Download Print this page
Hilti TE 1000-AVR Original Operating Instructions
Hilti TE 1000-AVR Original Operating Instructions

Hilti TE 1000-AVR Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for TE 1000-AVR:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TE 1000-AVR (02)
English
1
Français
10
Dansk
20
Svenska
29
Norsk
38
Suomi
47
Русский
56
Türkçe
67
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
77
Latviešu
87
Lietuvių
96
Eesti
105
Українська
114
Қазақ
125
日本語
136
한국어
144
繁體中文
153
中文
160

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TE 1000-AVR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti TE 1000-AVR

  • Page 1 English Français Dansk Svenska Norsk Suomi Русский Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Latviešu Lietuvių Eesti Українська Қазақ 日本語 한국어 繁體中文 TE 1000-AVR (02) 中文...
  • Page 6 • The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Page 7 Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section. This symbol is intended to draw your special attention to certain points for handling the product. Symbols on the product Symbols on the product The following symbols are used on the product: Protection class II (double-insulated)
  • Page 8 ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. ▶...
  • Page 9 Dirty or dusty power tools that have been used frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals at a Hilti Service Center. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness adhering to the surface of the power tool may, under unfavorable conditions, lead to electric shock.
  • Page 10 The overheating prevention cut-out has been activated. The voltage provided by the electric supply is too high. Bring the product to Hilti Service in good time. This will help to ensure that it’s always ready for use. Items supplied Breaker, side handle, operating instructions.
  • Page 11 voltage of the transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power tool. TE 1000­AVR Product generation Weight in accordance with EPTA proce- 12.5 kg dure 01 26 J Single impact energy in accordance with EPTA procedure 05 Noise information and vibration values The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance...
  • Page 12 2.Push the accessory tool into the chuck as far as it will go, turning it and applying light pressure until it engages with an audible click. ▶ The product is ready for use. Use only the recommended grease supplied by Hilti. Use of unsuitable grease may cause damage to the product. Removing the accessory tool WARNING Risk of injury! The accessory tool gets hot during use and may also have sharp edges.
  • Page 13 Clean the dust shield on the chuck with a dry, clean cloth at regular intervals. ▶ Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. ▶ It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is damaged.
  • Page 14 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 15 • La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Page 16 Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisa- tion. La numérotation dans les illustrations indique les étapes de travail importantes ou les com- posants importants pour les étapes de travail.
  • Page 17 câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures.
  • Page 18 ▶ Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
  • Page 19 Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution.
  • Page 20 Protection contre la surchauffe. La source d'alimentation électrique a une ten- sion trop élevée. Apporter le produit en temps voulu au S.A.V. Hilti. Il reste toujours prêt à fonctionner. Éléments livrés Burineur, poignée latérale, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à...
  • Page 21 2.Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil et le tourner en appuyant légèrement jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible. ▶ Le produit est prêt à fonctionner. Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur le produit. 2078211 *2078211*...
  • Page 22 Retrait de l'outil amovible AVERTISSEMENT Risque de blessures L'appareil peut être très chaud du fait de son utilisation ou présenter des arêtes vives. ▶ Porter des gants de protection pour changer d'outil. DANGER Risque d’incendie Danger en cas de contact entre l'appareil chaud et des matériaux facilement inflammables.
  • Page 23: Guide De Dépannage

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consom- mables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires auto- risés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Nettoyage de la protection anti-poussière ▶...
  • Page 24 Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Page 25 Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. da Original brugsanvisning Om brugsanvisningen Om denne brugsanvisning •...
  • Page 26 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen i illustrationerne henviser til vigtige arbejdstrin eller for arbejdstrin til vigtige komponenter. I teksten fremhæves disse arbejdstrin eller komponenter med tilhørende numre, f.eks.
  • Page 27 Personlig sikkerhed ▶ Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. ▶...
  • Page 28 Service ▶ Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed. Sikkerhedsanvisninger til hamre Sikkerhedsanvisninger for alle opgaver ▶ Brug høreværn. Støjpåvirkningen kan medføre høretab. ▶ Brug de ekstrahåndgreb, som følger med maskinen. Hvis du mister kontrollen, kan det medføre personskader.
  • Page 29 Serviceindikatoren blinker rødt. Overophedningsbeskyttelse. Strømforsyningen har for høj spænding. Indlever dit produktet hos Hilti Service i god tid. På den måde er det altid klar til brug. Leveringsomfang Mejselhammer, sidegreb, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group...
  • Page 30 Tekniske data Mejselhammer Nominel spænding, nominel strøm, frekvens og / eller nominelt strømforbrug fremgår af det landespecifikke typeskilt. Ved drift på en generator eller transformator skal dennes udgangseffekt være mindst dobbelt så høj som det nominelle strømforbrug, der fremgår af maskinens typeskilt. Transformatorens eller generatorens driftsspænding skal til enhver tid ligge inden for +5 % og -15 % af maskinens nominelle spænding.
  • Page 31 2.Stik indsatsværktøjet ind i værktøjsholderen, og drej det, mens du forsigtigt trykker det ind, indtil det går i indgreb. ▶ Produktet er klar til brug. Anvend kun originalt fedt fra Hilti. Hvis der anvendes en fedttype, som ikke egner sig, kan det medføre skader på produktet. Udtagning af indsatsværktøj ADVARSEL Fare for personskader Værktøjet bliver varmt under brug og kan have skarpe kanter.
  • Page 32 • Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Rengøring af støvkappen ▶...
  • Page 33 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. 2078211...
  • Page 34 Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdingsaffald! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Under følgende link finder du tabellen med farlige stoffer: qr.hilti.com/r9672135. Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode. Producentgaranti ▶...
  • Page 35 Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen. Numreringen i bilderna hänvisar till viktiga arbetsmoment eller viktiga komponenter för ar- betsmomenten.
  • Page 36 ▶ När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar. ▶ Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare.
  • Page 37 ▶ Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer. Service ▶ Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalre- servdelar.
  • Page 38 Serviceindikeringen blinkar rött. Överhettningsskydd. Strömförsörjningen har för hög spänning. Se till att lämna in produkten till Hilti-service i tid. På så sätt vet du att produkten alltid är driftklar. Leveransinnehåll Mejselhammare, sidohandtag, bruksanvisning. Dessutom finns fler godkända systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på...
  • Page 39 Teknisk information Mejselhammare Märkspänning, märkström, frekvens och/eller märkeffekt finns angivet på den landsspecifika typskylten på ditt verktyg. Om verktyget drivs via en generator eller transformator måste denna ha en uteffekt som är minst dubbelt så hög som den märkeffekt som finns angiven på verktygets typskylt. Transformatorns eller generatorns driftspänning måste alltid ligga inom +5 % och -15 % av verktygets märkspänning.
  • Page 40 2.Sätt insatsverktyget i chucken och vrid det samtidigt som du trycker det lätt inåt tills det låser. ▶ Nu är produkten färdig att användas. Använd endast originalfett från Hilti. Användning av olämpligt fett kan orsaka skador på produkten. Ta ur insatsverktyg VARNING Risk för personskada Verktyget blir varmt när det används och kan ha vassa kanter.
  • Page 41 • Kontrollera alltid att elverktyget inte uppvisar några skador innan du använder det första gången efter en längre tids transport eller förvaring. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. 2078211...
  • Page 42 Avfallshantering Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 43 Under följande länk hittar du tabellen med farliga ämnen: qr.hilti.com/r9672135. En länk till RoHS-tabellen finns i slutet av den här dokumentationen som QR-kod. Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. no Original bruksanvisning Informasjon om bruksanvisningen Om denne bruksanvisningen •...
