Page 1
KÜCHENARMATUR/KITCHEN MIXER TAP/ ROBINET DE CUISINE KÜCHENARMATUR KITCHEN MIXER TAP Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions ROBINET DE CUISINE KEUKENARMATUUR Instructions de montage, d‘utilisation et Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies consignes de sécurité BATERIA KUCHENNA KUCHYŇSKÁ BATERIE Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 3
Modell/Model/ Modèle A KLICK CLICK CLIC Sparbetrieb Standardbetrieb Economy mode Standard mode Fonctionnement Fonctionnement économique standard...
Page 4
Modell/Model/ Modèle B KLICK CLICK CLIC Sparbetrieb Standardbetrieb Economy mode Standard mode Fonctionnement Fonctionnement économique standard...
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Montage- und Lebens- und Unfallgefahr für Bedienungsanleitung! Kleinkinder und Kinder! Beachten Sie die Warn- und Warnung vor elektrischem Schlag! Sicherheitshinweise! Lebensgefahr! Sicherheitshinweise Entsorgen Sie Verpackung und Handlungsanweisungen Gerät umweltgerecht! Küchenarmatur Teilebeschreibung Armaturenkörper* Einleitung Armaturensockel* Kartuschenbasis* Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres...
Lieferumfang VORSICHT! VERLETZUNGSGE- FAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Hinweis: Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Teile unbeschädigt und sachgerecht Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit so- montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage be- wie den einwandfreien Zustand des Produkts und steht Verletzungsgefahr. Bitte beachten Sie, dass aller Teile.
ACHTUNG! Nicht an frostgefährdeten Orten Unterlegring (blau) , den Unterleg ring (trans- installieren! parent) und die Befestigungsmutter VORSICHT! Drehen Sie vor der Installation unten über die Anschlussschläuche die Haupt-Wasserzufuhr ab. Ansonsten drohen Achten Sie bei Verwendung des Verstärkungs- Verletzungsgefahr und/oder Sachbeschädi- dreiecks darauf, dass die ebene Seite nach gungen.
Bedienung 6. Positionieren Sie den Verbrühschutzring auf der Kartusche. Der Verbrühschutzring Kippen Sie den Armaturenhebel seitlich, um die blockiert den Armaturenhebel. Je weiter Sie den Stärke des Wasserflusses zu regulieren. Schwenken Verbrühschutzring auf der Kartusche gegen Sie den Armaturenhebel im oder entgegen dem den Uhrzeigersinn platzieren, desto weniger Uhrzeigersinn, um die Temperatur des Wasserflusses lässt sich der Armaturenhebel in Richtung Warm-...
Reinigung und Pflege hungen. Drehen Sie die Innensechskant-Maden- schraube nicht vollständig heraus, lösen Sie sie VORSICHT! BESCHÄDIGUNGS- nur so weit, bis sich der Armaturenhebel leicht GEFAHR! Beachten Sie für die sach- abnehmen lässt. Nehmen Sie den Armaturen- gerechte Reinigung und Wartung der hebel ab.
Garantie und Service Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmate- hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. rialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzli- den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für che Rechte.
IAN 469781_2310 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 469781_2310) als Nachweis für den Kauf bereit. Übereinstimmungskennzeichen 12 DE/AT/CH...
Page 13
List of pictograms used ......................Page 14 Introduction ...........................Page 14 Intended usage ...........................Page 14 Description of parts ..........................Page 14 Technical data .............................Page 14 Scope of delivery ..........................Page 15 Safety notices ..........................Page 15 Installation .............................Page 15 Installing the tap ..........................Page 16 ................................Page 16 Initial use ..............................Page 16 Use ...............................Page 16 Setting the scald protection ........................Page 17...
List of pictograms used Read the installation instructions and in- Risk of fatal injury and accidents for structions for use! infants and children! Observe the warnings and safety in- Warning - risk of electric shock! structions! Danger to life! Dispose of the packaging and de- Safety notices vice in an environmentally friendly Instructions for use...
Scope of delivery CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure that all parts are undam- Note: Check that the delivery is complete and aged and correctly assembled. Im- that the product and all its parts are in perfect con- proper assembly may result in injury. Please note dition immediately after unpacking.
