Download Print this page

Fahl LARYVOX TAPE CONVEX Instructions For Use Manual

Base plate
Hide thumbs Also See for LARYVOX TAPE CONVEX:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

BASISPLATTE / BASE PLATE
GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS FOR USE
BASISPLATTE
de
BASE PLATE
en
PLAQUA DE BASE
fr
PIASTRE BASE
it
PLACA BASE
es
PLACA BASE
pt
BASISPLAAT
nl
BASPLATTA
sv
BASISPLADE
da
BUNNPLATE
no
ALUSLEVY
fi
ΠΛΑΚΑ ΒΑΣΗΣ
el
TABAN PLAKASI
tr
48050
LARYVOX
®
48100
LARYVOX
®
48120
LARYVOX
®
48130
LARYVOX
®
48140
LARYVOX
®
48150
LARYVOX
®
48200
LARYVOX
®
48220
LARYVOX
®
48230
LARYVOX
®
48240
LARYVOX
®
48250
LARYVOX
®
48300
LARYVOX
®
48320
LARYVOX
®
48330
LARYVOX
®
48340
LARYVOX
®
48400
LARYVOX
®
48500
LARYVOX
®
hu
pl
ru
cs
sl
sk
sr
hr
bg
ro
ja
ar
TAPE HYPOALLERGEN ROUND
TAPE STANDARD ROUND
TAPE FLEXIBLE ROUND
TAPE HYDROSOFT ROUND
TAPE COMFORT ROUND
TAPE HYPOALLERGEN OVAL
TAPE STANDARD OVAL
TAPE FLEXIBLE OVAL
TAPE HYDROSOFT OVAL
TAPE COMFORT OVAL
TAPE HYPOALLERGEN XL OVAL
TAPE STANDARD XL OVAL
TAPE FLEXIBLE XL OVAL
TAPE HYDROSOFT XL OVAL
TAPE COMFORT XL OVAL
TAPE EXTRA FINE RECTANGULAR
TAPE CONVEX
ALAPLEMEZ
PŁYTKA BAZOWA
БАЗОВАЯ ПЛАСТИНА
ZÁKLADNÍ DESKA
OSNOVNA PLOŠČA
BAZÁLNA PLATNIČKA
ОСНОВНА PLOČICA
TEMELJNA PLOČICA
ОСНОВНА ПЛОЧКА
PLACĂ DE BAZĂ
ベースプレート
‫ةيساسألا ةحوللا‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LARYVOX TAPE CONVEX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fahl LARYVOX TAPE CONVEX

  • Page 1 BASISPLATTE / BASE PLATE GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS FOR USE BASISPLATTE ALAPLEMEZ BASE PLATE PŁYTKA BAZOWA PLAQUA DE BASE БАЗОВАЯ ПЛАСТИНА PIASTRE BASE ZÁKLADNÍ DESKA PLACA BASE OSNOVNA PLOŠČA PLACA BASE BAZÁLNA PLATNIČKA BASISPLAAT ОСНОВНА PLOČICA BASPLATTA TEMELJNA PLOČICA BASISPLADE ОСНОВНА ПЛОЧКА BUNNPLATE PLACĂ...
  • Page 2 BILDER / PICTURES 3 MIN...
  • Page 3 PIKTOGRAMM-LEGENDE Falls zutreffend sind nachfolgend gelistete Piktogramme auf der Produktver- packung zu finden. Bestellnummer Chargenbezeichnung Verwendbar bis Inhaltsangabe in Stück Gebrauchsanweisung beachten Vor Sonnenlicht geschützt aufbewahren Trocken aufbewahren Nicht zur Wiederverwendung Medizinprodukt CE-Kennzeichnung Hersteller BASISPLATTE 1. VORWORT Diese Anleitung gilt für alle Basisplatten. Die Gebrauchsanweisung dient der Information von Arzt, Pflegepersonal und Patient/Anwender zur Sicherung einer fachgerechten Handhabung.
  • Page 4 2. SICHERHEITSHINWEISE Die Basisplatten sind Einpatientenprodukte und für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Bei Anwendung von Tracheostomaventilen sind die jeweiligen Gebrauchsanweisungen zu beachten. 3. ZWECKBESTIMMUNG Die Basisplatten sind ein Befestigungssystem für die tägliche Nutzung von HME Filterkassetten oder Tracheostomaventilen mit jeweils einem 22 mm Adapter. 4.
  • Page 5 Die Basisplatten sollten vor der Anwedung zur Entfaltung der optimalen Klebeeigenschaft so- wie für die Anpassung an das Hautareal zwischen den Handflächen 3 Minuten vorgewärmt werden (s. Abb. 1). Nach Abziehen der rückseitigen Schutzfolie (s. Abb. 2) bringen Sie den unteren Rand der Öff- nung der Basisplatte auf gleiche Höhe mit dem unteren Rand Ihres Tracheostomas (s.
  • Page 6: Rechtliche Hinweise