  • Page 44 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen. Nummereringen i illustrasjoner henviser til viktige arbeidstrinn eller viktige komponenter for arbeidstrinnene. I teksten i blir disse arbeidstrinnene eller komponentene markert med tilhørende numre, f.eks.
  • Page 45 eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader. ▶ Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
  • Page 46 ▶ La tilsmussede maskiner som ofte brukes til bearbeiding av ledende materialer, kontrolleres regelmessig av Hilti service. Støv, særlig av ledende materialer, som setter seg fast på maskinens overflate, eller fuktighet kan under ugunstige forhold føre til elektrisk støt. 2078211...
  • Page 47 Serviceindikatoren blinker rødt. Overopphetingsvern. Strømtilførsel har for høy spenning. Lever produktet inn til Hilti service i god tid. Da er det alltid klart til bruk. Dette inngår i leveransen: meiselhammer, sidehåndtak, bruksanvisning. I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group...
  • Page 48 typeskilt. Driftsspenningen for transformatoren eller generatoren må alltid ligge innenfor +5 % og -15 % av merkespenningen for maskinen. TE 1000­AVR Produktgenerasjon Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01 12,5 kg Enkeltslagenergi ifølge EPTA-prosedyre 26 J Støyinformasjon og vibrasjonsverdier Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy.
  • Page 49 2.Sett innsatsverktøyet inn i chucken og vri det med lett mottrykk, inntil det festes hørbart. ▶ Produktet er klart til bruk. Bruk bare originalfett fra Hilti. Bruk av uegnet fett kan føre til skade på produktet. Ta ut innsatsverktøyet ADVARSEL Fare for personskader Verktøyet blir varmt under bruk og kan ha skarpe kanter.
  • Page 50 • Etter lang transport eller lengre tids oppbevaring må elektroverktøyet kontrolleres mht. skade før bruk. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feilsøking Feil Mulig årsak Løsning...
  • Page 51 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 52 fi Alkuperäiset ohjeet Tämän käyttöohjeen tiedot Tästä käyttöohjeesta • Varoitus! Ennen tuotteen käyttämistä varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt tuotteen mukana toimitetun käyttöohjeen ja sen sisältämät ohjeet, neuvot sekä turvallisuus- ja varoitushuomautukset, kuvat ja tekniset erittelyt. Perehdy etenkin kaikkiin ohjeisiin, turvallisuus- ja varoitushuomautuksiin, kuviin, teknisiin erittelyihin sekä...
  • Page 53 Numerointi kuvissa viittaa tärkeisiin työvaiheisiin tai työvaiheiden kannalta tärkeisiin raken- neosiin. Nämä vastaavasti numeroidut työvaiheet tai rakenneosat korostetaan tekstissä, esimerkiksi (3). Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. Symbolit tuotteessa Symbolit tuotteessa Tuotteessa käytetään seuraavia symboleita:...
  • Page 54 ▶ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä...
  • Page 55 Poravasaroita koskevat turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet kaikkiin töihin ▶ Käytä kuulosuojaimia. Melu saattaa heikentää kuuloasi. ▶ Käytä koneen mukana toimitettuja lisäkäsikahvoja. Koneen hallinnan menettäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisia. ▶ Pidä koneesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa sähkötyökalun terä saattaa osua rakenteen sisällä olevaan virtajohtoon tai koneen verkkojohtoon. Jos terä osuu virtajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua virta, jolloin saatat saada sähköiskun.
  • Page 56 ▶ Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia materi- aaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. ▶ Jos virransaanti katkeaa, katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke verkkopistorasiasta. Tämä estää...
  • Page 57 Jos konetta käytetään generaattoriin tai muuntajaan liitettynä, generaattorin tai muuntajan antotehon pitää olla vähintään kaksi kertaa niin suuri kuin koneen tyyppikilpeen merkitty nimellisottoteho. Muuntajan tai generaattorin käyttöjännitteen pitää aina olla rajoissa +5 % ja -15 % koneen nimellisjännitteestä. TE 1000­AVR Tuotesukupolvi Paino EPTA 01 mukaan 12,5 kg...
  • Page 58 2.Laita työkaluterä istukkaan ja kierrä työkaluterää hiukan painaen siten, että se kuultavasti lukittuu kiinni. ▶ Tuote on toimintavalmis. Käytä vain alkuperäistä Hilti-rasvaa. Soveltumattoman rasvan käyttö voi vaurioittaa tuotetta. Työkaluterän irrotus VAARA Loukkaantumisvaara Terä kuumenee käytössä ja siinä saattaa olla teräviä reunoja.
  • Page 59 • Varastoi kone lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. • Pitemmän kuljetuksen tai varastoinnin jälkeen tarkasta sähkötyökalun mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti- huoltoon. Vianmääritys Häiriö...
  • Page 60 Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 61 персоналом могут представлять опасность. • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем...
  • Page 62 Пояснение к знакам Предупреждающие указания Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием. Используются следующие сигнальные слова: ОПАСНО ОПАСНО ! ▶ Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶...
  • Page 63 Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользо- вателя. Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работаю- щему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля элек- тропитания). Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем...
  • Page 64 при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям. ▶ Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм. ▶...
  • Page 65 Сервис ▶ Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном и исправном состоянии. Указания по технике безопасности при работе с перфораторами Указания по технике безопасности при выполнении любых работ ▶ Надевайте защитные наушники. В результате воздействия шума возможна потеря слуха. ▶...
  • Page 66 ность поражения электрическим током. ▶ При частой обработке токопроводящих материалов электроинструмент загрязняется, поэтому его следует регулярно сдавать в сервисный центр Hilti для проверки. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающиеся на поверхности электроинструмента (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током.
  • Page 67 Сервисный индикатор мигает красным. Сработала защита от перегрева. Слишком высокое напряжение электропита- ния. Своевременно доставляйте электроинструмент в сервисный центр Hilti. Благодаря этому обеспечивается его постоянная готовность к работе. Комплект поставки Отбойный молоток, боковая рукоятка, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, см. в...
  • Page 68 2.Вставьте рабочий инструмент в зажимной патрон и проверните его с небольшим усилием, пока рабочий инструмент не зафиксируется со щелчком. ▶ Электроинструмент готов к работе. Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использование непод- ходящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. 2078211 *2078211*...
  • Page 69 Извлечение рабочего инструмента ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования Рабочий инструмент по ходу работы может нагреваться. Кроме того, он может иметь острые кромки. ▶ При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. ОПАСНО Опасность возгорания Опасность вследствие контакта нагретого рабочего инструмента с легковоспламеняющимися материалами ▶...
  • Page 70 защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Очистка пылезащитного колпачка...
  • Page 71 ▶ Сервисный индикатор Инструмент поврежден, или Сдавайте инструмент в горит красным. срок его службы достиг пре- ремонт только в сервисный дела, при котором требуется центр Hilti. сервисное обслуживание. ▶ Сервисный индикатор Слишком высокое напряжение Подключите электроинстру- мигает красным. электропитания. мент к другой розетке.
  • Page 72 Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по...
  • Page 73 Resim açıklaması Uyarı bilgileri Uyarı bilgileri, ürün ile çalışırken ortaya çıkabilecek tehlikelere karşı uyarır. Aşağıdaki uyarı metinleri kullanılır: TEHLİKE TEHLİKE ! ▶ Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için. İKAZ İKAZ ! ▶ Ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek tehlikeler için. DİKKAT DİKKAT ! ▶...
  • Page 74 İş yeri güvenliği ▶ Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutunuz. Düzensiz veya aydınlatma olmayan çalışma alanları kazalara yol açabilir. ▶ Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayınız. Elektrikli el aletleri, toz veya buharı yakabilecek kıvılcım oluşturur. ▶...