CAUTION! Do not twist the connection hoses Connect the connection hoses to the angle valves on your wall connection using Note: For assembly you will need a cross-tip a screwdriver. screwdriver and an open-end wrench. Make sure that you attach both connection CAUTION! Only screw on the connection hoses correctly to the hot or cold water...
Setting the scald protection Using the Eco function (water saving effect) (Fig. A) Note: The kitchen mixer tap or your home furnishings could be damaged if the tap is used improperly. The cartridge in this tap has an Eco function. When you move the tap lever , you will notice Turn off the hot and cold water supplies before...
Replacing the cartridge Disposal Cartridges are wear items that must be replaced The packaging is made entirely of recyclable materials, regularly depending on the lime content and which you may dispose of at local recycling facilities. impurities in the water. The tap lever becoming more difficult to use may be a sign the cartridge Contact your local refuse disposal authority for more needs to be replaced.
Warranty and service IAN 469781_2310 The product has been manufactured to strict quality Please have your receipt and the item number guidelines and meticulously examined before delivery. (IAN 469781_2310) ready as your proof of In the event of material or manufacturing defects you purchase when enquiring about your product.
Page 21
Légende des pictogrammes utilisés ................Page 22 Introduction ...........................Page 22 Utilisation conforme ..........................Page 22 Descriptif des pièces ...........................Page 22 Caractéristiques techniques ........................Page 23 Contenu de la livraison ........................Page 23 Consignes de sécurité ......................Page 23 Montage ............................Page 24 Monter la robinetterie .........................Page 24 Utilisation ............................Page 24 Mise en service ...........................Page 24...
Légende des pictogrammes utilisés Danger de mort et risque d'accident Veuillez lire la notice de montage pour les enfants en bas âge et les et le mode d'emploi! enfants ! Respectez les avertissements Attention au risque d'électrocution ! et les consignes de sécurité ! Danger de mort ! Mettez au rebut l'emballage Consignes de sécurité...
Caractéristiques techniques ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou Raccords : G 3/8 de connaissances, s’ils sont surveillés ou s’ils ont Pression minimale été informés de l’utilisation sûre du produit et d’écoulement : 0,5 bars – 50.000 Pa comprennent les risques liés à...
Modèle B uniquement : Insérez le joint Utilisez uniquement le produit dans des pièces dont la température ambiante est supérieure à d’anneau de socle par le bas dans l’anneau 0 °C. Coupez l’arrivée d’eau en cas de gel et de socle .
Procédez de la manière suivante : 2. Desserrez la vis sans tête à six pans creux Dévissez dans le sens anti-horaire le boîtier d’aéra- dans le sens anti-horaire en vous aidant de la teur , l’aérateur et le joint d’aérateur clé pour vis à six pans creux .
Fonction d’économie d’énergie indiquer que la cartouche doit être remplacée. (Fig. B) Vous pouvez obtenir des cartouches de rechange directement auprès du centre de services spéci- La cartouche de cette robinetterie est équipée fié. Procédez de la manière suivante : d’une fonction d’économie d’énergie. Si le levier Coupez l’arrivée d’eau.
par rapport au produit sont possibles. Sous ré- N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyau- serve de modifications techniques. teries de plomb pour la préparation d’aliments pour nourrissons et/ou pendant la grossesse pour la préparation des aliments. Le plomb pé- Mise au rebut nètre dans l’eau potable et est particulièrement dangereux pour la santé...
d’achat dans un endroit sûr car ce document est né- - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a cessaire pour prouver l’achat. présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil- lon ou de modèle ; Tout dommage ou défaut déjà...
Page 31
Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 32 Inleiding ............................Pagina 32 Correct gebruik ..........................Pagina 32 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 32 Technische gegevens ........................Pagina 32 Omvang van de levering ........................ Pagina 33 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 33 Montage ............................
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de montagehandleiding/ Levensgevaar en kans op ongevallen gebruiksaanwijzing! voor kleuters en kinderen! Neem de waarschuwingen Waarschuwing voor een elektrische en veiligheidsinstructies in acht! schok! Levensgevaar! Veiligheidsinstructies Voer de verpakking en het apparaat Instructies op een milieuvriendelijke manier af! Keukenarmatuur Beschrijving van de onderdelen Kraanbehuizing*...
