Parkside PAMFW 20-LI A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PAMFW 20-LI A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless multi-purpose tool
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatzsicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
      • Service
      • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Schleifer
      • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
      • Arbeitshinweise
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen/ Entnehmen
      • Akkuzustand Prüfen
      • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
      • Staub-/Späneabsaugung
      • Staubabsaugung Anschließen
      • Einsatzwerkzeug Auswählen
      • Schleifblatt auf die Schleifplatte Aufsetzen
      • Einsatzwerkzeug Wechseln
    • Inbetriebnahme

      • Ein-/Ausschalten
      • Schwingzahl Vorwählen
    • Wartung und Reinigung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Entsorgung

    • Original-Konformitätserklärung

    • Ersatz-Akku Bestellung

      • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Équipement
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité des Personnes
      • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
      • Utilisation des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi
      • Entretien
      • Consignes de Sécurité Spécifiques Aux Ponceuses
      • Consignes de Sécurité Relatives Aux Chargeurs
      • Consignes de Travail
    • Avant la Mise en Service

      • Mettre Le Pack D'accus Dans L'appareil/L'en Retirer
      • Contrôler L'état de L'accu
      • Recharger Le Pack D'accus (Voir Fig. A)
      • Aspiration de la Poussière/Des Copeaux
      • Raccordement de L'aspiration de Poussière
      • Sélection de L'outil D'intervention
      • Placer la Feuille Abrasive Sur Le Plateau de Ponçage
      • Changer D'outil D'intervention
    • Mise en Service

      • Mise en Marche/Hors Service
      • Sélectionner la Vitesse de Vibration
    • Entretien Et Nettoyage

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France

    • Service Après-Vente

    • Mise Au Rebut

    • Importateur

    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

    • Commande D'accu de Rechange

      • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Uitrusting
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheid Van Personen
      • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
      • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
      • Service
      • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Schuurmachines
      • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
      • Werkinstructies
    • Vóór de Ingebruikname

      • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
      • Toestand Van de Accu Controleren
      • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
      • Stof-/Spaanafzuiging
      • Stofafzuiging Aansluiten
      • Inzetgereedschap Kiezen
      • Schuurvel Op de Schuurzool Bevestigen
      • Inzetgereedschap Verwisselen
    • Ingebruikname

      • In-/Uitschakelen
      • Toerental Instellen
    • Onderhoud en Reiniging

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Afvoeren

    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    • Vervangende Accu Bestellen

      • Telefonische Bestelling
  • Polski

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

      • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
      • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
      • Serwis
      • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifierek
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Ładowarek
      • Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Przed Uruchomieniem

      • Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
      • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
      • Odciąg Pyłu/Wiórów
      • Podłączanie Odciągu Pyłowego
      • Wybór Narzędzia Roboczego
      • Zakładanie Arkusza Ściernego Na Tarczę Ścierną
      • Wymiana Narzędzia Roboczego
    • Uruchomienie

      • Włączanie/Wyłączanie
      • Wybór PrędkośCI Oscylacji
    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    • Serwis

    • Utylizacja

    • Importer

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI

    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

      • Zamawianie Telefoniczne
  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
      • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
      • Servis
      • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Brusky
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
      • Pracovní Pokyny
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Vložení Akumulátoru Do Přístroje/ Jeho Vyjmutí Z Přístroje
      • Kontrola Stavu Akumulátoru
      • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
      • OdsáVání Prachu/Třísek
      • Zapojení OdsáVání Prachu
      • Výběr VýMěnného Nástroje
      • Nasazení Brusného Listu Na Brusnou Desku
      • VýMěna VýMěnného Nástroje
    • Údržba a ČIštění

    • Uvedení Do Provozu

      • Zapnutí/Vypnutí
      • Předvolba Počtu Kmitů
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Likvidace

    • Servis

    • Dovozce

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    • Objednávka Náhradního Akumulátoru