  • Page 75 Elektrikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması ▶ Aleti çok fazla zorlamayın. Çalışmanız için uygun olan elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli çalışırsın. ▶ Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayınız. Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir.
  • Page 76 Şebeke fişi prizden çekilmelidir. Hasarlı bağlantı ve uzatma kabloları elektrik çarpması nedeniyle tehlike oluşturur. ▶ İletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda, kirlenen aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol ettiriniz. Alet üst yüzeyindeki toz, özellikle iletken malzeme veya nem, uygunsuz kullanımlar sonucu elektrik çarpmasına yol açabilir.
  • Page 77 Güç kaynağının gerilimi çok yüksek. Ürünü zamanında Hilti Service'ye getiriniz. Bu sayede her zaman çalışmaya hazır kalır. Teslimat kapsamı Keski tabancası, yan tutamak, kullanım kılavuzu. Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Teknik veriler Keski tabancası...
  • Page 78 2.Ek aleti alet bağlantı yerine takınız ve hafifçe bastırarak duyulur şekilde yerine oturana kadar döndürünüz. ▶ Ürün kullanıma hazırdır. Sadece Hilti marka orijinal gres kullanınız. Uygun olmayan bir gres kullanılması, üründe hasarlara neden olabilir. Ek aletin çıkarılması İKAZ Yaralanma tehlikesi Alet kullanım sırasında ısınır ve kenarları keskinleşebilir.
  • Page 79 • Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığı ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalıştığı kontrol edilmelidir. • Hasar ve/veya fonksiyon arızaları durumunda ürün çalıştırılmamalıdır. Derhal Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. • Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir.
  • Page 80 Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. Tozdan koruma kapağının temizlenmesi ▶ Tozdan koruma kapağını düzenli bir şekilde alet bağlantı yerinden temiz, kuru bir bez ile temizleyiniz.
  • Page 81 Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 82 ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Page 83 ‫ﻢ‬ ‫ﺘ‬ . ‫ﻳ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻬ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺍ‬ ‫ﺰ ﺟ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻬ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬...
  • Page 84 ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ◀ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 85 ◀ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬...
  • Page 86 ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ◀ ‫ﺭ ﺮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬...
  • Page 87 ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ ﺯ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 88 ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺆ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 89 ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 90 ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻓ‬ ◀ Hilti ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻘ ﺑ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﻤ‬...
  • Page 91 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺰ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻼ‬...
  • Page 92 • Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu • Vienmēr pievienojiet lietošanas instrukciju izstrādājumam, ja tas tiek nodots citai personai.
  • Page 93 Numerācija attēlos norāda uz svarīgām darbībām vai detaļām, kas ir svarīgas noteiktām darbībām. Tekstā šīs darbības vai detaļas ir izceltas, apzīmējot ar atbilstošiem numuriem, piemēram, (3). Pozīciju numuri tiek lietoti attēlā Pārskats un norāda uz leģendas numuriem sadaļā Iz- strādājuma pārskats. Šī...
  • Page 94 Personiskā drošība ▶ Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Ar elektroiekārtu nedrīkst strādāt personas, kas ir nogurušas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. Mirklis neuzmanības, strādājot ar elektroiekārtu, var novest pie nopietnām traumām. ▶...
  • Page 95 ▶ Raugieties, lai rokturu un satveršanas virsmas būtu sausas, tīras, nenotraipītas ar eļļu un smērvielām. Ja rokturu vai satveršanas virsmas ir slidenas, nav iespējama droša elektroiekārtas vadība un kontrole neparedzamās situācijās. Serviss ▶ Uzdodiet elektroiekārtas remontu veikt tikai kvalificētam personālam, kas izmanto vienīgi oriģinālās rezerves daļas.
  • Page 96 Bojāti barošanas kabeļi un pagarinātāji slēpj elektriskā trieciena risku. ▶ Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotās iekārtas regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisā. Uz iekārtas ārējās virsmas esošie putekļi, kas galvenokārt ir uzkrājušies no vadītspējīgiem materiāliem, vai mitrums nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt elektrisku triecienu. ▶...
  • Page 97 Savlaicīgi nododiet izstrādājumu Hilti servisā. Tad tas vienmēr būs gatavs darbam. Piegādes komplektācija Atskaldāmais āmurs, sānu rokturis, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Tehniskie parametri Atskaldāmais āmurs Nominālā sprieguma, nominālās strāvas, frekvences un/vai nominālās ieejas jaudas parametri ir norādīti attiecīgajai valstij paredzētajā...
  • Page 98 1.Viegli ieziediet maināma instrumenta galu ar smērvielu. 2.Ievietojiet maināmo instrumentu instrumenta patronā un, viegli piespiežot, pagrieziet to, līdz tas dzirdami nofiksējas. ▶ Izstrādājums ir gatavs lietošanai. Lietojiet tikai oriģinālās Hilti smērvielas. Nepiemērotas smērvielas lietošana var izraisīt izstrādājuma bojājumus. Maināmā instrumenta izņemšana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks! Lietošanas laikā...
  • Page 99 Putekļu aizsarga tīrīšana ▶ Putekļu aizsargs, kas atrodas pie instrumenta patronas, jānotīra ar tīru un sausu drāniņu. ▶ Blīvējuma apmale uzmanīgi jānotīra un viegli jāieziež ar Hilti smērvielu. ▶ Ja blīvējuma apmale ir bojāta, putekļu aizsargs obligāti jānomaina. Transportēšana un uzglabāšana •...
  • Page 100 Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējumu diagnostika Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums ▶ Iekārtu nevar iedarbināt. Notiek elektronikas inicializāci- Izslēdziet un vēlreiz ieslēdziet ja (ne ilgāk kā...
  • Page 101 Nokalpojušo iekārtu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosa- cījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶...
  • Page 102 ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS ! ▶ Šis žodis vartojamas norint įspėti apie galimai gresiantį pavojų, kurio pasekmės gali būti sunkūs kūno sužalojimai arba žūtis. ATSARGIAI ATSARGIAI ! ▶ Šis žodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai žymėti, kai yra kūno sužalojimo arba materialinių nuostolių grėsmė. Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos...
  • Page 103 ▶ Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite darbo zonoje būti vaikams ir pašaliniams asmenims. Atitraukę dėmesį nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso. Apsauga nuo elektros ▶ Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį...
  • Page 104 ▶ Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. ▶ Prieš prietaisą nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog padėdami į šalį, visuomet ištraukite maitinimo kabelio kištuką iš elektros lizdo ir / arba iš prietaiso išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė...
  • Page 105 Pažeisti elektros maitinimo ir ilginimo kabeliai kelia elektros smūgio pavojų. ▶ Jei prietaisus dažnai naudojate elektrai laidžioms medžiagoms apdirbti, užterštus prietaisus reguliariai tikrinkite Hilti techniniame centre. Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač laidžių medžiagų dulkės, arba drėgmė, esant nepalankioms sąlygoms, gali kelti elektros smūgio pavojų.
  • Page 106 Techninės priežiūros indikatorius mirksi raudona Apsauga nuo perkaitimo. spalva. Elektros tinkle yra per didelė įtampa. Prietaisą laiku pristatykite į Hilti techninės priežiūros centrą. Taip jis bus visada parengtas naudoti. Tiekiamas komplektas Kirstuvas, šoninė rankena, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group...
  • Page 107 1.Keičiamojo įrankio kotą šiek tiek patepkite tirštuoju tepalu. 2.Keičiamąjį įrankį įstatykite į įrankio griebtuvą ir, lengvai spausdami, sukite, kol girdimai užsifiksuos. ▶ Prietaisas yra parengtas naudoti. Naudokite tik originalų Hilti tirštąjį tepalą. Naudojant netinkamą tirštąjį tepalą, yra pavojus prietaisą pažeisti. Keičiamojo įrankio išėmimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus Naudojamas įrankis įkaista, jo briaunos gali būti aštrios.
