LIVARNO home 385273 2107 Short Manual

Bath/shower mixer tap/thermostatic shower mixer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

THERMOSTAT-WANNEN-ARMATUR/THERMOSTAT-BRAUSE-ARMATUR/
BATH/SHOWER MIXER TAP/THERMOSTATIC SHOWER MIXER/
MITIGEUR THERMOSTATIQUE DE BAIGNOIRE/MITIGEUR
THERMOSTATIQUE DE DOUCHE
THERMOSTAT-WANNEN-ARMATUR/
THERMOSTAT-BRAUSE-ARMATUR
Kurzanleitung
MITIGEUR THERMOSTATIQUE DE BAIGNOIRE/
MITIGEUR THERMOSTATIQUE DE DOUCHE
Guide de démarrage rapide
BATERIA TERMOSTATOWA WANNOWA/
ARMATURA PRYSZNICOWA Z TERMOSTATEM
Krótka instrukcja
BATÉRIA S TERMOSTATOM NA VAŇU /
SPRCHOVÁ BATÉRIA S TERMOSTATOM
Krátky návod
TERMOSTATARMATUR TIL BADEKAR /
TERMOSTATARMATUR TIL BRUSER
Kort vejledning
FÜRDŐKÁD CSAPTELEP TERMOSZTÁTTAL/
TERMOSZTÁTOS ZUHANYCSAPTELEP
Rövid útmutató
IAN 385273_2107
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
BATH/SHOWER MIXER TAP/
THERMOSTATIC SHOWER MIXER
Short manual
THERMOSTAAT-BAD-ARMATUUR/
THERMOSTATISCHE DOUCHE-ARMATUUR
Korte handleiding
TERMOSTATICKÁ VANOVÁ BATERIE/
TERMOSTATICKÁ SPRCHOVÁ BATERIE
Krátký návod
GRIFERÍA DE BAÑERA CON TERMOSTATO /
GRIFERÍA DE DUCHA CON TERMOSTATO
Guía rápida
MISCELATORE PER VASCA, CON TERMOSTATO/
MISCELATORE PER DOCCIA, CON TERMOSTATO
Guida rapida
TERMOSTATSKA ARMATURA ZA KOPALNO KAD/
TERMOSTATSKA ARMATURA ZA PRHO
Kratka navodila

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 385273 2107 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LIVARNO home 385273 2107

  • Page 1 KURZANLEITUNG SHORT MANUAL GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE THERMOSTAT-WANNEN-ARMATUR/THERMOSTAT-BRAUSE-ARMATUR/ BATH/SHOWER MIXER TAP/THERMOSTATIC SHOWER MIXER/ MITIGEUR THERMOSTATIQUE DE BAIGNOIRE/MITIGEUR THERMOSTATIQUE DE DOUCHE THERMOSTAT-WANNEN-ARMATUR/ BATH/SHOWER MIXER TAP/ THERMOSTAT-BRAUSE-ARMATUR THERMOSTATIC SHOWER MIXER Kurzanleitung Short manual MITIGEUR THERMOSTATIQUE DE BAIGNOIRE/ THERMOSTAAT-BAD-ARMATUUR/ MITIGEUR THERMOSTATIQUE DE DOUCHE THERMOSTATISCHE DOUCHE-ARMATUUR Guide de démarrage rapide Korte handleiding...
  • Page 3 DE/AT/CH Kurzanleitung Seite GB/IE Short manual Page FR/BE Guide de démarrage rapide Page NL/BE Korte handleiding Pagina 17 Krótka instrukcja Strona 20 Stručný návod Strana 24 Krátky návod Strana 27 Guía rápida Página 30 Kort vejledning Side Guida rapida Pagina 36 Rövid útmutató...
  • Page 4 Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig · Wymagane · Potřebujete · Potrebujete Necesita · Du skal bruge · Vi servono · Szükséges szerszámok · Potrebujete: HG00625A HG00625B...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Thermostat-Wannen-Armatur/ Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und Thermostat-Brause-Armatur führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verlet- zungen die Folgen sein. Das Produkt ist nur zur Ei- Einleitung genanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Für durch Bei diesem Dokument handelt es sich um unsachgemäße Verwendung entstandene Schäden eine verkürzte Druckausgabe der voll-...
  • Page 7: Bedienung