      • Telefonická Objednávka
  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

      • Bezpečnosť Na Pracovisku
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Použitie
      • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
      • Servis
      • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Brúsky
      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
      • Pracovné Pokyny
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Vloženie/Vybratie Akumulátorového Článku Do/Z Prístroja
      • Kontrola Stavu Akumulátora
      • Nabitie Akumulátorového Článku (Pozri Obr. A)
      • Odsávanie Prachu/Triesok
      • Zapojenie Odsávania Prachu
      • Výber Vloženého Nástroja
      • Nasadenie Brúsneho Listu Na Brúsnu Dosku
      • Výmena Vloženého Nástroja
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Zapnutie/Vypnutie
      • Predvolenie Počtu Kmitov
    • Údržba a Čistenie

    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

    • Dovozca

    • Likvidácia

    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    • Objednanie Náhradného Akumulátora

      • Telefonická Objednávka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

AKKU-MULTIFUNKTIONS WERKZEUG / CORDLESS
MULTI-PURPOSE TOOL / OUTIL MULTIFONCTIONS
SANS FIL PAMFW 20-LI A1
AKKU-MULTIFUNKTIONS-
WERKZEUG
Originalbetriebsanleitung
OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWE NARZĘDZIE
WIELOFUNKCYJNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 339108_1910
CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL
Translation of the original instructions
ACCU-MULTIFUNCTIONEEL
GEREEDSCHAP
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PAMFW 20-LI A1

  • Page 1 AKKU-MULTIFUNKTIONS WERKZEUG / CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL / OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL PAMFW 20-LI A1 AKKU-MULTIFUNKTIONS- CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL Translation of the original instructions WERKZEUG Originalbetriebsanleitung OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL ACCU-MULTIFUNCTIONEEL Traduction des instructions d’origine GEREEDSCHAP Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWE NARZĘDZIE...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 Z52 A1...
  • Page 4 Alle Parkside Geräte und die Lade geräte PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3 kompatibel. All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack.
  • Page 5 20V max.
  • Page 6: Table Of Contents

    Telefonische Bestellung ............14 DE │ AT │ CH │ PAMFW 20-Li A1    1...
  • Page 7: Einleitung

    Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Lieferumfang Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 20-Li A1 Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise 1 Delta-Schleifplatte für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen 6 Schleifblätter 80 mm Kantenmaß...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Dabei sind alle Anteile des Betriebs- zyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar einge- schaltet ist, aber ohne Belastung läuft). DE │ AT │ CH │ PAMFW 20-Li A1    3 ■...
  • Page 9: Elektrische Sicherheit

    Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind schweren Verletzungen führen. oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk- zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Falsches Laden oder Laden außerhalb des zu- Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen gelassenen Temperaturbereichs kann den Akku für andere als die vorgesehenen Anwendungen zerstören und die Brandgefahr erhöhen. kann zu gefährlichen Situationen führen. DE │ AT │ CH │ PAMFW 20-Li A1    5 ■...
  • Page 11: Service

    Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Be- schädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen. │ DE │ AT │ CH ■ 6 ...
  • Page 12: Arbeitshinweise

    Akku-Display-LED wie folgt angezeigt: 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz- ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung stecker. ROT/ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen DE │ AT │ CH │ PAMFW 20-Li A1    7 ■...
  • Page 13: Staub-/Späneabsaugung

    Gerät und befestigen Sie diese mit der Schraube am Gerät. ♦ Setzen Sie den Winkeladapter auf die Diamantsägeblatt Staubabsaugung Der Winkeladapter kann um 180° gedreht Werkstoffe werden. Fliesenkleber, Fliesenfugen │ DE │ AT │ CH ■ 8    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 14: Schleifblatt Auf Die Schleifplatte Aufsetzen

