en voorafgaand aan de levering nauwkeurig U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf gecontroleerd. de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou- product hebt u wettelijke rechten tegenover de ten.
  • Page 60: Service

    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek- E-Mail: kompernass@lidl.be trisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging. IAN 315572 Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Importeur Let op de aanduiding op de verschil- Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
  • Page 61: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Type / apparaatbeschrijving: Multifunctioneel accugereedschap PAMFW 20-Li A1 Productiejaar: 12 - 2018 Serienummer: IAN 315572 Bochum, 28-11-2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. PAMFW 20-Li A1 NL│BE  ...
  • Page 62: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 315572) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 63 Spis treści Wstęp............60 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 64: Wstęp

    AKUMULATOROWE NARZĘ- Tarcza ścierna Szybka ładowarka* DZIE WIELOFUNKCYJNE Czerwona dioda kontrolna ładowania PAMFW 20-Li A1 Zielona dioda kontrolna ładowania Arkusze ścierne Wstęp Zakres dostawy Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany 1 akumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- PAMFW 20-Li A1 cja obsługi stanowi część...
  • Page 65: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Wyjście: OSTRZEŻENIE! Napięcie znamionowe: 21,5 V (prąd stały) ► Poziom drgań będzie zmieniał się w zależ- Prąd znamionowy: 2,4 A ności od rodzaju zastosowania elektrona- Czas ładowania: ok. 60 min rzędzia i w niektórych przypadkach może Klasa ochrony: II / (podwójna izolacja) przekraczać wartość podaną w niniejszych instrukcjach.
  • Page 66: Bezpieczeństwo Elektryczne

    b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w otocze- 3. Bezpieczeństwo osób niu zagrożonym wybuchem, w którym znaj- a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj na to, dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. co robisz. Praca z elektronarzędziem wymaga Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą także zachowania zasad zdrowego rozsądku. spowodować...
  • Page 67: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń- Uwzględnij przy tym warunki pracy i wyko- nywaną czynność. Używanie elektronarzędzi stwa i nie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym do celów innych niż przewiduje to ich przezna- korzystaniu jesteś zaznajomiony z elektrona- czenie może doprowadzić do niebezpiecznych rzędziem.
  • Page 68: Serwis

    g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą- Wskazówki bezpieczeństwa dla cych ładowania i nie ładuj akumulatora lub ładowarek narzędzia akumulatorowego poza wskaza- To urządzenie może być używane ■ nym w instrukcji obsługi zakresem tempe- ratur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie przez dzieci od 8. roku życia oraz poza dopuszczonym zakresem temperatur przez osoby o zmniejszonych może spowodować...
  • Page 69: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Wskazówki dotyczące pracy Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Zasada działania: ♦ W celu sprawdzenia stanu naładowania aku- Poprzez napęd oscylacyjny narzędzie robocze mulatora naciśnij przycisk stanu naładowania oscyluje z prędkością 5000 do 19000 razy na (patrz rysunek główny). minutę. Umożliwia to precyzyjną pracę na naj- Stan lub pozostały poziom naładowania zosta- mniejszych przestrzeniach.
  • Page 70: Odciąg Pyłu/Wiórów

    Wybór narzędzia roboczego OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! WSKAZÓWKA ■ Przed rozpoczęciem jakichkolwiek przy ► Uniwersalny uchwyt z łatwą wymianą elektronarzędziu wyjmij akumulator z urzą- narzędzi pasuje do typowych akcesoriów. dzenia. ♦ Wsuń akumulator do urządzenia. ♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj zawsze ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągnij wtyk z gniazda.
  • Page 71: Zakładanie Arkusza Ściernego Na Tarczę Ścierną

    Zastosowanie: Zakładanie arkusza ściernego na – tarczę ścierną Usuwanie przy wymianie uszkodzonych płytek pozostałości materiału, takiego jak klej do ♦ Umieść arkusz ścierny centralnie na tarczy płytek ściernej – Frezowanie masy fugowej przy płytkach ścien- Wymiana narzędzia roboczego nych i podłogowych. WSKAZÓWKA ►...
  • Page 72: Uruchomienie