    Bitte beachten Sie, dass Unterlegscheiben und Schrauben Sie einen handelsüblichen Brause- Dichtungen Verschleißteile sind, welche von schlauch* am Gewinde fest. Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen. Befestigen Sie einen handelsüblichen Duschkopf* Beschädigte Teile können die Sicherheit und am Brauseschlauch*. Funktion beeinflussen. Richten Sie sich zusätzlich nach den Montage- ACHTUNG! GEFAHR DER SACHBESCHÄ- hinweisen des Zubehörs.
  • Page 8 Erhöhen: Verwenden Sie keine ätzenden oder alkohol- Drehen Sie den Regler für die Wassertemperatur haltigen Mittel zur Reinigung, da diese das nach unten. Produkt beschädigen könnten. Senken: Reinigen Sie Ihre Armaturen nur mit klarem Drehen Sie den Regler für die Wassertemperatur Wasser, milden Reinigungsmitteln und einem nach oben.
  • Page 9 oder während der Schwangerschaft für die Zubereitung von Lebensmitteln. Blei wird ins Trinkwasser abgegeben und ist für Säuglinge und Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich. DE/AT/CH...
  • Page 10: Safety Advice

    Bath/Shower mixer tap/ intended for personal use only and not for medical or Thermostatic shower mixer commercial use. The manufacturer accepts no liability for loss or damage arising from improper use. Introduction Description of parts This document is a shorter printed version of the complete instruction manual.
  • Page 11: Installation

    Flushing the tap CAUTION! RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Have the installation done by experienced persons only. Leaks or escape of The tap must be flushed through before first use water can lead to serious damage to buildings to remove any dirt. To do this, follow these steps or household fittings and furniture.
  • Page 12: Temperature Limit

    Temperature limit Non-observance of the above care advice can be expected to result in damage to the surface of the Limiting the water temperature prevents accidentally fittings. In this event your rights under the warranty setting the water temperature above 38 °C. For a may be invalidated.
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Mitigeur thermostatique de celle décrite précédemment ou modification de ce baignoire/Mitigeur produit est interdite et peut causer son endommage- thermostatique de douche ment. Il peut en outre en résulter des risques mortels ou des blessures. Le produit est uniquement destiné à...
  • Page 14: Installation Du Robinet

    ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Raccordement des accessoires (tête de Vérifier que toutes les pièces sont en parfait état douche et flexible de douche)* : et correctement montées. Risque de blessures en cas de montage incorrect. Indication : Recouvrez les parties à visser d´un N´oubliez pas que les rondelles et garnitures linge humide ou d´une gaine en plastique afin que sont des pièces d’usure qui doivent être rem-...
  • Page 15 Régler la température de l‘eau Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage Tournez le régulateur de la température d‘eau de la robinetterie pour régler la température de l‘eau. Augmenter : Tournez le régulateur de la température d‘eau Les robinetteries sanitaires requièrent un entretien vers le bas.
  • Page 16 corporel si vous êtes allergique au nickel. Une telle eau peut contenir une grande quantité de nickel et provoquer des réactions allergiques. N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyau- teries de plomb pour la préparation d’aliments pour nourrisson et/ou pendant la grossesse. Le plomb pénètre dans l’eau potable, ce qui est particulièrement dangereux pour la santé...
  • Page 17: Correct Gebruik