    Vorkommnis auftreten, so ist dies dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, zu melden. Der Verkauf und die Lieferung aller Produkte der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH erfol- gen ausschließlich gemäß den allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB); diese können Sie direkt bei der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH erhalten.
  • Page 7: Base Plate

    PICTROGRAM LEGEND Pictogrammes listed below you’ll find on the product packaging, if applicable. Catalogue number Batch code Use by Content (in pieces) Consult instructions for use Keep away from sunlight Keep dry Do not reuse Medical devices CE marking Manufacturer BASE PLATE 1.
  • Page 8 2. SAFETY INFORMATION Base plates are a single-patient product and is intended for single use only. Observe the respective manufacturer‘s instructions when using tracheostoma valves. 3. INTENDED PURPOSE Base plates are an attachment system for daily use of HME filter cassettes or tracheostoma valves with a 22 mm adapter.
  • Page 9: Service Life

    The product must only be disposed of in accordance with the national regulations. 13. LEGAL NOTICES The manufacturer Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH will not accept any liability for func- tional deficiencies, injuries, infections, and/or other complications or adverse events caused by un- authorised product alterations or improper use, care, and/or handling.
  • Page 10 (cleaning, disinfection) or storage of the product in non-compliance with the specifica- tions laid down in these instructions for use, Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH will, as far as legally permissible, be free of any liability, including liability for defects.
  • Page 11: Légende Des Pictogrammes

    LÉGENDE DES PICTOGRAMMES Les pictogrammes indiqués ci-dessous figurent, le cas échéant, sur l’embal- lage du dispositif. Numéro de catalogue Code de lot Date de péremption Contenu (en pièces) Consulter les instructions d’utilisation Tenir à l’abri de la lumière Conserver au sec Ne pas réutiliser Dispositif médical Marquage CE...
  • Page 12 La cassette filtrante se fixe à l’adaptateur de 22 mm et peut être changée indépendamment du support. 8. UTILISATION Avec de l’eau chaude et un savon au pH neutre ou des lingettes nettoyantes spéciales OPTI- FAHL (REF 33200), nettoyez la peau autour du trachéostome face à un miroir. ® Séchez la peau.
  • Page 13: Mentions Légales

    L'élimination du produit doit respecter la réglementation nationale en vigueur. 13. MENTIONS LÉGALES Le fabricant Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH décline toute responsabilité en cas de pannes, de blessures, d’infections et/ou de toutes autres complications ou situations indésirables qui résultent d’une modification arbitraire du produit ou d’un usage, d’un entretien et/ou d’une mani-...
  • Page 14 à l’égard des vices de fabrication, pour autant que cela soit autorisé par la loi. S’il survient un incident grave en lien avec l’utilisation de ce produit d’Andreas Fahl Medizintech- nik-Vertrieb GmbH, celui-ci doit être signalé au fabricant et aux autorités responsables de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
  • Page 15 LEGENDA PITTOGRAMMI I pittogrammi di seguito elencati sono riportati sulla confezione del prodotto, se pertinente. Numero di articolo Numero di lotto Utilizzare entro Contenuto in pezzi Consultare le istruzioni per l'uso Conservare al riparo dalla luce solare Conservare in luogo asciutto Non riutilizzare Dispositivo medico Marchio CE...
  • Page 16 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Le piastre base sono un prodotto monouso, pertanto destinato ad un solo utilizzo. Se si utilizzano valvole tracheostomiche vanno rispettate le corrispondenti istruzioni per l‘uso. 3. DESTINAZIONE D’USO Le piastre base sono un sistema di fissaggio per l‘utilizzo quotidiano di cassette con filtro HME o val- vole tracheostomiche rispettivamente con adattatore di 22 mm.
  • Page 17 13. AVVERTENZE LEGALI Il produttore Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH non si assume alcuna responsabilità per guasti funzionali, lesioni, infezioni e/o altre complicanze o altri eventi avversi che siano riconducibili a modifiche arbitrarie apportate al prodotto oppure ad un utilizzo, una manutenzione e/o una mani-...
  • Page 18 GmbH, è necessario segnalarli al produttore e all’autorità competente dello Stato membro in cui è stabilito o risiede l’utilizzatore e/o il paziente. La vendita e la fornitura di tutti i prodotti di Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH avvengono esclusivamente secondo le condizioni commerciali generali dell’azienda, che possono essere richie- ste direttamente ad Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH.
  • Page 19: Placa Base