    Betriebs Holz und Metall (Schleifblätter im Lieferumfang lösen und Sie verletzen. enthalten), Holz*, Metall* * abhängig vom Schleifblatt Anwendung – Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen Bereichen. DE │ AT │ CH │ PAMFW 20-Li A1    9 ■...
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Versuch ermittelt HINWEIS werden. ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle- bürsten, Schalter und Ersatz-Akku) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen. │ DE │ AT │ CH ■ 10    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 16: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Auslieferung gewissen- penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, haft geprüft. dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. DE │ AT │ CH │ PAMFW 20-Li A1    11 ■...
  • Page 17: Service

    Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst Das Produkt ist recycelbar, unterliegt die benannte Servicestelle. einer erweiterten Herstellerverantwor- tung und wird getrennt gesammelt. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 12    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 18: Original-Konformitätserklärung

    EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 20-Li A1 Herstellungsjahr: 01–2020 Seriennummer: IAN 339108_1910 Bochum, 23.01.2020 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 19: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 339108) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │ DE │ AT │ CH ■ 14    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 20 Telephone ordering ............. . 28 GB │ IE │ PAMFW 20-Li A1    15...
  • Page 21: Introduction

    Congratulations on the purchase of your new appli- Package contents ance. You have chosen a high-quality product. The 1 cordless multi-purpose tool PAMFW 20-Li A1 operating instructions are part of this product. They 1 delta sanding plate contain important information about safety, usage 6 sanding sheets 80 mm flange...
  • Page 22: General Power Tool Safety Warnings

    flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. GB │ IE │ PAMFW 20-Li A1    17 ■...
  • Page 23: Electrical Safety

    Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. │ GB │ IE ■ 18    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 24: Power Tool Use And Care

    Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. GB │ IE │ PAMFW 20-Li A1    19 ■...
  • Page 25: Service

    A damaged power cable poses a threat of a fatal electric shock. ■ Do not use any accessories which are not recommended by PARKSIDE. This can lead to an electric shock and fire. │ GB │ IE ■...
  • Page 26: Working Procedures

    RED/ORANGE/GREEN = maximum charge between successive charging sessions. Also RED/ORANGE = medium charge disconnect the power plug from the mains RED = low charge – charge the battery power socket. GB │ IE │ PAMFW 20-Li A1    21 ■...
  • Page 27: Dust/Chip Extraction

    fix it into place on the appliance with the screw. Materials ♦ Fit the angle adapter onto the dust extraction Tile adhesives, tile joints unit The angle adapter can be turned by up to 180°. │ GB │ IE ■ 22    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 28: Fitting The Sanding Sheet Onto The Sanding Plate

    Sanding plate Materials Wood and metal (sanding sheets supplied), wood*, metal* * Depending on the sanding sheet Application – sanding up to edges and hard-to-reach areas. GB │ IE │ PAMFW 20-Li A1    23 ■...
  • Page 29: Use

    ► Replacement parts not listed (such as carbon and can be determined through practical tests. brushes, switches and replacement batteries) can be ordered via our service hotline. │ GB │ IE ■ 24    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 30: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    GB │ IE │ PAMFW 20-Li A1    25 ■...
  • Page 31: Service

    Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. │ GB │ IE ■ 26    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 32: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Type/appliance designation: Cordless multi-purpose tool PAMFW 20-Li A1 Year of manufacture: 01–2020 Serial number: IAN 339108_1910 Bochum, 23/01/2020 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 33: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 339108) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. │ GB │ IE ■ 28    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 34 Commande téléphonique ............44 FR │ BE │ PAMFW 20-Li A1    29...
  • Page 35: Introduction

    Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Matériel livré appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit 1 outil multifonctions sans fil PAMFW 20-Li A1 de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de 1 plateau de ponçage Delta ce produit.
  • Page 36: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    être prises en compte (par exemple les durées non modifiées et des socles adaptés réduisent pendant lesquelles l'outil est éteint et celles le risque de choc électrique. pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). FR │ BE │ PAMFW 20-Li A1    31 ■...
  • Page 37: Sécurité Des Personnes