Omvang van de levering PAS OP! LETSELGEVAAR! Con- troleer of alle onderdelen onbescha- Opmerking: controleer de levering direct na het digd zijn en correct zijn gemonteerd. uitpakken op volledigheid en op de optimale staat Bij onjuiste montage bestaat letselgevaar. Denk van het product en alle onderdelen.
PAS OP! Draai voorafgaand aan de installatie Zet de mengkraan vast aan de spoelbak door de hoofdkraan dicht. Anders bestaat er gevaar de bevestigingsmoer van onderaf handvast voor letsel en/of materiële schade. tot de aanslag op de kraanschroefdraad PAS OP! Verdraai de aansluitslangen Let erop dat de slangen recht lopen en niet.
Zwenk voor koud water de kraanhendel tegen • Druk de beschermring tegen te hoge tempe- de klik in. Voor warm water zwenkt u de kraanhen- raturen tegen de klok in op de cartouche met de klok mee. om het warmwaterdebiet te verlagen. •...
Standaard opmerking Kraan Schroef de cartouche-borgring met aan onderhouden en reinigen kraan-/sifontang vast. Schroef de cartouche-afdekking met de hand Droog uw kranen na elk gebruik af met een vast en plaats de kraanhendel op de cartouche. doek om kalkaanslag te voorkomen. Veeg de Zet de kraanhendel vast door de binnen- kraan met een vochtige, zachte doek en even-...
vervangen. De garantieperiode wordt door een plaats- In het algemeen gelden de volgende adviezen voor de drinkbaarheid van leidingwater: gevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt Laat water uit leidingen even lopen wanneer ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. het langer dan vier uur in de leidingen heeft stilgestaan.
Page 39
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 40 Wstęp .............................. Strona 40 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 40 Opis części ............................Strona 40 Dane techniczne ..........................Strona 41 Zawartość ............................Strona 41 Wskazówki bezpieczeństwa ..................Strona 41 Montaż ............................Strona 42 Montaż...
Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję Niebezpieczeństwo utraty życia montażu i obsługi! i wypadku dla dzieci! Ostrzeżenie o możliwości porażenia Przestrzegać wskazówek prądem! Niebezpieczeństwo utraty ostrzegawczych i bezpieczeństwa! życia! Opakowanie i urządzenie przekazać Wskazówki bezpieczeństwa do utylizacji zgodnie z przepisami o Instrukcja postępowania ochronie środowiska! Bateria kuchenna...
Dane techniczne mentalnymi lub brakiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub zostały Przyłącza: G 3/8 pouczone w kwestii bezpiecznego użycia pro- Minimalne ciśnienie duktu i rozumieją wynikające z niego zagroże- przepływu: 0,5 bar – 50.000 Pa nia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Maksymalne ciśnienie Czyszczenie i konserwacja nie mogą...
Przed zainstalowaniem proszę zapoznać się ze Gwint baterii przykręcić krótką stroną do wszystkimi warunkami panującymi w miejscu cokołu baterii zainstalowania, np. przyłącza wody i urządzenie Ręcznie przykręcić oba elastyczne węże przy- odcinające dopływ wody. łączeniowe od dołu do odpowiednich Również przy starannej produkcji mogą powsta- połączeń...
Obsługa Nastawę pierścienia ochronnego przed oparze- niem należy zmienić dopiero po zamontowaniu Uruchomienie baterii umywalkowej. Dla tego kroku roboczego wymagany jest dołączony klucz trzpieniowy Po pierwszym uruchomieniu koniecznie dokładnie sześciokątny 2,5 mm i mały śrubokręt płaski sprawdzić szczelność wszystkich połączeń. Przed (nie jest zawarty w zestawie).
Korzystanie z oszczędności ściereczki albo czegoś podobnego, aby uniknąć wody (funkcja Eco) (rys. A) zarysowań. Następnie należy wyjąć perlator i uszczelkę perlatora, usunąć pozostałości kamie- Głowica tej armatury posiada funkcję „Eco”. Jeśli nia z perlatora i ponownie skręcić ze sobą po- porusza się...
Wskazówka: Jeśli pierścień zabezpieczający razie mogą wystąpić dolegliwości zdrowotne. głowicę zostanie zaciągnięty zbyt mocno, Świeżą wodę można rozpoznać po tym, iż może się zdarzyć, że dźwignia będzie się podczas wypływu z kranu jest odczuwalnie z trudem poruszała. W tym przypadku należy zimniejsza niż...