    PICTOGRAMAS Si procede, aparecerán en el embalaje del producto los pictogramas que se indican a continuación. Número de pedido Designación de lote Fecha de caducidad Contenido en unidades Tener en cuenta las instrucciones de uso Almacenar protegido de la luz solar Guardar en un lugar seco No reutilizar Producto sanitario...
  • Page 20 2. INDICACIONES DE SEGURIDAD Los placas de base son productos para un único paciente y destinados al uso único. Si se utilizan válvulas de traqueotomía, se deben tener en cuenta las correspondientes instrucciones de uso. 3. FINALIDAD PREVISTA placas de base son un sistema de fijación para el uso diario de chasis de filtro HME (intercambia- dor de calor y humedad) o válvulas de traqueotomía con respectivamente un adaptador de 22 mm.
  • Page 21 Antes de la aplicación se recomienda precalenta las placas de bases durante 3 minutos entre las palmas de la mano para que desarrollen las propiedades de adhesión óptimas y se adapten a la zona cutánea (ver imagen 1). Tras retirar la lámina protectora posterior (ver imagen 2), sitúe el borde inferior del orificio en la placa de base a la misma altura que el borde inferior de su traqueostoma (ver imagen 3) y pegue a continuación el apósito adhesivo sobre la piel.
  • Page 22: Aviso Legal

    GmbH de cualquier responsabilidad, incluida la responsabilidad por defectos, en la medida permitida por la ley. En caso de que se produzca un incidente grave en relación con este producto de Andreas Fahl Me- dizintechnik-Vertrieb GmbH, se deberá informar de ello al fabricante y a la autoridad competente del estado miembro en el que reside el usuario o el paciente.
  • Page 23 LEGENDA DO PICTOGRAMA Quando aplicável, os pictogramas a seguir listados encontram-se na emba- lagem. Número de encomenda Designação do lote Pode ser utilizado até Conteúdo em unidades Observar as instruções de utilização Guardar num local protegido dos raios solares Guardar em local seco Não reutilizar Dispositivo médico Marcação CE...
  • Page 24: Instruções De Segurança