  • Page 108 PAVOJUS Gaisro pavojus. Pavojų kelia karšto įrankio lietimasis su lengvai užsidegančiomis medžiagomis. ▶ Įkaitusio įrankio nedėkite ant lengvai užsidegančių medžiagų. 1.Įrankio griebtuvą traukite atgal. 2.Išimkite įrankį. Darbas ATSARGIAI Galima žala dėl netinkamo naudojimo! ▶ Tuo metu, kai įrankis veikia, sukimosi krypties ir / arba funkcijos pasirinkimo jungiklių nejunginėkite! Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų...
  • Page 109 • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų veikimą. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas.
  • Page 110 Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdir- bimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba sa- vo prekybos konsultanto.
  • Page 111 • Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis.
  • Page 112 Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade või akutoitega (toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutus töökohal ▶ Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. ▶...
  • Page 113 ▶ Ärge laske tekkida petlikul turvatundel ega eirake elektrilise tööriista ohutusreegleid isegi siis, kui olete pärast paljukordset kasutamist elektrilise tööriistaga harjunud. Tähelepanematu käsitsemine võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Ärge koormake seadet üle! Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
  • Page 114 ▶ Juhul kui kasutate seadet tihti elektrit juhtivate materjalide töötlemiseks, laske seade Hilti hoolde- keskuses korrapäraselt üle vaadata. Seadme pinnale kinnitunud tolm või niiskus võib ebasoodsatel tingimustel põhjustada elektrilöögi, seda just hea elektrijuhtivusega materjalide puhul.
  • Page 115 Käes on hoolduse tähtaeg. Seade on kahjustada saanud. Hooldusnäit vilgub punase tulega. Ülekuumenemiskaitse. Vooluvõrgu pinge on liiga kõrge. Toimetage seade õigeaegselt Hilti hooldekeskusse. Nii on seade alati töövalmis. Tarnekomplekt Piikvasar, lisakäepide, kasutusjuhend. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed Piikvasar Andmed nimipinge, nimivoolu, sageduse ja/või nimivõimsuse kohta leiate andmesildilt.
  • Page 116 1.Määrige tarviku padrunisse kinnitatavat osa veidi. 2.Asetage tarvik padrunisse ja keerake seda kerge survega, kuni see kuuldavalt kohale fikseerub. ▶ Seade on töövalmis. Kasutage üksnes Hilti originaalmääret. Mittesobiva määrde kasutamine võib seadet kahjus- tada. Tarviku eemaldamine HOIATUS Vigastuste oht Tarvik kuumeneb kasutamisel ja võib olla teravate servadega.
  • Page 117 Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda.
  • Page 118 Tolmukaitsekatte puhastamine ▶ Puhastage padruni tolmukaitsekatet regulaarselt puhta kuiva lapiga. ▶ Pühkige tihend ettevaatlikult puhtaks ja määrige seda kergelt Hilti määrdega. ▶ Kui tihend on kahjustatud, tuleb tolmukaitsekate välja vahetada. Transport ja ladustamine • Ärge transportige elektrilist tööriista, millesse on paigaldatud tarvik.
  • Page 119 • Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, акту- альному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Page 120 Пояснення символів Попереджувальні вказівки Попереджувальні вказівки інформують користувача про фактори небезпеки, пов'язані із засто- суванням інструмента. Використовуються такі сигнальні слова: НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА ! ▶ Указує на безпосередню небезпеку, що може призвести до отримання тяжких тілесних ушкоджень або навіть до смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 121 недотримання наведених нижче вказівок може призвести до ураження електричним струмом, займання та/або отримання тяжких травм. Збережіть всі інструкції та вказівки з техніки безпеки – вони можуть знадобитися Вам у майбутньому. Термін «електроінструмент», який використовується у вказівках з техніки безпеки, позначає як...
  • Page 122 ▶ Уникайте випадкового вмикання електроінструмента. Переконайтеся в тому, що елек- троінструмент вимкнений, перш ніж вставляти штепсельну вилку в розетку живлення та/або приєднувати акумулятор, піднімати електроінструмент або переносити його. Як- що під час перенесення електроінструмента тримати палець на вимикачі або приєднувати інструмент...
  • Page 123 умови в місці виконання робіт та дії, яких вимагає поставлене завдання. Використання електроінструментів не за призначенням може призвести до виникнення небезпечних ситуацій. ▶ Слідкуйте за тим, щоб поверхні рукояток були чистими та сухими, та не допускайте їхнього забруднення мастилом. Якщо поверхні рукояток слизькі, це унеможливлює впевнене контролювання...
  • Page 124 ▶ У разі частої обробки електропровідних матеріалів регулярно здавайте забруднені електро- інструменти на перевірку до сервісної служби компанії Hilti. Якщо на поверхні інструмента накопичується волога або пил, особливо від струмопровідних матеріалів, це може за неспри- ятливих умов призвести до ураження електричним струмом.
  • Page 125 Своєчасно передавайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti. У цьому випадку він завжди буде готовий до роботи. Комплект постачання Відбійний молоток, бокова рукоятка, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Відбійний молоток...
  • Page 126 2.Уставте змінний робочий інструмент у затискний патрон та, злегка натиснувши на нього, прокрутіть його, щоб він зафіксувався із чітким характерним звуком. ▶ Інструмент готовий до роботи. Використовуйте лише оригінальне мастило виробництва компанії Hilti. Використання невідповідного консистентного мастила може спричинити несправність виробу. 2078211 *2078211*...
  • Page 127 Виймання змінного робочого інструмента ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм У процесі використання робочий інструмент нагрівається. Крім того, можна поранитися об його гострі кромки. ▶ Під час заміни робочого інструмента користуйтеся захисними рукавицями. НЕБЕЗПЕКА Небезпека пожежі Контакт гарячого робочого інструмента з легкозаймистими матеріалами становить...
  • Page 128 перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Чищення пилозахисного ковпака...
  • Page 129 Сервісний індикатор го- Інструмент пошкоджений або Ремонт інструмента повинен рить червоним. потребує планового технічного здійснюватися тільки у сер- обслуговування. вісній службі компанії Hilti. ▶ Сервісний індикатор мигає Занадто висока напруга дже- Скористайтеся іншою розет- червоним. рела електроживлення. кою. Перевірте стан мережі...
  • Page 130 Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної...
  • Page 131 дарын басқа мақсатта қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе...
  • Page 132 Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың басындағы тиісті суретке сәйкес келеді. Суреттердегі нөмірлер маңызды жұмыс кезеңдерін немесе жұмыс кезеңдері үшін маңызды құрамдас бөлшектерді көрсетеді. Мәтінде бұл жұмыс кезеңдері немесе құрамдас...
  • Page 133 Байланыс сымының зақымдалуы немесе қабаттасуы нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады. ▶ Егер жұмыстар ашық ауада орындалса, тек бөлмелерден тыс қолдануға рұқсат етілген ұзартқыш сымдарды пайдаланыңыз. Бөлмелерден тыс қолдануға жарамды ұзартқыш сымды пайдалану электр тогының соғу қаупін азайтады. ▶ Егер электр құралмен ылғалдылық жағдайларында жұмыс істеуді болдырмау мүмкін емес...