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumu- latory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
Page 47
Legenda použitých piktogramů ................Strana 48 Úvod ..............................Strana 48 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 48 Popis dílů ............................Strana 48 Technická data ..........................Strana 48 Obsah dodávky ..........................Strana 49 Bezpečnostní pokyny ......................Strana 49 Montáž ............................Strana 49 Montáž...
Legenda použitých piktogramů Nebezpečí ohrožení života a ne- Přečtěte si návod k montáži a obsluze! hody malých i velkých dětí! Dodržujte výstražné a bezpečnostní po- Varování před zásahem elektrického kyny! proudu! Nebezpečí ohrožení života! Bezpečnostní pokyny Obal a přístroj likvidujte ekologicky! Instrukce Kuchyňská...
POZOR NA MOŽNÝ ZÁSAH Maximální průtokový tlak: 10 bar – 1 000 000 Pa ELEKTRICKÝM PROUDEM! Maximální teplota vody: 70 °C Před vrtáním se ujistěte, že nejsou v místech k vrtání žádná elektrická vedení. UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ Obsah dodávky ÚRAZU! Zkontrolujte, jestli jsou všechny díly nepoškozené...
UPOZORNĚNÍ! Před instalací zavřete hlavní Připevněte armaturu k dřezu našroubováním přívod vody. V opačném případě hrozí nebezpečí připevňovací matky na závit armatury zranění nebo věcných škod. zespodu ručně tak pevně, jak je to jen možné. UPOZORNĚNÍ! Flexibilní připojovací hadice Dbejte na to, aby flexibilní připojovací hadice nepřekrucujte.
ručiček. Pro teplou vodu otáčejte pákou armatury 9. Páku armatury pevně přišroubujte pomocí im- ve směru chodu hodinových ručiček. busového klíče. 10. Nasaďte plaketku do páky armatury. Nastavení ochrany proti opaření Využití úspory vody (funkce Eco) (obr. A) Poznámka: Nesprávná manipulace s dřezovou armaturou může vést k jejímu poškození...
Poznámka: Obrázky jsou pouze ilustrativní, hadřík nebo podobný materiál. Potom vyjměte perlátor a těsnění perlátoru, odstraňte z perlá- jsou možné odchylky od výrobku. Technické toru zbytky vodního kamene a jednotlivé díly změny jsou vyhrazeny. zase sešroubujte. Odstranění do odpadu Výměna kartuše Obal se skládá...
Tel.: +49 (0) 202 24750 430/431/432 pitné vody a zejména škodí zdraví kojenců a malých dětí. (náklady na telefonování podle tarifu pevné telefonní sítě Vašeho poskytovatele) Fax: +49 (0) 20 26 98 05 88 (z ciziny) Záruka a servis E-mail: cm@comei.info Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality IAN 469781_2310 a před dodáním pečlivě...
Page 55
Legenda použitých piktogramov ................Strana 56 Úvod ..............................Strana 56 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 56 Popis častí ............................Strana 56 Technické údaje ..........................Strana 56 Obsah dodávky ..........................Strana 57 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 57 Montáž ............................
Legenda použitých piktogramov Nebezpečenstvo ohrozenia života Prečítajte si návod na montáž a obsluhu! a nebezpečenstvo nehody pre malé a staršie deti! Rešpektujte prosím výstražné Pozor na zásah elektrickým prúdom! a bezpečnostné upozornenia! Nebezpečenstvo ohrozenia života! Bezpečnostné upozornenia Obal a prístroj ekologicky zlikvidujte! Manipulačné...
Obsah dodávky OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Uistite sa, že všetky Poznámka: Bezprostredne po vybalení skontro- diely sú nepoškodené a odborne lujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný stav výrobku namontované. Pri nesprávnej montáži vzniká ne- a všetkých dielov. Výrobok v žiadnom prípade ne- bezpečenstvo poranenia.
OPATRNE! Pripojovacie hadice Dbajte na to, aby boli pripojovacie hadice neprekrúcajte. vedené rovno a neboli privreté. Poznámka: Na inštaláciu budete potrebovať Namontujte pripojovacie hadice použitím krížový skrutkovač a otvorený kľúč. skrutkovacieho kľúča na rohové ventily na ste- OPATRNE! Pripojovacie hadice pevne prišró- novej prípojke.