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA As placas de base são produtos que se destinam a um único paciente e a uma única utilização. A utilização de válvulas de traqueostoma requer a observação das respectivas instruções de utilização. 3. FINALIDADE PREVISTA As placas de base são um sistema de fixação para a utilização diária de cassetes de filtro HME ou válvulas de traqueostoma com adaptadores de 22 mm.
  • Page 25 O produto deve ser eliminado sempre de acordo com a regulamentação nacional em vigor. 13. AVISOS LEGAIS O fabricante, a Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, não assume qualquer responsabilida- de por falhas de funcionamento, lesões, infeções e/ou outras complicações ou outros acontecimen- tos indesejáveis, que resultem de alterações arbitrárias dos produtos ou de sua utilização, conser-...
  • Page 26 GmbH, este deve ser comunicado ao fabricante e à autoridade competente do Estado-Membro no qual o utilizador e/ou o paciente está estabelecido. A venda e o fornecimento de todos os produtos da Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH são regidos exclusivamente em conformidade com os termos e condições comerciais gerais da empre- sa, que lhe poderão ser facultados diretamente pela Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH.
  • Page 27 LEGENDA PICTOGRAMMEN Indien van toepassing staan de hieronder genoemde pictogrammen op de productverpakking. Artikelnummer Batchcode Te gebruiken tot Inhoud (aantal stuks) Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Beschermen tegen zonlicht Droog bewaren Niet voor hergebruik Medisch product CE-markering Fabrikant BASISPLAAT 1. VOORWOORD Deze handleiding geldt voor alle basisplaten. De gebruiksaanwijzing dient ter informatie van arts, verplegend personeel en patiënt/gebruiker, om een correct gebruik te garanderen.
  • Page 28 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Basisplaten zijn een product dat alleen bestemd is voor eenmalig gebruik bij één patiënt. Bij gebruik van tracheostomaventielen moeten de betreffende gebruiksaanwijzingen opgevolgd wor- den. 3. BEOOGD DOELEIND Basisplaten zijn een bevestigingssysteem voor het dagelijks gebruik van HME filtercassettes of tra- cheostomaventielen met een 22 mm adapter.
  • Page 29 Het product mag alleen worden afgevoerd volgens de geldende nationale voorschriften. 13. JURIDISCHE INFORMATIE De fabrikant Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH is niet aansprakelijk voor storingen, letsel, infecties en/of andere complicaties of andere ongewenste gebeurtenissen die worden veroorzaakt door zelf aangebrachte productwijzigingen of ondeskundig gebruik, verzorging en/of hantering.
  • Page 30 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH niet aansprakelijk inclu- sief aansprakelijkheid wegens gebreken, voor zover wettelijk toegestaan. Mocht zich in verband met dit product van Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH een ernstig incident voordoen, dient dit te worden gemeld aan de fabrikant en de bevoegde instantie in de lid- staat waar de gebruiker en/of de patiënt is gevestigd.
  • Page 31 FÖRKLARINGAR PIKTOGRAM Om tillämpligt finns de piktogram som anges nedan på produktförpackning- Katalognummer Sats Utgångsdatum Innehåll (antal delar) Se bruksanvisningen Ljuskänsligt Förvaras torrt Får ej återanvändas Medicinteknisk produkt CE-märkning Tillverkare BASPLATTA 1. FÖRORD Denna bruksanvisning gäller alla basisplattor. Bruksanvisningen är avsedd som information till läkare, vårdpersonal och patient/användare för att garantera riktig hantering.
  • Page 32 2. SÄKERHET Basisplatta är en produkt avsedd för engångsbruk och för att användas av endast en patient. Vid användning av trakeostomiventiler ska respektive bruksanvisning följas. 3. AVSETT ÄNDAMÅL Basisplatta är ett fastsättningssystem för daglig användning av HME- kassetter eller trakeostomiven- tiler med en 22 mm adapter vardera.
  • Page 33: Juridisk Information

    I synnerhet tar Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH inget ansvar för skador som uppkom- mer genom ändringar av produkten eller genom reparationer, när dessa ändringar eller reparationer inte genomförts av tillverkaren själv.
  • Page 34 (Allgemeine Geschäftsbedingungen, AGB). Detta kan erhållas direkt från Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH. Tillverkaren förbehåller sig rätten till förändringar av produkten. LARYVOX är ett i Tyskland och EU inregistrerat varumärke som ägs av Andreas Fahl Medizintech- ® nik-Vertrieb GmbH, Köln.
  • Page 35 OVERSIGT OVER PIKTOGRAMMER Såfremt relevant findes de efterfølgende oplistede piktogrammer på produk- temballagen. Bestillingsnummer Batch-kode Anvendes før Indholdsangivelse i stk. Se brugsanvisningen Skal opbevares beskyttet mod sollys Skal opbevares tørt Ikke til genbrug Medicinsk produkt CE-mærkning Producent BASISPLADE 1. FORORD Denne vejledning gælder for alle basisplader.
  • Page 36 2. SIKKERHEDSANVISNINGER Basispladen er produkter til en enkelt patient og er kun beregnet til engangsbrug. Ved anvendelse af tracheostomaventilen skal de respektive brugsanvisninger overholdes. 3. ERKLÆRET FORMÅL Basispladen er et fastgørelsessystem til den daglige brug af HME filterkassetter eller tracheostoma- ventiler hver med en adapter på...
  • Page 37 ændringer på produktet eller ukorrekt brug, pleje og/eller håndtering af produktet. Især påtager Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH sig intet ansvar for skader, der er forårsa- get af ændringer af produktet, eller som opstår på grund af reparationer, hvis disse ændringer eller reparationer ikke er blevet udført af producenten selv.
  • Page 38 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH fra ethvert ansvar, inklusive mangelansvar – for så vidt dette er tilladt ifølge lovgivningen. Hvis der skulle opstå en alvorlig hændelse i forbindelse med dette produkt fra Andreas Fahl Medizin- technik-Vertrieb, skal dette meldes til producenten og til den ansvarlige myndighed i medlemsstaten, hvor brugeren/patienten opholder sig.
  • Page 39 FORKLARING TIL PIKTOGRAM Piktogrammene nedenfor finner du på produktemballasjen der hvor det er relevant. Bestillingsnummer Batch-betegnelse Utløpsdato Innhold (stk.) Følg bruksanvisningen Skal oppbevares beskyttet mot sol Oppbevares tørt Skal ikke brukes om igjen Medisinsk produkt CE-merking Produsent BUNNPLATE I. FORORD Denne bruksanvisningen gjelder for alle bunnplater.
  • Page 40 2. SIKKERHETSMERKNADER Bunnplater er produkter til bruk på én pasient og beregnet på engangsbruk. Ved bruk av trakeostomaventiler skal de aktuelle bruksanvisningene følges. 3. FORMÅLSTJENLIG BRUK Bunnplater er et festesystem for daglig bruk av HME filterkassetter eller trakeostomaventiler med 22 mm adapter. 4.
  • Page 41 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH påtar seg spesielt intet ansvar for skader som skyldes endringer av produktet, eller som følge av reparasjoner, dersom disse endringene eller reparasjone- ne ikke er utført av produsenten selv.
  • Page 42 Salg og levering av alle produkter fra Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH skjer utelukkende i samsvar med våre standard kontraktsvilkår (AGB); disse fås direkte fra Andreas Fahl Medizinte- chnik-Vertrieb GmbH. Produsenten forbeholder seg retten til til enhver tid å foreta produktendringer.
  • Page 43: Symbolien Merkitykset