  • Page 134 рұқсат бермеңіз. Электр құралдары тәжірибесі жоқ пайдаланушылардың қолында қауіпті болады. ▶ Электр құралдары мен керек-жарақтарға ұқыпты қараңыз. Айналмалы бөліктердің мүлтіксіз қызмет ететінін, олардың жүрісінің жеңілдігін, барлық бөліктердің тұтастығын және электр құралының жұмысына теріс әсер етуі мүмкін зақымдардың жоқтығын тексеріңіз. Аспаптың зақымдалған бөліктерін оны қолдану алдында жөндеуге өткізіңіз. Электр...
  • Page 135 кабельді розеткадан шығарыңыз. Ақаулы электр қуаты кабельдері және ұзартқыш кабельдер электр тогының соғу қаупін тудырады. ▶ Ток өткізетін материалдарды жиі өңдеген кезде кір аспапты Hilti қызмет көрсету орталығына жүйелі түрде тексертіңіз. Аспаптың үстіңгі бетіне жабысқан шаң, әсіресе ток өткізгіш материалдар немесе ылғал жағымсыз жағдайларда ток соғу қаупін тудыруы мүмкін.
  • Page 136 Өнімді уақытында Hilti қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Осылайша оны әрдайым жұмысқа дайын күйінде сақтап тұрасыз. Жеткізілім жинағы Қашайтын балға, бүйірлік тұтқыш, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар Қашайтын балға...
  • Page 137 Алмалы-салмалы аспапты енгізу 1.Алмалы-салмалы аспап ұшын аздап майлаңыз. 2.Алмалы-салмалы аспапты құрал бекіткішіне енгізіңіз және оны шерту дыбысы естілгенше сәл басып айналдырыңыз. ▶ Өнім жұмысқа дайын. Тек Hilti компаниясы ұсынған түпнұсқа жағармай қолданыңыз. Жарамсыз майды пайдалану нәтижесінде өнім зақымдалуы мүмкін. 2078211 *2078211*...
  • Page 138 Алмалы-салмалы аспапты шығару ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі Құрал қолдану кезінде қызып кетеді және өткір жиектер көрсетуі мүмкін. ▶ Құралды алмастырған кезде қорғауыш қолғаптарды киіңіз. ҚАУІПТІ Өрт қаупі Ыстық құрал мен жеңіл жанғыш материалдар арасындағы байланыстағы қауіп. ▶ Ыстық құралды жеңіл жанғыш материалдардың үстіне қоймаңыз. 1.Құрал...
  • Page 139 • Аспапты құрғақ күйінде және балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. • Электр аспапты ұзақ уақыт тасымалдаған не сақтаған соң, оны пайдалану алдында зақымдар- дың бар-жоғын тексеріңіз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулықтарды жою Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Page 140 Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. ▶ Электр құралдарды, электрондық құрылғылар мен аккумуляторларды тұрмыстық...
  • Page 141 オリジナル取扱説明書 取扱説明書について 本取扱説明書について • 警告事項! 本製品をご使用になる前に、同梱の取扱説明書と指示事項、安全上の注意、警告表示、 図および製品仕様を読んで、その内容を理解を理解してください。特に、すべての指示事項、安全 上の注意、警告表示、図、製品仕様、構成部品と機能に精通しているようにしてください。これを 怠ると、感電、火災、および/または重傷事故の危険があります。後日確認できるように、取扱説 明書とすべての指示事項、安全上の注意、警告表示を保管しておいてください。 • 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けト レーニングされた人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していな ければなりません。製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外 の使用は危険です。 • 製品に同梱されている取扱説明書は、印刷の時点で最新の技術状況を反映しています。オンライン の Hilti 製品ページで常に最新バージョンをご確認ください。これについては、本取扱説明書のリ ンク、または QR コード ( の記号)に従ってください。 • 他の人が使用する場合には、本製品とともにこの取扱説明書を一緒にお渡しください。 記号の説明 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されて います: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 !...
  • Page 142 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 製品に表示されている記号 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されています: 電気絶縁保護クラス II ( 二重絶縁) 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みく ださい。以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語 「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール (電源コード使用)またはバッ テリーツール (コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因と なります。 ▶ 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しない でください。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされる と、本体のコントロールを失ってしまう恐れがあります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなりません。プラグは絶対に 変更しないでください。保護接地した電動工具と一緒にアダプタープラグを使用しないでくださ い。オリジナルのプラグと適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくすること ができます。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにし てください。体が触れると感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなり...
  • Page 143 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレン チが本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてく ださい。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に 巻き込まれる恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを 確認してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則 を無視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動 工具の使用により、能率よく、スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始動および停止 操作のできない電動工具は危険ですので、修理が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源プラグをコンセントから 抜き、および/または脱着式のバッテリーを取り外してください。この安全処置により、電動工具 の意図しない始動を防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。電動工具に 関する知識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用は避けてください。未経験者 による電動工具の使用は危険です。 ▶ 電動工具とアクセサリーは慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動し ているか、電動工具の運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。 電動工具をご使用になる前に、損傷部分の修理を依頼してください。事故の多くは保守管理の不十 分な電動工具の使用が原因となっています。 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用す ると、作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載されている指示に従って使用し...
  • Page 144 器疾患を起こす可能性があります。カシやブナ材などの特定の粉じんは、特に木材処理用の添加剤 (クロム塩酸、木材保護剤)が使用されている場合、発ガン性があるとされています。アスベスト が含まれる母材は、必ず専門家が取り扱うようにしてください。 ▶ 作業を行う際、現場監督者の許可を得て行ってください。建物およびその他の構造物への作業、 特に鉄筋または鉄骨梁の除去は静力学に影響を及ぼします。 電気に関する安全注意事項 ▶ 作業を開始する前に、作業領域に埋設された電線、ガス管や水道管がないかを調査してください。 誤って電線を損傷すると、本体外側の金属部分により感電事故が発生する可能性があります。 ▶ 本体の電源コードを定期的に点検し、コードに損傷がある場合は認定を受けた修理スペシャリス トに交換を依頼してください。電動工具の電源コードが損傷した場合は、専用の承認された交換 用電源コードと交換してください。交換用電源コードはヒルティサービスセンターにご注文くだ さい。延長コードを定期的に点検し、損傷がある場合は交換してください。作業中、損傷した電源 コード、延長コードには触れないでください。電源プラグをコンセントから抜きます。損傷した電 源コードや延長コードは感電の原因となり危険です。 ▶ 導電性のある母材に対する作業を頻繁に行う場合は、定期的にHilti サービスセンターに本体の点 検を依頼してください。本体表面に汚れ (特に導電性の物質)が付着していたり、あるいは濡れて いると、場合によっては感電の恐れがあります。 ▶ 停電の際には、本体のスイッチを切り、電源プラグを抜いてください。これで、再び通電した時に 本体が不意に始動するのを防ぐことができます。 製品の説明 製品概要 チャック グリップ 通気溝 パワーレベル選択スイッチ サイドハンドル 電源コード ノブ サービスインジケーター § ON/OFF スイッチ パワーレベル選択インジケーター...
  • Page 145 意味 サービスインジケーターが赤色で点灯する。 作動時間がサービス期限に達しています。 本体の損傷。 サービスインジケーターが赤色で点滅する。 過熱保護が作動した。 供給電源の電圧が高すぎる。 遅滞なくHilti サービスセンターに本製品のサービス作業を依頼してください。これにより本製 品は、常に使用可能な状態に維持されます。 本体標準セット構成品 電動ハツリ機、サイドハンドル、取扱説明書。 ご使用の製品用に許可されたその他のシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store に お問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 製品仕様 電動ハツリ機 定格電圧、 定格電流、 周波数および/または定格電力については、 国別の銘板でご確認ください。 発電機または変圧器を使用しての作業の場合は、それらは本体の銘板に記載されている定格電力よ り 2 倍以上大きな出力がなければなりません。変圧器または発電機の作動電圧は、常に本体の定格 電圧の +5 %...-15 % の範囲になければなりません。 TE 1000­AVR 製品世代 12.5 kg 重量 (EPTA プロシージャ 01 準拠)...