    à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. │ FR │ BE ■ 32    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 38: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. FR │ BE │ PAMFW 20-Li A1    33 ■...
  • Page 39: Entretien

    fiche secteur sont endommagés. Des cordons d'alimentation endommagés signifient un danger de mort par électrocution. ■ N’utilisez aucun accessoire non recommandé par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc électrique et un incendie. │ FR │ BE ■ 34 ...
  • Page 40: Consignes De Travail

    ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale 15  minutes entre deux opérations de charge- ROUGE/ORANGE = charge moyenne ment consécutives. Débranchez pour cela la ROUGE = charge faible – charger l'accu fiche secteur. FR │ BE │ PAMFW 20-Li A1    35 ■...
  • Page 41: Aspiration De La Poussière/Des  Copeaux

    fixez-le à l'aide de la vis sur l'appareil. ♦ Placez le renvoi d'angle sur le collecteur de poussières Le renvoi d'angle peut être tourné à 180°. │ FR │ BE ■ 36    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 42: Placer La Feuille Abrasive Sur Le Plateau De Ponçage

    * en fonction de la feuille abrasive vous blesser. Utilisation – ponçage près de bords et dans des zones difficilement accessibles. FR │ BE │ PAMFW 20-Li A1    37 ■...
  • Page 43: Mise En Service

    Vous pouvez commander les pièces déta- chées non listées (comme les brosses à char- bon, les interrupteurs et l'accu de rechange par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente. │ FR │ BE ■ 38    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 44: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. FR │ BE │ PAMFW 20-Li A1    39 ■...
  • Page 45: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. │ FR │ BE ■ 40    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 46 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. FR │ BE │ PAMFW 20-Li A1    41 ■...
  • Page 47: Service Après-Vente

    BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte ALLEMAGNE pour être recycle. www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 42    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 48: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Type/désignation de l'appareil : Outil multifonctions sans fil PAMFW 20-Li A1 Année de fabrication : 01–2020 Numéro de série : IAN 339108_1910 Bochum, le 23/01/2020 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 49: Commande D'accu De Rechange

    (par ex. IAN 339108) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi. │ FR │ BE ■ 44    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 50 Telefonische bestelling ............58 NL │ BE │ PAMFW 20-Li A1    45...
  • Page 51: Inleiding

    Inhoud van het pakket en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheids- 1 accu-multifunctioneel gereedschap voorschriften voordat u het product in gebruik PAMFW 20-Li A1 neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven 1 delta-schuurzool doeleinden. Geef alle documenten mee als u het 6 schuurvellen 80 mm randmaat product overdraagt aan een derde.
  • Page 52: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    Als u afgeleid raakt, zou u namelijk de controle over het elektrische gereedschap kunnen verliezen. NL │ BE │ PAMFW 20-Li A1    47 ■...
  • Page 53: Elektrische Veiligheid

    Eén moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van elek- trisch gereedschap al tot ernstig letsel leiden. │ NL │ BE ■ 48    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 54: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde vaak vast en zijn gemakkelijker te bedienen. accu. Beschadigde of gemodificeerde accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosies of letselgevaar tot gevolg hebben. NL │ BE │ PAMFW 20-Li A1    49 ■...
  • Page 55: Service

    ■ Gebruik geen accessoires die niet door buurt bevinden. PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan een ■ Draag een veiligheidsbril en een stofmasker! elektrische schok en brand tot gevolg hebben. │...
  • Page 56: Werkinstructies

    Schakel de oplader tussen twee opeenvolgende aangegeven: laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal ROOD/ORANJE/GROEN = maximaal daartoe de stekker uit het stopcontact. opgeladen ROOD/ORANJE = middelhoog opgeladen ROOD = zwakke lading – accu opladen NL │ BE │ PAMFW 20-Li A1    51 ■...
  • Page 57: Stof-/Spaanafzuiging

    Diamantzaagblad raat. ♦ Plaats de hoekadapter op de stofaf- Materialen zuiging Tegellijm, tegelvoegen De hoekadapter is 180° draaibaar. │ NL │ BE ■ 52    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 58: Schuurvel Op De Schuurzool Bevestigen