Nastavenie ochrany proti 9. Páčku armatúry pevne prišróbujte kľúčom s obareniu vnútorným šesťhranom. 10. Vložte označenie do páčky armatúry. Poznámka: Nesprávne zaobchádzanie s drezovou armatúrou môže viesť k poškodeniam drezovej ar- Používanie efektu úspory matúry a bytového zariadenia. vody (eko funkcia) (obr. A) Pred týmto pracovným krokom odstavte prívod teplej a studenej vody.
ste zabránili poškriabaniu. Potom odstráňte ťažko hýbať. V takom prípade opäť mierne perlátor a tesnenie perlátora, odstráňte z per- povoľte poistný krúžok kartuše látora zvyšky vodného kameňa a jednotlivé Poznámka: Obrázky slúžia na ilustráciu, od- diely naskrutkujte späť. chýlky od výrobku sú možné. Technické zmeny ostávajú...
Zákaznícky servis môže obsahovať zvýšené množstvo niklu a vyvolať alergickú reakciu. Conmetall Meister GmbH Nepoužívajte pitnú vodu z olovených potrubí Oberkamper Str. 39 na prípravu výživy pre dojčatá a/alebo počas 42349 Wuppertal tehotenstva na prípravu potravín. Olovo pre- NEMECKO chádza do pitnej vody a je obzvlášť škodlivé Tel.: +49 (0) 202 24750 430/431/432 pre zdravie dojčiat a malých detí.
Page 63
Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 64 Introducción ..........................Página 64 Uso adecuado ..........................Página 64 Descripción de los componentes ....................Página 64 Características técnicas ........................Página 64 Volumen de suministro ........................Página 65 Indicaciones de seguridad .................... Página 65 Montaje ............................
Leyenda de pictogramas utilizados ¡Lea las instrucciones de montaje y de ¡Peligro mortal y de accidentes para uso! bebés y niños! ¡Tenga en cuenta las advertencias e in- ¡Precaución frente a descargas eléc- dicaciones de seguridad! tricas! ¡Peligro de muerte! ¡Deseche el embalaje y el aparato Indicaciones de seguridad de forma respetuosa con el...
Volumen de suministro ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Asegúrese antes de Nota: tras desembalar el producto, compruebe su perforar que no se encuentren cables integridad y condiciones, así como las de todos eléctricos en la zona de perforación. sus componentes. No utilice el producto bajo nin- ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE gún concepto si el volumen de suministro no se en- LESIONES! Asegúrese de que todas...
Montaje Lleve el anillo base sobre las mangueras de conexión flexibles hasta la base del grifo Familiarícese con el producto antes de efectuar el Coloque el cuerpo del grifo sobre el frega- montaje. Para ello, lea detenidamente las siguien- dero de forma que la base del grifo rodee el tes instrucciones de montaje y las indicaciones orificio de montaje para el grifo.
3. Retire la palanca del grifo. agua durante dos minutos para disolver las impurezas. Vuelva a enroscar la carcasa del difusor , el di- 4. Desenrosque el anillo cobertor del cartucho fusor y la junta del difusor en el sentido de con la mano en sentido contrario a las agujas las agujas del reloj en el cuerpo del grifo del reloj.
Función de ahorro de energía Detenga el suministro de agua. (fig. B) Saque el indicador de agua fría/caliente con cuidado desde dentro de la palanca del El cartucho de esta grifería dispone de una función grifo utilizando un destornillador plano de ahorro de energía.
Eliminación es especialmente perjudicial para la salud de los lactantes y los niños pequeños. El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en Garantía y servicio técnico el punto de reciclaje local. Para obtener información sobre las posibilidades de El producto ha sido fabricado según normas de cali- desecho del producto al final de su vida útil, acuda dad exigentes y ha sido probado minuciosamente...
Tel: +49 (0) 202 24750 430/431/432 (el coste de la llamada dependerá de la tarifa fija de su proveedor telefónico) Fax: +49 (0) 20 26 98 05 88 (desde fuera de Alemania) Correo electrónico: cm@comei.info IAN 469781_2310 Para efectuar cualquier consulta, tenga a mano el tique de compra y el número del artículo (IAN 469781_2310) como justificante de compra.