  • Page 146 1.5 m/s² ご使用方法 作業準備 注意 負傷の危険! 製品は意図せず作動することがあります。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前に電源プラグを抜いてください。 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 サイドハンドルを取り付ける/調整する 注意 負傷の危険 電動ハツリ機のコントロールの喪失。 ▶ サイドハンドルが正しく取り付けられ、しっかりと固定されていることを確認してください。 ▶ サイドハンドルを取り付け/調整します。 サイドハンドルに付属の説明書もご確認ください。 先端工具を装着する 1.先端工具のコネクションエンドにグリスを軽く塗布します。 2.先端工具をチャックに挿入し、軽く押し付けながらカチッとかみ合う音がするまで回します。 ▶ 製品は作動可能状態です。 必ずHilti の純正グリスを使用してください。適切でないグリスを使用すると、製品の損傷の 原因となることがあります。 先端工具を取り外す 警告 負傷の危険 先端工具は使用することで熱くなり、またエッジが鋭くなっている場合があります。 ▶ 先端工具の交換時には保護手袋を着用してください。 危険 火災の危険 熱くなっている先端工具と引火性が高い物質との接触による危険。 ▶ 熱くなっている先端工具を引火性の高い物質の上に置かないでください。 1.チャックを引き戻します。 2078211 *2078211*...
  • Page 147 パワーレベル選択スイッチを押して、ハツリ能力を約 70 % に抑えることができます。 ハツリ能力を調整できるのは、作動モードがオンになっているときのみです。パワーレベル 選択スイッチをもう一度押すと、再びハツリフルパワーを使用できるようになります。また は本体のスイッチを一度オフにしてからオンにしても、再びハツリフルパワーを使用できる ようになります。 手入れと保守 警告 感電による危険! 電源プラグをコンセントに接続した状態で手入れや保守を行うと、重傷事故およ び火傷の危険があります。 ▶ 手入れや保守作業の前に、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください。 手入れ • 強固に付着した汚れは慎重に除去してください。 • 通気溝を乾いたブラシで入念に清掃してください。 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチッ ク部品をいためる可能性があるので使用しないでください。 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能す ることを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サー ビスセンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 2078211 *2078211*...
  • Page 148 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊 社が承認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store に お問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 防じんカバーの清掃 ▶ チャックの防じんカバーは、清潔な乾いた布で定期的に清掃してください。 ▶ シーリングリップをていねいに拭き、Hilti グリスを薄く塗布します。 ▶ シーリングリップに損傷がある場合は、防じんカバーを必ず交換してください。 搬送および保管 • 電動工具は先端工具を装着した状態で搬送しないでください。 • 電動工具は常に電源プラグを外して保管してください。 • 本体は、乾燥している場所に、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してく ださい。 • 電動工具を長距離にわたって搬送したり長期にわたって保管した後には、使用の前に損傷がない かチェックしてください。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、 弊社営業担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 故障かな? と思った時 故障 考えられる原因 解決策 ▶ 本体が始動しない。 電子回路の初期化を実行中 (プラ 本体をオフにして、再びオン グ接続後約 4 秒まで) 。電源遮断...
  • Page 149 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서 에 제시된 링크 혹은...
  • Page 150 위험 위험 ! ▶ 이 기호는 직접적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망할 수도 있 습니다. 경고 경고 ! ▶ 이 기호는 잠재적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망할 수도 있 습니다. 주의 주의 ! ▶...
  • Page 151 ▶ 인화성 액체, 가스 또는 먼지가 있어 폭발 위험이 있는 환경에서는 전동 공구를 사용하지 마십시오。 전동 공구는 먼지나 증기를 점화시킬 수 있는 스파크를 일으킵니다。 ▶ 전동 공구를 사용할 때, 어린이들이나 다른 사람들이 작업장에 접근하지 못하도록 하십시오。 다른 사람의 방해로 인해 기기를 통제하기 어렵습니다。 전기에...
  • Page 152 ▶ 사용하지 않는 전동 공구는 어린이들의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오。 기기 사용에 익숙치 않 거나 또는 이 안전수칙을 읽지 않은 사람이 기기를 사용해서는 안 됩니다。 비숙련자가 전동 공구를 사용하면 위험합니다。 ▶ 전동 공구 및 액세서리를 유의해서 관리하십시오。 기기의 가동 부위가 완벽하게 작동하는지, 끼어 있지...
  • Page 153 지지 마십시오. 전원 플러그를 소켓에서 빼십시오. 손상된 전원 케이블과 연장 케이블은 전기 쇼크로 인한 위험을 유발할 수 있습니다. ▶ 전도성이 있는 소재에서 자주 작업할 경우, 오염된 기기를 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 점검받 으십시오. 특히 전도성이 있는 소재에서 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지나 습기는 부적합한 조건 에서 전기 쇼크까지 일으킬 수 있습니다.
  • Page 154 의미 서비스 표시기가 적색으로 깜박임. 과열 방지 장치. 전원 전압이 너무 높음. 제품을 Hilti 서비스 센터로 가져오십시오. 이렇게 하면 제품을 항상 작동 가능한 상태로 유지할 수 있습니다. 공급품목 브레이커, 측면 손잡이, 사용 설명서 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다.
  • Page 155 2.공구 비트를 척 아답타에 끼운 다음, 잠기는 소리가 날 때까지 공구 비트를 가볍게 누르면서 돌리십 시오. ▶ 제품이 작동 가능한 상태입니다. Hilti의 순정 그리스만 사용하십시오. 적합하지 않은 그리스를 사용하면 제품이 손상될 수 있습 니다. 공구 비트 분리 경고 부상위험 사용하는 동안 공구가 뜨거워지고 날카로운 모서리에 다칠 수 있습니다.
  • Page 156 • 기기는 건조한 상태로 보관하고 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오. • 전동공구를 장시간 운반 또는 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의 해 주십시오. 2078211...
  • Page 157 니다. 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하 여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센 터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오!
  • Page 158 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) 아래 도표에서 유해물질에 관한 도표를 확인할 수 있습니다. qr.hilti.com/r9672135. RoHS 도표로 이어지는 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로 제시되어 있습니다. 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 현지 Hilti 파트너사에 문의하십시오.
  • Page 159 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解中的編號表示重要的工作步驟或對工作步驟重要的元件。在文字中,這些工作步驟或元件 以對應的數字明顯顯示,例如(3)。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品上的符號 產品上的符號 產品上採用下列符號: 防護等級II(雙重絕緣) 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會 造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火 花可能會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接 地)的電動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到 地表或地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣 或移動性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶...
  • Page 160 ▶ 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有 關的危險。 ▶ 請勿因頻繁而習慣使用機具便疏於遵守或忽略機具的安全規範。草率使用可能在轉眼間便造成嚴重 的傷害。 機具使用與保養 ▶ 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據設計的速率使用機具可更快速安全地完成工 作。 ▶ 若開關無法啟動或關閉電動工具時,請勿使用電動工具。任何無法以開關控制的機具都很危險且需 要維修。 ▶ 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前,請先將插頭拔離插座和 / 或將電池組自電動機具 卸下(如可拆卸)。此預防安全措施可降低機具意外啟動的風險。 ▶ 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉或未詳閱本說明的人員操作本機具。機具在未 經訓練的使用者手中是很危險的。 ▶ 維護機具與配件。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無破損,以及任何會影響機具 運轉的狀況。如果機具受損,請先維修後再使用。很多意外便是由維護不當的機具造成的。 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合 的現象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的 外之用途可能會造成危險。 ▶ 保持握把與其表面的乾燥、清潔且不要讓上面出現油漬。握把及其表面濕滑會在意外情況中造成機 具無法安全掌控。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 電錘的安全注意事項 各種工作的安全操作說明 ▶ 請配戴耳罩。暴露於噪音環境下會導致聽力受損。 ▶...