    SYMBOLIEN MERKITYKSET Tuotepakkaukseen on painettu seuraavat symbolit, mikäli ne ovat sovellet- tavia. Tilausnumero Eräkoodi Viimeinen käyttöpäivämäärä Sisältö (kpl) Noudata käyttöohjetta Suojattava auringonvalolta Säilytettävä kuivassa Ei uudelleen käytettäväksi Lääkinnällinen laite CE-merkki Valmistaja ALUSLEVY I. ALKUSANAT Tämä käyttöohje koskee kaikka aluslevy. Tämä käyttöohje on tarkoitettu lääkäreiden, hoitohenkilökunnan ja potilaan/käyttäjän tiedoksi laitteen asianmukaisen käsittelyn varmistamiseksi.
  • Page 44 2. TURVAOHJEET Aluslevy ovat potilaskohtaisia tuotteita ja tarkoitettu kertakäyttöön. Trakeostoomaventtiiliä käytettäessä on noudatettava sen käyttöohjeita. 3. KÄYTTÖTARKOITUS Aluslevy on HME-suodatinkasettien tai trakeostoomaventtiilien päivittäisessä käytössä tarvittava kiinnitysjärjestelmä, jossa on 22 mm sovitin. 4. INDIKAATIOT Tuote on tarkoitettu trakeotomiapotilaille ja laryngektomiapotilaille. 5. VASTA-AIHEET Sädehoidon aikana tulee välttää...
  • Page 45: Oikeudelliset Huomautukset

    Erityisesti Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ei vastaa vaurioista, jotka aiheutuvat tuot- teeseen tehdyistä muutoksista tai korjaustoimenpiteistä, jos valmistaja ei ole itse tehnyt näitä muu- toksia tai korjauksia.
  • Page 46 (puhdistus/desinfiointi) tai säilyttäminen tämän käyttöohjeen tietojen vastaisesti vapauttaa Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH:n kaikesta tuotevastuusta mukaan lukien virhevastuu. Jos tämän Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH -yrityksen tuotteen yhteydessä ilmenee va- kava vaaratilanne, siitä on ilmoitettava valmistajalle sekä vastaavalle viranomaiselle siinä jäsenvalti- ossa, johon käyttäjä...
  • Page 47 ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΩΝ Τα εικονογράμματα που παρατίθενται παρακάτω βρίσκονται στη συσκευα- σία του προϊόντος, ανάλογα με την περίπτωση. Αριθμός παραγγελίας Κωδικός παρτίδας Ημερομηνία λήξης Περιεχόμενο σε τεμάχια Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης Να φυλάσσεται προστατευμένο από την ηλιακή ακτινοβολία Να φυλάσσεται σε ξηρό χώρο Δεν...
  • Page 48: Περιγραφη Του Προϊοντοσ