Page 71
Forklaring af de anvendte piktogrammer ............Side 72 Indledning ............................Side 72 Formålsbestemt anvendelse ........................Side 72 Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side 72 Tekniske data............................Side 72 Leverede dele ............................Side 73 Sikkerhedsanvisninger ......................Side 73 Montering ............................Side 73 Montering af armatur ..........................Side 74 Betjening ............................Side 74 Ibrugtagning ............................Side 74 Betjening ...............................Side 74...
Forklaring af de anvendte piktogrammer Livs- og ulykkesfare for småbørn Læs monterings- og betjeningsvejledningen! og børn! Overhold advarsels- og sikkerhedshen- Advarsel mod elektrisk stød! Livsfare! visningerne! Sikkerhedsanvisninger Bortskaf emballagen og apparatet Handlingsanvisninger miljørigtigt! Køkkenarmatur Beskrivelse af de enkelte dele Armaturlegeme* Indledning Armatursokkel* Patronbase*...
Leverede dele korrekt. Ved forkert montering er der fare for til- skadekomst. Bemærk, at alle pakninger er slid- Bemærk: Kontrollér straks efter udpakningen, om dele, som af og til skal udskiftes. Beskadigede leveringen er komplet, samt om produktet og alle dele kan påvirke sikkerheden og funktionen.
Bemærk: Til monteringen skal du bruge en Vær opmærksom på, at begge tilslutningsslanger stjerneskruetrækker og en gaffelnøgle. fastgøres korrekt ved den kolde og FORSIGTIG! Spænd tilslutningsslangerne kun den varme vandtilslutning: håndfast. Brug ingen tang eller skruenøgle, du • varm: fleksibel tilslutningsslange varmt vand kan beskadige tilslutningsslangerne derved.
Sluk for tilførsel af varmt og koldt vand, inden vandgennemstrømningen med ca. 50 % vand. Vip du udfører dette arbejdstrin. Patronen i dette armaturhåndtaget , indtil du fornemmer en svag armatur råder over en skoldningsbeskyttelse. Den modstand. For at øge gennemstrømningsmængden bruges for at undgå...
Udskiftning af patronen Bortskaffelse Ved patroner er der tale om sliddele, som af- Emballagen består af miljøvenlige materialer, som hængig af kalkindholdet hhv. forureningen af kan bortskaffes på de lokale genbrugsstationer. vandet, skal udskiftes i regelmæssige tidsinter- valler. Hvis armaturhåndtaget er for stramt, kan Du kan få...
Garanti og service IAN 469781_2310 Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstan- Hav kvitteringen og varenummeret darder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde (IAN 469781_2310) klar ved alle af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør henvendelser som dokumentation for købet. af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet.
Page 79
Legenda dei pittogrammi utilizzati ............... Pagina 80 Introduzione ..........................Pagina 80 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 80 Descrizione dei componenti ......................Pagina 80 Specifiche tecniche ......................... Pagina 80 Contenuto della confezione ......................Pagina 81 Avvertenze per la sicurezza ..................
Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni Pericolo di morte e di incidente per il montaggio e l'uso! per neonati e bambini! Rispettare le precauzioni e le indicazioni Attenzione: rischio di folgorazione! in materia di sicurezza! Pericolo di morte! Avvertenze per la sicurezza Smaltire l'imballaggio e l'apparecchio Istruzioni per l'uso...
dall’utente non possono essere effettuate da Temperatura max. dell’acqua: 70 °C bambini senza la supervisione di un adulto. ATTENZIONE PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Prima di trapa- Contenuto della confezione nare, assicurarsi che non vi sia alcuna linea elettrica nel punto selezionato. Nota: controllare il prodotto subito dopo aver CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! Assicurarsi che tutti i com-...
Montaggio trovi nella scanalatura giusta dell’anello della base. Familiarizzare con il prodotto prima di eseguire Infilare l’anello della base sui tubi flessibile il montaggio e di utilizzarlo per la prima volta. di collegamento sulla base del miscelatore Leggere attentamente le seguenti istruzioni di Collocare il corpo del miscelatore sul lavello montaggio e le avvertenze in materia di sicu-...