    Thermostaat-bad-armatuur/ leidt tot schade aan het product. Bovendien kan dit Thermostatische douche-armatuur leiden tot levensgevaar en letsel. Het product is alleen bedoeld voor eigen gebruik, niet voor medische of commerciële doeleinden. De fabrikant is niet aan- Inleiding sprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondeskundig gebruik.
  • Page 18 Houd er rekening mee dat de onderlegplaatjes Schroef een gangbare doucheslang * vast op en de dichtingen aan slijtage onderhevig zijn de schroefdraad en regelmatig moeten worden vervangen. Bevestig een gangbare douchekop * op de Beschadigde delen kunnen de veiligheid en de doucheslang *.
  • Page 19 Verhogen: Gebruik geen bijtende of alcoholhoudende Draai de regelaar voor de watertemperatuur middelen voor de reiniging, omdat deze het naar beneden. product kunnen beschadigen. Verlagen: Reinig uw armaturen alleen met schoon water, Draai de regelaar voor de watertemperatuur een mild reinigingsmiddel en een zachte doek naar boven.
  • Page 20: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Bateria termostatowa wannowa/ otwartymi bojlerami elektrycznymi. W razie wątpli- Armatura prysznicowa z wości proszę zwrócić się do instalatora lub o poradę termostatem fachowca. Zastosowanie inne niż wyżej opisane lub wprowadzanie zmian do produktu jest niedozwolone i prowadzi do jego uszkodzenia. Poza tym mogą Wstęp jeszcze wystąpić...
  • Page 21 Podłączanie dodatków (słuchawki przewody urządzeń elektrycznych zostały właściwie oraz bezpiecznie zainstalo-wane. prysznicowej i węża natrysku)*: OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO URAZU! Należy upewnić się, że wszystkie Wskazówka: Części przeznaczone do przykrę- części zostały zamontowane w należyty sposób cenie należy okryć wilgotną ścierką lub klamrą z oraz że nie są...
  • Page 22 Ustawianie temperatury wody Konserwacja i czyszczenie Pielęgnacja i czyszczenie Należy przekręcić regulator temperatury wody armatury , aby ustawić temperaturę wody. Zwiększanie: Przekręcić regulator temperatury wody do dołu. Proszę pamiętać o tym, ze armatury sanitarne Zmniejszanie: wymagają szczególnej pielęgnacji. Dlatego prosimy Przekręcić...
  • Page 23 Świeżą wodę można rozpoznać po tym, iż podczas wypływu z kranu jest odczuwalnie zimniejsza niż woda zastojowa. Osoby mające uczulenie alergiczne na nikiel nie powinny używać wody zastojowej pochodzą- cej z przewodów chromowanych do konsumpcji i/lub mycia ciała. Woda taka może zawierać nikiel i wywołać...
  • Page 24: Technická Data

    Termostatická vanová baterie/ poranění. Výrobek je určen jen k osobnímu použití, Termostatická sprchová baterie není určen pro použití v lékařské oblasti nebo pro komerční účely. Za škody vzniklé z použití k nesta- novenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Úvod Popis dílů Tento dokument je zkrácenou tištěnou verzí...
  • Page 25: Instalace Baterie

    Propláchnutí armatury Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku. POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VĚCÍ! K odstranění možných nečistot se musí armatura Montáž nechejte vykonat jen odborníky! Netěs- před prvním použitím propláchnout. Postupujte nosti či výstup vody mohou způsobit značné následujícím způsobem (viz obr. B). věcné...
  • Page 26 Funkce Eco-Stopp Informace Pitnost vodovodní vody Armatura je vybavena funkcí Eco-Stopp, omezující množství protékající vody. Stiskněte tlačítko na regu- látoru množství protékající vody a současně O pitnosti vody se informujte u místních úřadů pootáčejte regulátorem nahoru, až nastavíte poža- ve vašem městě/obce. dované...
  • Page 27: Technické Údaje