    Verkeerd of niet stevig bevestigde inzet- gereedschappen kunnen losraken als het appa- Gebruik raat in werking is en letsel veroorzaken. – Schuren bij randen en op moeilijk toegankelijke plekken. NL │ BE │ PAMFW 20-Li A1    53 ■...
  • Page 59: Ingebruikname

    OPMERKING bepalen. ► Niet vermelde reserveonderdelen (zoals koolborstels, schakelaars en reserveaccu) kunt u bestellen via onze service-hotline. │ NL │ BE ■ 54    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 60: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    (links- voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon- onder) of op de sticker op de achter- of onder- troleerd. kant van het product. NL │ BE │ PAMFW 20-Li A1    55 ■...
  • Page 61: Service

    BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Het product is recycleerbaar; er is een DUITSLAND uitgebreide producentenverantwoorde- lijkheid op van toepassing en het afval www.kompernass.com wordt gescheiden ingezameld. │ NL │ BE ■ 56    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 62: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Type / apparaatbeschrijving: Accu-multifunctioneel gereedschap PAMFW 20-Li A1 Productiejaar: 01–2020 Serienummer: IAN 339108_1910 Bochum, 23-01-2020 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 63: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 339108) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. │ NL │ BE ■ 58    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 64 Zamawianie telefoniczne ............72 │ PAMFW 20-Li A1  ...
  • Page 65: Wstęp

    1 akumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne znać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytko- PAMFW 20-Li A1 wać wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opi- 1 tarcza ścierna delta sem oraz w podanym zakresie zastosowań. 6 arkuszy ściernych 80 mm – wymiar krawędzi W przypadku przekazania urządzenia osobie...
  • Page 66: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Nigdy nie używaj elektronarzędzia w otocze- od rodzaju przedmiotu obrabianego. niu zagrożonym wybuchem, w którym znaj- dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. │ PAMFW 20-Li A1    61 ■...
  • Page 67: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu łącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie i zbiornika pyłu, należy je podłączyć i uży- wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza wać ich w prawidłowy sposób. Zastosowanie ryzyko porażenia prądem elektrycznym. odciągu pyłowego może zmniejszyć zagroże- nia związane z zapyleniem. │ ■ 62    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 68: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    Nie wystawiaj akumulatora na działanie ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa- temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą lają się lepiej prowadzić. spowodować wybuch. │ PAMFW 20-Li A1    63 ■...
  • Page 69: Serwis

    ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały urządzenie lub osób znajdujących się zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to w  pobliżu. spowodować porażenie prądem elektrycznym ■ Nosić okulary ochronne oraz maskę prze- i pożar.
  • Page 70: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Włóż akumulator do szybkiej ładowarki mulator (patrz rys. A). ♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Dioda kontrolna świeci się w kolorze czerwonym. ♦ Zielona dioda kontrolna sygnalizuje zakoń- czenie ładowania i gotowość akumulatora do użytku. │ PAMFW 20-Li A1    65 ■...
  • Page 71: Odciąg Pyłu/Wiórów

    ■ Zawsze korzystaj z odciągu pyłowego. ■ Zapewnij dobrą wentylację miejsca pracy. ■ Przestrzegaj obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących obróbki poszczegól- nych materiałów. │ ■ 66    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 72: Zakładanie Arkusza Ściernego Na Tarczę Ścierną

    Drewno i metal (arkusze ścierne w zestawie), pracy wypaść i spowodować obrażenia. drewno*, metal* * w zależności od arkusza ściernego Zastosowanie – Szlifowanie na krawędziach i w trudno dostępnych miejscach. │ PAMFW 20-Li A1    67 ■...
  • Page 73: Uruchomienie