3. Rimuovere la leva del miscelatore. Aprire la tubazione di alimentazione principale dell’acqua e lasciare scorrere l’acqua per due 4. Svitare a mano l’anello di copertura della minuti, al fine di sciacquare via qualsiasi residuo. cartuccia ruotandolo in senso antiorario. Riavvitare l’alloggiamento dell’aeratore , l’aera- 5.
Questo impedisce un consumo innecessario di acqua a brugola senza testa sottostante (con l’au- calda, risparmiando così energia preziosa. silio della chiave a brugola ) ruotandola di alcuni giri in senso antiorario. Non svitare com- pletamente la vite a brugola senza testa, allen- Pulizia e cura tarla semplicemente fino a quando è...
Garanzia e Assistenza È possibile informarsi circa le possibilità di smalti- mento del rubinetto usato presso l’amministrazione cittadina o comunale. Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato me- ticolosamente prima della consegna. In caso di di- fetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può...
Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal GERMANIA Tel.: +49 (0) 202 24750 430/431/432 (il costo della telefonata dipende dalle tariffe per chiamate da telefono fisso offerte dal proprio gestore telefonico) Fax: + 49 (0) 20 26 98 05 88 E-mail: cm@comei.info IAN 469781_2310 Per qualunque richiesta conservare lo scontrino e il...
Page 87
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 88 Bevezetés ............................Oldal 88 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 88 Alkatrészleírás ............................Oldal 88 Műszaki adatok ..........................Oldal 88 A csomag tartalma ..........................Oldal 89 Biztonsági tudnivalók ......................Oldal 89 Felszerelés .............................Oldal 89 A csaptelep felszerelése ........................Oldal 90 Kezelés .............................Oldal 90 Üzembe helyezés ..........................Oldal 90 Kezelés ...............................Oldal 90 Forrázás elleni védelem beállítása ....................Oldal 91...
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a szerelési és Élet- és balesetveszély kisgyermekek használati utasítást! és gyermekek számára! Tartsa be a figyelmeztetéseket és Vigyázat, áramütés veszélye áll a biztonsági tudnivalókat! fenn! Életveszély! Biztonsági tudnivalók A csomagolást és az eszközt kör- Kezelési utasítások nyezetbarát módon ártalmatlanítsa! Mosogató...
A csomag tartalma VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Győződjön meg arról, hogy minden Tudnivaló: Közvetlenül a kicsomagolás után vizs- alkatrész sértetlen és szakszerűen van gálja meg a csomag tartalmát teljesség, valamint a felszerelve. Szakszerűtlen felszerelés esetén sé- termék és valamennyi alkatrész kifogástalan állapota rülésveszély áll fenn.
VIGYÁZAT! Ne csavarja el a csatlakozó töm- Ügyeljen arra, hogy a tömlők egyenesen lőket és fussanak és ne szoruljanak. Tudnivaló: A felszereléshez csillagfejű csavar- Szerelje fel a csatlakozó tömlőket húzóra és franciakulcsra lesz szüksége. csavarkulcs segítségével a fali csatlakozók sa- VIGYÁZAT! A csatlakozó...
Melegvízhez fordítsa el a csaptelep-kart • A melegvíz átfolyásának teljes blokkolásához óramutató járásával megegyező irányba. helyezze a forrázásgátló gyűrűt az óra- mutató járásával ellentétes irányba a korláto- zásig a betétre. Forrázás elleni védelem 7. Kézzel húzza meg a betéttakaró gyűrűt. beállítása 8.
Standard megjegyzés a Húzza meg a betétbiztosító gyűrűt egy csap- csaptelep ápolásához és telep-/szifonfogóval. tisztításához Kézzel csavarozza be a betéttakaró gyűrűt és helyezze a csaptelep-kart a betétre. Vízkőlerakódások megelőzésére minden haszná- Rögzítse a csaptelep-kart úgy, hogy a belső lat után törölje szárazra a csaptelepet egy ken- hatlapú...
A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, Ételek és italok elkészítéséhez, különösen cse- csemők ételeihez, ne használjon a vezetékben ill. nem szakszerűen kezelték vagy végezték a kar- pangó vizet. Különben egészségügyi panaszok bantartást. léphetnek fel. A friss víz arról ismerhető fel, hogy a vezetékben pangó...
Page 97
Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal GERMANY cm@comei.info Art.-No. WU6823660-8 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...
Need help?
Do you have a question about the 469781 2310 and is the answer not in the manual?
Questions and answers