    Batéria s termostatom na vaňu/ alebo úpravy výrobku nie sú dovolené a vedú k Sprchová batéria s termostatom poškodeniam. Dôsledkom môžu byť i ďalšie životu- nebezpečné riziká a poranenia. Produkt je určený len na súkromné používanie, nie na medicínske a Úvod komerčné...
  • Page 28 Nezabúdajte prosím na to, že podložky pod ma- Upevnite štandardnú sprchovú hlavicu* na tice a tesnenia sú diely podliehajúce opotrebo- sprchovú hadicu*. vaniu, ktoré je potrebné z času na čas vymeniť. Vždy sa riaďte pokynmi pre montáž príslušenstva. Poškodené časti môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
  • Page 29 Ohraničenie teploty Tak zabránite tvorbe vápenatých usadenín: · Odskrutkujte kartušu a každé 3 mesiace Ohraničenie teploty zabráni neúmyselnému nastave- ju vyčistite (pozri obr. D–J). niu teploty vody nad hodnotu 38 °C. Ak si želáte vyššiu teplotu, stlačte tlačidlo na rukoväti pre výber Pri nedodržiavaní...
  • Page 30: Uso Adecuado

    Grifería de bañera con termostato/ cualquier uso distinto al indicado o modificación Grifería de ducha con termostato del producto, ya que esto podría dañar el producto. Además, podrían producirse lesiones o incluso podría poner su vida en riesgo. El producto está diseñado Introducción para su uso en el ámbito doméstico, no está...
  • Page 31: Montaje

    ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES! Ase- Conectar los accesorios (cabezal y gúrese de que todas las piezas están montadas manguera de ducha)*: correctamente y de la forma debida. Si el pro- ducto no se monta tal y como se indica en las Nota: cubra las piezas que se deben enroscar instrucciones podrían producirse lesiones.
  • Page 32: Limitación De La Temperatura

    Ajustar la temperatura del agua Para la limpieza no utilice nunca productos corrosivos o que contengan alcohol, ya que Gire el termostato para ajustar la temperatura éstos podrían deteriorar la grifería. del agua. Limpie los grifos solamente con agua, con un Para aumentarla: limpiador no corrosivo o con un paño suave o Gire el regulador hacia abajo.
  • Page 33: Formålsbestemt Anvendelse

    Termostatarmatur til badekar/ eller kommerciel brug. Producenten fralægger sig Termostatarmatur til bruser ethvert ansvar for skader som følge af uhensigts- mæssig anvendelse. Indledning Beskrivelse af de enkelte dele Dette dokument er en forkortet, trykt ud- gave af den komplette betjeningsvejledning. 2 S-tilslutninger Ved at scanne QR-koden har du direkte 2 rosetter...
  • Page 34 Gennemskylning af armaturet OBS! RISIKO FOR MATERIEL SKADE! Lad montagen kun udføres af fagkyndige per- soner. Lækager og vandudslip kan medføre For at fjerne eventuel forurening, skal armaturet betydelige materielle skader på bygning og skylles inden første ibrugtagning. Anvend hertil indbo.
  • Page 35: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Informationer trykknappen på temperaturvalgshåndtaget og samti- dig dreje temperaturvalgshåndtaget nedad, indtil Postevandets drikkevand- den ønskede temperatur er nået. skvalitet Eco-stop-funktion Informer dig hos din lokale kommune om drikkevandskvaliteten. Armaturet råder over en eco-stop-funktion, som begræn- Generelt gælder følgende anbefalinger ser vandgennemstrømningen. Tryk på trykknappen for drikkevandskvalitet af postevand: på...
  • Page 36: Avvertenze Di Sicurezza

    Miscelatore per vasca, ammessi un utilizzo diverso da quello precedente- con termostato/Miscelatore per mente descritto o una modifica del prodotto, giacché doccia, con termostato in questo modo esso potrebbe danneggiarsi. Ciò può inoltre provocare pericoli di morte e di lesioni. L‘utilizzo prodotto è...
  • Page 37: Messa In Funzione

    ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Collegare gli accessori (doccetta e tubo Assicurarsi che tutti i componenti siano intatti flessibile doccia)*: e siano montati correttamente. Un montaggio errato potrebbe causare pericolo di lesioni. Nota: coprire i componenti da avvitare con un panno Si prega di osservare che le rondelle e le guar- umido oppure con morsetti di plastica, in maniera che nizioni sono pezzi soggetti a usura che vanno...
  • Page 38: Regolazione Della Temperatura Dell'acqua