  • Page 161 列為致癌物質,尤其是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。包含石綿之基材務必由專 人處理。 ▶ 開始進行作業前,須得到現場工程師或建築師的許可。建築物上或結構體上的作業可能會影響結構 的靜力學,尤其是貫穿鋼筋或負載元件時。 電力安全 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或水管。若不小心損害電纜線時, 機具外部的金屬零件可能會導電而造成電擊的危險。 ▶ 請定期檢查機具的電源線,並於發現損壞時,請合格的電力專員更換。若電動機具電源線損壞, 必須以Hilti維修服務中心所提供特別專用且認可的電源線更換。定期檢查延長線,並在發現損壞時 予以更換。當機具運轉時,如果發現電源線或延長線受損,請勿碰觸。將電源線插頭自插座拔離。 受損的電源線或延長線可能會引發電擊事故。 ▶ 經常使用於導電材質的機具若是骯髒或積著粉塵,應定期交給Hilti維修中心檢查。機具表面附著的 粉塵(尤其是來自可導電材質的粉塵)或濕氣,在非常不利的情況下可能會引發電擊事故。 ▶ 當發生停電或電力中斷的情形發生時,請將機具關閉,並將電源線的插頭拔掉。此動作可避免當恢 復供電時,機具不經意重新啟動的情形發生。 說明 產品總覽 夾頭 握把 通風口 功率級數選擇開關 側向握把 電源線 旋鈕 維修指示燈 § On/Off開關 功率級數指示燈 & 用途 本產品為適用於重級鑿孔作業的電動鑿破機。 適合用於混凝土、石材、石頭與柏油之擊破及拆除。 ▶ 操作時務必使用符合機具型號識別牌上所標示的電壓及電頻。 可能發生的誤用...
  • Page 162 配備及數量 鑿破機、側向握把、操作說明。 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品: Hilti Store 技術資料 鑿破機 關於額定電壓、電流、頻率和 / 或輸入功率,請參照機具的特定國家型號識別牌。 如果裝置由發電機或變壓器供電,必須至少能提供兩倍於裝置額定銘板上標示的額定輸入值電力。 發電機或變壓器的操作電壓必須隨時介於裝置額定電壓+5 %和-15 %以內。 TE 1000-AVR 產品世代 重量(依據EPTA程序01) 12.5 kg 單次衝擊力(依據EPTA程序05) 26 J 噪音資訊及震動值 操作說明中所提供之音壓和震動值已參照標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。它們也可作為噪 音量的初步評估。 提供之資料表示機具主要應用時之數值。若機具應用於不同之用途,搭配不同的配件工具或在保養不 良的情況下,其數據會有所不同。在作業過程中,這會大幅提高其噪音量。 當電子機具關閉,或開啟但未進行任何作業時也應列入考量,才能準確評估噪音量。在作業過程中, 這會大幅降低其噪音量。 確認其他安全措施,以保護操作員不受噪音和 / 或震動影響,例如:保養機具與其配件工具、操作前 保持雙手溫暖、作業型式之安排等。 關於在本處所使用EN 62841標準版本的詳細資訊,請查閱符合聲明之副本 177。 震動值 聲功率級數 (L 96 dB(A) 無法判定的聲功率级數...
  • Page 163 ▶ 安裝或調整側向握把。 您也必須遵守側向握把隨附的操作說明。 安裝配件工具 1.在配件工具的連接頭添加少量的潤滑劑。 2.盡可能將配件工具推入夾具內,並施加些微壓力直到發出咬合的喀嗒聲。 ▶ 產品已可以使用。 限使用Hilti提供的建議潤滑劑。使用不適合的潤滑劑可能會造成產品損壞。 卸下配件工具 警告 有受傷的危險! 使用中的配件工具會變熱且可能具備尖銳的邊緣。 ▶ 更換機具時請配戴手套。 危險 有火災的危險! 高溫配件工具和易燃物質接觸的危險。 ▶ 不得將高溫的配件工具放置在易燃物質上。 1.將夾頭拉回。 2.卸下配件工具。 工作類型 注意 操作錯誤會有導致 損壞的危險! ▶ 操作時,請勿使用旋轉方向和 / 或功能選擇開關。 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 鑿孔 鑿子可調整在6種不同位置(每60°一段)。這樣便可確保扁鑿和各形狀的鑿子可以設定在最佳運 作段位。 若壓力不足,鑿子會到處亂跳,無法控制。過度壓力的使用會造成鑿孔效能的損失。 1.將電源線插頭插入插座。 2.將鑿子放置在工件邊緣約80 -100 mm(3¹⁄₈" - 4")的位置。...
  • Page 164 注意 • 仔細清除機具的頑強灰塵。 • 請使用乾燥的刷子小心清潔通風口。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻交付Hilti維修中心進行維 修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。要選購Hilti認可的備件、耗材和 配件,請至Hilti Store或網站:www.hilti.group。 清潔防塵套 ▶ 定期使用乾燥而清潔的布清潔夾頭上的防塵套。 ▶ 請小心擦拭清潔其密封口,然後再稍微上Hilti潤滑油。 ▶ 請特別注意,若密封口受到損壞,一定要更換防塵套。 搬運和貯放 • 搬運電子機具時請勿安裝配件。 • 貯放電子機具或設備前請務必將電源線拔掉。 • 請將工具與設備貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。 • 長時間搬運與貯放後請檢查電子機具或設備是否有損壞。 故障排除...
  • Page 165 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) 下列連結可前往危險物質的表格:qr.hilti.com/r9672135。 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 cn 原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明 • 警告!在使用本产品之前,请确保您已阅读并理解产品随附的操作说明,包括说明、安全和警告通 知、插图和规格。尤其要熟悉所有说明、安全和警告通知、插图、规格、组件和功能。否则可能会...
  • Page 166 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号表示重要的操作步骤或对操作步骤重要的部件。这些操作步骤或部件在文本中使 用相应的编号突出显示,例如 (3)。 位置编号被用于概览图中并表示产品概览段落中的图例编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 产品上的符号 产品上的符号 产品上使用下列符号: 保护等级 II (双重绝缘) 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明 可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全...
  • Page 167 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离高温、油、锋利边缘或运 动部件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用适合户外使用的电缆可减 少电击危险。 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护器 (RCD)。使用 RCD 可减 小电击危险。 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲 劳或受到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能 导致严重的人身伤害。 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。安全装置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全 鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬运电动工具之前,应确保开关处 于“关闭”位置。将手指放在开关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导 致事故发生。 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可 能会导致人身伤害。 ▶ 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在意外情况下能够更好地控制电动工具。 ▶ 应确保正确着装。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发和衣服远离运动部件。松垮的衣服、 首饰或长发会卡在运动部件中。 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以 减少与灰尘相关的危险。 ▶ 经常使用工具能令您获得较高的熟练度,但不能因此掉以轻心和忽视工具安全准则。一次不慎操作 就会在瞬间导致重伤。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值...