    Uruchomienie Konserwacja i czyszczenie Włączanie/wyłączanie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem Włączanie: wszelkich prac przy urządzeniu nale- ♦ Aby włączyć urządzenie, przestaw włącznik/ ży je wyłączyć i wyjąć akumulator. wyłącznik do przodu. ■ Do czyszczenia nie używać żadnych ostrych Lampka robocza LED świeci się po włącze- przedmiotów.
  • Page 73: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Zakres gwarancji Gwarancja Urządzenie zostało starannie wyprodukowane Kompernaß Handels GmbH i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli Szanowny Kliencie, jakości. To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, dukcyjne.
  • Page 74: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 i poddawać procesowi odzysku z poszanowaniem E-Mail: kompernass@lidl.pl zasad ochrony środowiska naturalnego. IAN 315572 Akumulatorów nie wolno wyrzucać Importer razem z odpadami domowymi! Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy pod-...
  • Page 75: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Typ / nazwa urządzenia: Akumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne PAMFW 20-Li A1 Rok produkcji: 12 - 2018 Numer seryjny: IAN 315572 Bochum, 26.11.2018 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 76: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie telefoniczne Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 315572). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. ■ 72   ...
  • Page 77 Obsah Úvod ............74 Použití...
  • Page 78: Úvod

    Rozsah dodávky AKU MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ 1 aku multifunkční nářadí PAMFW 20-Li A1 PAMFW 20-Li A1 Úvod 1 brusná deska delta 6 brusných listů pro rozměr hrany 80 mm Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového 1 škrabák 52 mm přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. 1 ponorný...
  • Page 79: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Informace o hluku a vibracích: Obecné bezpečnostní Měřená hodnota zjištěna podle EN 62841. pokyny pro elektrická Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodno- nářadí cením A je: Emise hluku: VÝSTRAHA! Akustická hladina L : 78 dB (A) ► Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, instrukce, ilustrace a technická...
  • Page 80: Bezpečnost Osob

    d) Nepoužívejte připojovací vedení v rozporu e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. s jeho určením pro přenášení či zavěšování Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále elektrického nářadí nebo k vytahování zástrčky udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické ze zásuvky. Udržujte připojovací vedení v do- nářadí v neočekávaných situacích lépe kontro- statečné...
  • Page 81: Manipulace S Akumulátorovým Nářadím A Jeho Použití

    součásti rozbité nebo natolik poškozené, že ry mohou reagovat nepředvídatelně a způsobit požár, výbuch nebo zranění. je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části elektrického nářadí nechte f) Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš před jeho použitím opravit. Řada úrazů má vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad svou příčinu ve špatné...
  • Page 82: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Pracovní pokyny Děti ve věku od 8 let a osoby Pracovní princip: ■ Prostřednictvím oscilačního pohonu osciluje vesta- s omezenými fyzickými, smyslovými věný nástroj s frekvencí 5000 až 19000 kmitů za nebo mentálními schopnostmi či minutu sem a tam. To umožňuje přesnou práci ve nedostatkem zkušeností...
  • Page 83: Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)

    Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) Odsávání prachu/třísek Materiál obsahující azbest se nesmí opracovávat. POZOR! Azbest je rakovinotvorný. ► Než akumulátor vyjmete z nabíječky, resp. jej do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! ■ Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní teplota ■...
  • Page 84: Výběr Výměnného Nástroje

    Použití: Výběr výměnného nástroje – Odstranění zbytků materiálu, například lepidla UPOZORNĚNÍ při výměně poškozených obkladaček ► Univerzální upnutí se snadnou výměnou – Vyfrézování malty na stěnových a podlahových nástrojů je vhodné pro běžné příslušenství. obkladačkách. HCS ponorný pilový list 32 mm Materiály: dřevo, plast, sádra a jiné...
  • Page 85: Nasazení Brusného Listu Na Brusnou Desku

    Nasazení brusného listu na brusnou Uvedení do provozu desku Zapnutí/vypnutí ♦ Nasaďte brusný list centricky na brusnou Zapnutí: desku ♦ Pro zapnutí přístroje posuňte vypínač Výměna výměnného nástroje dopředu. Pracovní LED světlo svítí při zapnutí a umožňu- UPOZORNĚNÍ je tím osvětlení pracovního prostoru ve špatných ►...
  • Page 86: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před jakoukoli prací na přístroji Vážená zákaznice, vážený zákazníku, přístroj vypněte a vyjměte akumulá- na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od tor. data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku ■...
  • Page 87: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl.cz sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, IAN 315572 je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne Dovozce pro komerční...
  • Page 88: Likvidace

    Balení zlikvidujte ekologicky. Likvidace Dbejte na označení na různých Obal se skládá z ekologických materiálů, obalových materiálech a v případě které lze zlikvidovat v komunálních potřeby je roztřiďte odděleně. sběrných recyklačních dvorech. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: Nevyhazujte elektrická...
  • Page 89: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Typ / označení přístroje: Aku multifunkční nářadí PAMFW 20-Li A1 Rok výroby: 12 - 2018 Sériové číslo: IAN 315572 Bochum, 26.11.2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 90: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 315572) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. ■ 86   ...
  • Page 91 Obsah Úvod ............88 Používanie v súlade s určením .
  • Page 92: Úvod