    Optymalne warunki przechowywania określić na podstawie praktycznej próby. to chłodne i suche miejsce. WSKAZÓWKA ► Niewymienione tutaj części zamienne (np. szczotki węglowe, przełączniki i akumulator zapasowy) można zamówić za pośrednic- twem naszej infolinii serwisowej. │ ■ 68    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 74: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Niniejsza gwarancja nie obejmuje części nim działem serwisu telefonicznie lub przez produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani e-mail. uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni- ków, lub części wykonanych ze szkła. │ PAMFW 20-Li A1    69 ■...
  • Page 75: Serwis

    80–98: kompozyty. Informacji na temat możliwości utyli- zacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzial- ności producenta i jest zbierany w ra- mach systemu segregacji odpadów. │ ■ 70    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 76: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Typ/nazwa urządzenia: Akumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne PAMFW 20-Li A1 Rok produkcji: 01–2020 Numer seryjny: IAN 339108_1910 Bochum, 23.01.2020 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 77: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 339108). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ ■ 72    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 78 Telefonická objednávka ............86 │ PAMFW 20-Li A1  ...
  • Page 79: Úvod

    Přístroj je určen pro řezání, dělení a broušení. Obzvláště s ním můžete opracovávat následující Technické údaje materiály: Dřevo, plast, sádrokartonové prvky, Aku multifunkční nářadí PAMFW 20-Li A1 lehké a barevné kovy, upevňovací prvky (např. Domezovací napětí 20 V hřebíky, šrouby) a obkládačky. Je zejména vhodný...
  • Page 80: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Nepozměněné zástrčky a jim odpovídající zá- suvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povr- chy jako např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. │ PAMFW 20-Li A1    75 ■...
  • Page 81: Bezpečnost Osob

    účelu. S vhodným elektrickým nářadím se Vám bude v uvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit. │ ■ 76    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 82: Manipulace S Akumulátorovým Nářadím A Jeho Použití

    Nesprávné nabíjení nebo kontrolu elektrického nářadí v neočekávaných nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může situacích. vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí požáru. │ PAMFW 20-Li A1    77 ■...
  • Page 83: Servis

    Neprovozujte přístroj s poškozeným kabelem, síťovým kabelem nebo síťovou zástrčkou. Poškozené síťové kabely znamenají ohrožení života úrazem elektrického proudu. ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru. │ ■ 78    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 84: Pracovní Pokyny

    (viz také hlavní obrázek). síťovou zástrčku ze zásuvky. Stav resp. zbývající výkon se na LED displeji akumulátoru zobrazí takto: ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximální nabití ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = průměrné nabití ČERVENÁ = slabé nabití – akumulátor je nutné nabít │ PAMFW 20-Li A1    79 ■...
  • Page 85: Odsávání Prachu/Třísek

    Nasaďte odsávání prachu pod přístroj a upevněte jej šroubem na přístroji. Diamantový pilový list ♦ Úhlový adaptér nasaďte na odsávání prachu Materiály Úhlový adaptér lze otočit o 180°. Lepidla na obkladačky, obkladové spáry │ ■ 80    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 86: Nasazení Brusného Listu Na Brusnou Desku

    Vás. Materiály Dřevo a kov (brusné listy jsou součástí rozsahu dodávky), dřevo*, kov* * v závislosti na brusném listu Použití – Broušení hran a těžko přístupných míst. │ PAMFW 20-Li A1    81 ■...
  • Page 87: Uvedení Do Provozu

    Potřebný počet kmitů závisí na materiálu a ► Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíko- na pracovních podmínkách a lze jej zjistit vé kartáče, spínače a náhradní akumulátor) praktickým pokusem. můžete objednat přes naši servisní a pora- denskou linku. │ ■ 82    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 88: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    To platí i pro vyměněné a opravené součásti. ■ škody vlivem přírodních živlů Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. │ PAMFW 20-Li A1    83 ■...
  • Page 89: Servis