  • Page 168 确保工作场所通风良好,必要时佩戴适用于产生的灰尘类型的呼吸器。接触或吸入这些灰尘可能会 导致操作者或旁观者出现过敏性反应和/或呼吸疾病或其他疾病。某些种类的灰尘还属于致癌物质, 例如橡木和山毛榉木灰尘,特别是在带木材调节添加剂 (铬酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只 能由专业人员进行处理。 ▶ 在开始工作之前,必须获得现场工程师或建筑师的批准。在建筑物和其它结构上工作可能会影响结 构的静力学,特别是当锯穿钢筋或承载部件时。 电气安全 ▶ 开始工作之前,检查工作区域是否有隐蔽的电缆或天然气和水管。如果您意外损坏了电缆,电动工 具的外部金属部件可能带电,带来电击风险。 ▶ 定期检查电动工具的电源线,如果发现损坏,则让有资格的专业人员进行更换。如果本电动工具的 电源线损坏,则必须将其更换为认可的特制电源线,该电源线由喜利得客户服务部门提供。定期检 查加长电缆,如果发现损坏,则更换它们。在工作时,不要接触已损坏的电源线或加长电缆。从电 源插座上拔掉电源线插头。损坏的电源线或加长电缆会导致电击危险。 ▶ 应定期到 Hilti 维修中心对频繁用于加工导电材料的脏污或多尘电动工具进行检查。在不利条件下, 吸附到电动工具表面的灰尘 (特别是导电材料产生的灰尘) 或湿气会导致电击危险。 ▶ 如果供电电源发生故障或中断,则应关闭电动工具并拔下电源线。这可防止供电恢复时电动工具意 外重启。 说明 产品概述 夹头 把手 通风口 功率级选择开关 侧面手柄 电源线 旋钮 维护指示灯 § “打开/关闭”开关...
  • Page 169 通过按下功率级选择开关可将凿边功率降低至大约 70%。功率级 LED 随后亮起,指示降低了功率。 维护指示灯信息 破碎机配备了一个维护指示灯 LED。 状态 含义 维护指示灯呈红色亮起。 维护间隔周期结束 - 到了该进行维护的时候。 工具已经发生故障。 维护指示灯呈红色闪烁。 过热保护切断功能已经启动。 电源提供的电压太高。 将产品及时送至 Hilti 维修中心。这有助于确保产品始终处于就绪状态。 供应的部件 破碎机、侧面手柄、操作说明。 经批准可以与本产品搭配使用的其它系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在线订购 技术数据 破碎机 有关额定电压、电流、频率和/或输入功率的详细信息,请参见各国特定的电动工具铭牌。 当通过发电机或变压器为设备供电时,发电机或变压器的输出功率必须至少达到本设备铭牌上显示的 额定输入功率的两倍。变压器或发电机的工作电压必须始终保持在设备额定电压 +5% 和 -15% 的范 围内。 TE 1000-AVR 产品代次...
  • Page 170 人身伤害的危险! 产品意外启动。 ▶ 对电动工具进行任何调节前或更换配件前,先拔出电源线插头。 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 安装和调节侧面手柄 -小心- 人身伤害的危险! 失去对破碎机的控制。 ▶ 检查并确认侧面手柄已正确安装和可靠固定。 ▶ 安装或调节侧面手柄。 必须遵守侧面手柄上提供的说明。 安装配套工具 1.在配套工具的连接端涂抹少量润滑脂。 2.将配套工具推入夹头中并推到底,转动并施加轻微的压力,直至听到其接合时发出“咔哒”的声音。 ▶ 本产品处于备用状态。 请仅使用 Hilti 提供的推荐润滑脂。使用不合适的润滑脂可能会损坏本产品。 拆卸配套工具 -警告- 人身伤害的危险! 使用期间配套工具会变热,也会有锋利边缘。 ▶ 更换工具时,戴上防护手套。 -危险- 着火危险! 存在高温配套工具与高度易燃材料接触的风险。 ▶ 不要将高温配套工具放到高度易燃材料上。 1.向后拉动夹头。 2.拆卸配套工具。 工作类型 -小心- 损坏风险 由错误操作引起! ▶ 不得在运行期间操作旋转方向和/或功能选择开关。...
  • Page 171 执行维护和保养任务之前,请务必拔下电源线。 保养 • 小心地清除工具上的顽固污渍。 • 使用干燥的刷子小心清洁通风孔。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用 Hilti 原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备 件、消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 清洁防尘罩 ▶ 使用干燥、干净的抹布定期清洁夹头上的防尘罩。 ▶ 小心地擦拭密封唇以对其进行清洁,然后再次用 Hilti 润滑脂轻轻地对其进行润滑。 ▶ 当密封唇损坏时,必须更换防尘罩。 运输和存放...
  • Page 172 夹头未完全向后拉回。 将夹头尽量向后拉动,然后拆 下插入工具。 ▶ 电动工具在运行期间自动关 过热保护切断功能已经启动。 让工具冷却下来。清洁通风 闭。 孔。仍可在空载状态下运行。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。 在很多国家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得 公司代表获得更多信息。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) 您可通过以下链接跳转至危险物质表:qr.hilti.com/r9672135。 您将在本文档末尾找到指向 RoHS 表格的链接 (二维码形式)。 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 2078211...
  • Page 174 2078211 *2078211*...
  • Page 175 The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Breaker TE 1000­AVR...
  • Page 176 Försäkran om överensstämmelse Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Produktdetaljer Mejselhammare TE 1000­AVR...
  • Page 177 Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Tuotetiedot Piikkausvasara TE 1000­AVR Sukupolvi Sarjanumero 1‒99999999999 Vaihtoehto: Yksityiskohdat liittyen 2000/14/EG Yksityiskohdat liittyen 2000/14/EG: Mitattu äänitehotaso (L ): 96 dB(A) Taattu äänitehotaso (L...
  • Page 178 Seçenek: Detaylar için 2000/14/EG yönetmeliğine bakınız Detaylar için 2000/14/EG yönetmeliğine bakınız: Ölçülen ses gücü seviyesi (L ): 96 dB(A) Garanti edilen ses gücü seviyesi (L ): 99 dB(A) Ek VI uyarınca uygunluk değerlendirme prosedürü Onaylanmış test merkezi no. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Am TÜV 1, 45307 Essen, Germany 2078211 *2078211*...
  • Page 179 ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ TE 1000­AVR ‫ﻕ‬...
  • Page 180 Atbilstības deklarācija Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Izstrādājuma dati Atskaldāmais āmurs TE 1000­AVR Paaudze Sērijas Nr.
  • Page 181 Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інстру- мент відповідає чинному законодавству і стандартам. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Інформація про інструмент Відбійний молоток...
  • Page 182 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 製品データ 電動ハツリ機 TE 1000­AVR 製品世代 製造番号 1‒99999999999 オプション: 2000/14/EG についての詳細 2000/14/EG についての詳細: サウンドパワーレベル (測定値)(L ): 96 dB(A) サウンドパワーレベル (保証値)(L ): 99 dB(A) 添付資料 VI に準拠した適合性の評価手続き 指定の検査所 No. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Am TÜV 1, 45307 Essen, Germany 적합성...
  • Page 183 符合性声明 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 产品信息 破碎机 TE 1000-AVR 代次 序列号 1‒99999999999 选装件: 2000/14/EG 详细信息 2000/14/EG 详细信息: 测得的声功率级 (L ): 96 dB(A) 授予的声功率级 (L ): 99 dB(A) 按照附件 VI 的符合性评定程序...
  • Page 184 The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Breaker TE 1000­AVR...
  • Page 185 2078211 *2078211*...
  • Page 186 2078211 *2078211*...
  • Page 187 2078211 *2078211*...
  • Page 188 *2078211* 2078211 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20240719...

This manual is also suitable for:

Te 1000-avr02