    Rozsah dodávky AKUMULÁTOROVÉ 1 akumulátorové multifunkčné náradie MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE PAMFW 20-Li A1 PAMFW 20-Li A1 1 brúsna podložka Delta 6 brúsnych listov, rozmer hrany 80 mm Úvod 1 škrabkový nôž, 52 mm Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového 1 HCS ponorný pílový list, 32 mm prístroja.
  • Page 93: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Informácie o hluku a vibráciách: Všeobecné bezpečnostné Nameraná hodnota hluku zistená podľa EN pokyny pre elektrické 62841. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A náradie elektrického náradia je typicky: Hodnota emisií hluku: VÝSTRAHA! Hladina akustického tlaku L 78 dB (A) ► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny, upozornenia, ilustrácie a technické...
  • Page 94: Bezpečnosť Osôb

    d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela. účely, ako napr. na nosenie, zavesenie elek- Majte pevný postoj a udržiavajte stále rovno- trického náradia alebo na vyťahovanie zástrč- váhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie ky z elektrickej zásuvky. Pripojovacie vedenie kontrolovať...
  • Page 95: Používanie A Manipulácia S Akumulátorovým Náradím

    e) Elektrické náradie a vložený nástroj starostlivo mulátor. Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a viesť k po- udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté, či nie- žiaru, výbuchu alebo nebezpečenstvu zranenia. ktoré diely nie sú zlomené alebo poškodené f) Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš...
  • Page 96: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    Bezpečnostné upozornenia pre Pracovné pokyny nabíjačky Princíp práce: Tento prístroj môžu používať deti od Na báze oscilujúceho pohonu vložený nástroj kmitá ■ 5 000 až 19 000 krát za minútu. To umožňuje 8 rokov, ako aj osoby so zníženými precíznu prácu v najužšom priestore. fyzickými, zmyslovými alebo men- Pílenie/rezanie: tálnymi schopnosťami alebo nedo-...
  • Page 97: Nabitie Akumulátorového Článku (Pozri Obr. A)

    Nabitie akumulátorového článku Odsávanie prachu/triesok (pozri obr. A) Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracová- vať. Azbest sa považuje za rakovinotvornú látku. POZOR! ► Pred vyberaním akumulátorového článku VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO z nabíjačky alebo jeho vkladaním do nej POŽIARU! vždy vytiahnite sieťovú zástrčku. ■...
  • Page 98: Výber Vloženého Nástroja

    Použitie: Výber vloženého nástroja – Odstraňovanie zvyškov materiálov, napríklad UPOZORNENIE lepidla na obkladačky pri výmene poškodených ► Univerzálne uchytenie s jednoduchou obkladačiek výmenou nástroja je vhodná pre bežné – Vyfrézovanie tmelu na stenách a obkladačkách. príslušenstvo. HCS ponorný pílový list 32 mm Materiály: Drevo, plast, sadra a iné...
  • Page 99: Nasadenie Brúsneho Listu Na Brúsnu Dosku

    Nasadenie brúsneho listu na brúsnu Uvedenie do prevádzky dosku Zapnutie/vypnutie ♦ Nasaďte brúsny list do stredu na brúsnu Zapnutie: podložku ♦ Na zapnutie prístroja posuňte spínač ZAP/ Výmena vloženého nástroja dopredu. LED pracovné svietidlo sa rozsvieti pri zapnutí UPOZORNENIE a umožňuje osvetlenie pracovnej oblasti pri ►...
  • Page 100: Údržba A Čistenie

    Údržba a čistenie Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred akýmikoľvek Vážená zákazníčka, vážený zákazník, prácami na prístroji prístroj vypnite na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu a vyberte z neho akumulátor. zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku ■ Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne ostré...
  • Page 101: Servis

    Servis Slovensko naším autorizovaným servisom. Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 315572 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 102: Likvidácia

    Obal zlikvidujte ekologicky. Likvidácia Zohľadnite označenie na rozličných Obal sa skladá z ekologických materiá- obalových materiáloch a tieto lov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové zberných surovinách. materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: Elektrické náradie neodhadzujte 1–7: Plasty, do komunálneho odpadu! 20–22: Papier a lepenka,...
  • Page 103: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Typ / označenie prístroja: Akumulátorové multifunkčné náradie PAMFW 20-Li A1 Rok výroby: 12 – 2018 Sériové číslo: IAN 315572 Bochum, 26.11.2018 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 104: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr. IAN 315572), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. ■ 100   ...
  • Page 105 BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02 / 2018 · Ident.-No.: PAMFW20-LiA1-022018-1 IAN 315572...

This manual is also suitable for:

Pamfw 20-li a1

Table of Contents