    IAN 339108_1910 rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad- resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 84    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 90: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Typ/označení přístroje: Aku multifunkční nářadí PAMFW 20-Li A1 Rok výroby: 01–2020 Sériové číslo: IAN 339108_1910 Bochum, 23.01.2020 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 91: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 339108) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ ■ 86    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 92 Telefonická objednávka ............100 │ PAMFW 20-Li A1  ...
  • Page 93: Úvod

    Používanie v súlade s určením Prístroj je určený na pílenie, rezanie a brúsenie. Technické údaje Prednostne sa môžu spracovávať nasledovné ma- Aku multifunkčné náradie PAMFW 20-Li A1 teriály: Drevo, plast, prvky suchej výstavby, ľahké Dimenzačné napätie 20 V a farebné kovy, upevňovacie prvky (napr. klince, (jednosmerný...
  • Page 94: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    času. Musia sa pritom zohľadniť všetky podiely prevádzkového cyklu (naprí- klad časy, v priebehu ktorých je elektrické ná- radie vypnuté a časy, počas ktorých je nára- die síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia). │ PAMFW 20-Li A1    89 ■...
  • Page 95: Elektrická Bezpečnosť

    Nenechajte sa ukolísať falošnou istotou a nepovznášajte sa nad bezpečnostné predpisy pre elektrické náradia, aj keď ste po viacná- sobnom použití oboznámení s elektrickým ná- radím. Neodborná manipulácia môže v rámci zlomku sekundy viesť k ťažkým poraneniam. │ ■ 90    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 96: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Použitie

    Použitie elektrického náradia na iný ako určený rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť účel použitia môže mať za následok nebezpeč- nebezpečenstvo požiaru. né situácie. │ PAMFW 20-Li A1    91 ■...
  • Page 97: Servis

    Nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, sieťovým káblom alebo sieťovou zástrčkou. Poškodené sieťové káble znamenajú ohroze- nie života zásahom elektrickým prúdom. ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom a požiaru. │ ■ 92 ...
  • Page 98: Pracovné Pokyny

    Vsuňte akumulátorový článok do prístroja. maximálne nabitie ♦ Medzi nabíjaniami nasledujúcimi po sebe vyp- ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie nite nabíjačku minimálne na 15 minút. Pritom ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor vytiahnite sieťovú zástrčku. │ PAMFW 20-Li A1    93 ■...
  • Page 99: Odsávanie Prachu/Triesok

    Diamantový pílový list ♦ Nasaďte uhlový adaptér na odsávanie prachu Materiály Uhlový adaptér sa môže otočiť o 180°. Lepidlo na obkladačky, škárovacia hmota na obkladačky │ ■ 94    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 100: Nasadenie Brúsneho Listu Na Brúsnu Dosku

    Materiály odpojiť a zraniť vás. Drevo a kov (brúsne listy obsiahnuté v dodávke), drevo*, kov* * v závislosti od brúsneho listu Použitie – Brúsenie na okrajoch a v ťažko dostupných oblastiach. │ PAMFW 20-Li A1    95 ■...
  • Page 101: Uvedenie Do Prevádzky

    UPOZORNENIE praktickým pokusom. ► Neuvedené náhradné diely (ako napr. uhlíko- vé kefy, vypínač a náhradný akumulátor) si môžete objednať prostredníctvom servisnej poradenskej linky. │ ■ 96    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 102: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotre- bovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely vyro- bené zo skla. │ PAMFW 20-Li A1    97 ■...
  • Page 103: Servis

    1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samo- správy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. │ ■ 98    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 104: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 62233:2008 EN 50581: 2012 Typ/označenie prístroja: Aku multifunkčné náradie PAMFW 20-Li A1 Rok výroby: 01–2020 Sériové číslo: IAN 339108_1910 Bochum, 23.01.2020 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 105: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr. IAN 339108), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ ■ 100    PAMFW 20-Li A1...
  • Page 106 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 02 / 2020 · Ident.-No.: PAMFW20-LiA1-012020-1 IAN 339108_1910...

This manual is also suitable for:

339108 1910

Table of Contents