    Regolazione della temperatura Manutenzione e pulizia dell‘acqua Cura e pulizia della rubinetteria Per regolare la temperatura, girare il miscelatore temperatura dell‘acqua Le rubinetterie sanitarie richiedono una cura parti- Aumento della temperatura: colare. Per questo motivo si prega di osservare le Girare il miscelatore di temperatura verso seguenti istruzioni: il basso.
  • Page 39 conduttura sensibilmente più fresca rispetto all’ac- qua stagnante. Non utilizzare acqua stagnante proveniente da condutture rivestite di cromo per la nutrizione e la cura del corpo, qualora l’utente sia allergico al nichel. Tale tipologia di acqua può presentare un forte contenuto di nichel e provocare reazioni allergiche.
  • Page 40: Műszaki Adatok

    Fürdőkád csaptelep orvosi vagy kereskedelmi alkalmazásra készült. A termosztáttal/Termosztátos szakszerűtlen használatból eredő károkért a gyártó zuhanycsaptelep nem vállal felelősséget. Bevezető Alkatrészleírás Ez a dokumentum a teljes használati 2 S-csatlakozó útmutató rövidített nyomtatott változata. A 2 rozetta QR-kód beolvasásával Ön egyenesen a 2 tömítőgyűrű...
  • Page 41: Üzembe Helyezés

    Kérjük, vegye figyelembe, hogy valamennyi Erősítsen a zuhanytömlőre* egy a kereskede- alátét és tömítés kopó alkatrész, amelyet időn- lemben kapható zuhanyfejet*. ként ki kell cserélni. Ezeken kívül tartsa be a tartozékok szerelési A sérült alkatrészek befolyásolhatják a bizton- utasításait. ságot és a működést. FIGYELEM! ANYAGI KÁROK VESZÉLYE! * (nem tartozék) Az összeszerelést csak szakavatott személlyel...
  • Page 42 A hőmérséklet korlátozása Így kerülheti el a vízkőlerakódásokat: · Csavarja ki a kartust és tisztítsa meg A hőmérséklet-korlátozás megakadályozza a víz- 3 havonta (lásd D–J ábra). hőmérsékletnek 38 °C feletti beállítását. Ha ennél magasabb hőmérsékletű vizet szeretne, nyomja meg Az ápolásra vonatkozó utasítások figyelmen kívül a hőmérsékletkiválasztó-markolaton a nyomógombot hagyása esetén a felületek károsodásával kell szá- és eközben csavarja ezzel markolatot addig lefelé,...
  • Page 43: Opis Delov

    Termostatska armatura za Izdelek je predviden za lastno uporabo, ne za upo- kopalno kad/Termostatska rabo v medicini ali komercialno uporabo. Za škodo, armatura za prho nastalo zaradi nestrokovne uporabe, proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti. Uvod Opis delov Pri tem dokumentu gre za skrajšano tiskano različico celotnih navodil za 2 S-priključka uporabo.
  • Page 44 Spiranje armature POZOR! NEVARNOST POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! Montažo prepustite izključno strokovnemu osebju. Netesnjenje ali Za odstranjevanje morebitnih nečistoč je treba odtekanje vode lahko povzroči veliko materialno armaturo pred prvo uporabo izprati. V ta namen škodo na zgradbah ali pohištvu. Zato natančno postopajte, kot sledi (gl.
  • Page 45 Funkcija eko-stop Informacije Pitnost vode iz vodovoda Armatura razpolaga s funkcijo eko-stop, ki omejuje pretok vode. Pritisnite tipko na ročici za regulacijo pretoka vode in hkrati zavrtite regulator pretoka Pri svojih krajevnih organih se pozanimajte o vode navzgor, da nastavite večji pretok vode. pitnosti vode v vašem mestu/občini.
  • Page 46 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG00625A/HG00625B Version: 02/2022 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...

Table of Contents