    2. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τα πλάκα βάσης είναι προϊόντα προοριζόμενα για έναν ασθενή και μία χρήση. Εάν χρησιμοποιείτε βαλβίδες τραχειοστομίας θα πρέπει να τηρούνται οι εκάστοτε οδηγίες χρήσης. 3. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το πλάκα βάσης είναι ένα σύστημα σταθεροποίησης για την καθημερινή χρήση κασετών φίλτρου HME (εναλλάκτης...
  • Page 49 Οι πλάκα βάσηςs θα πρέπει να προθερμαίνονται ανάμεσα στις παλάμες σας για 3 λεπτά, ώστε να επιτευχθούν οι βέλτιστες κολλητικές ιδιότητες και η καλή εφαρμογή στην δερματική περιοχή (βλ. εικόνα 1). Αφού αποκολλήσετε την προστατευτική μεμβράνη της πίσω πλευράς (βλ. εικόνα 2) , φέρετε το κάτω...
  • Page 50 στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται ο χρήστης και/ή ο ασθενής. Η πώληση και η διάθεση όλων των προϊόντων της Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH γί- νονται αποκλειστικά σύμφωνα με τους γενικούς όρους συναλλαγών (AGB), τους οποίους μπορείτε...
  • Page 51 PIKTOGRAM AÇIKLAMALARI Aşağıda listenen piktogramlar geçerli oldukları ürünün ambalajının üzerin- de yer alır. Sipariş numarası Parti kodu Son kullanma tarihi Ambalaj içeriği (adet olarak) Kullanma talimatına bakın Güneş ışığından koruyarak saklayın Kuru ortamda saklayın Tekrar kullanılamaz Tıbbi ürün CE işareti Üretici TABAN PLAKASI 1.
  • Page 52 2. GÜVENLIK NOTLARI Taban plakasi tek hastaya mahsus ve tek kullanımlık ürünlerdir. Trakeostoma valflarının kullanılması durumunda ilgili kullanma talimatlarının dikkate alınması gerek- mektedir. 3. KULLANIM AMACI Taban plakasi her biri 22 mm adaptörlü HME filtre kasetlerinin veya trakeostoma valflarının günlük kullanımına yönelik bir tespit sistemidir.
  • Page 53 Ürün yalnızca ilgili ülkede geçerli olan ulusal yönetmelikler doğrultusunda imha edilebilir. 13. YASAL UYARILAR Üretici Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ürün üzerinde yetkisiz olarak yapılan değişiklik- lerden, ürünün usulüne uygun olmayan bir biçimde uygulanmasından, bakımından ve/veya kullanıl- masından kaynaklanan fonksiyon bozuklukları, yaralanmalar, enfeksiyonlar ve/veya başka kompli-...
  • Page 54 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH kusur sorumluluğu da dahil olmak üzere (yasaların izin verdiği ölçüde) hiçbir sorumluluk kabul etmez. Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH'nin bu ürünü ile ilgili ciddi bir olay meydana gelirse, bu durum üreticiye ve kullanıcının ve/veya hastanın bulunduğu Üye Devletin yetkili makamına bil- dirilmelidir.
  • Page 55 JELÖLÉS MAGYARÁZAT Az alább felsorolt piktogramok, ha érvényesek, megtalálhatók a termék cso- magolásán. Rendelési szám Tételkód Felhasználható: Tartalom (db) Nézze meg a használati utasítást Napfénytől védve tárolandó Száraz helyen tárolandó Ismételt felhasználás tilos Orvostechnikai eszköz CE-jelölés Gyártó ALAPLEMEZ 1. ELŐSZÓ Ezek az útmutató...
  • Page 56 2. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓK alaplemez egyetlen betegen használható termékek, és kizárólagosan csak egyszeri használatra al- kalmasak. Tracheostomaszelepek alkalmazásakor a gyártó megfelelő használati útmutatóját be kell tartani. 3. RENDELTETÉS A alaplemez rögzítőrendszer a HME szűrőkazetták vagy a tracheostomaszelepek mindennapos használatához, mindig 22 mm-es adapterrel. 4.
  • Page 57 A termék hulladékba helyezése csakis a hulladékokra vonatkozó, érvényes, országos előírásoknak megfelelően történhet. 13. JOGI ÚTMUTATÓK Ezen termék gyártója, az Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH nem vállal semmilyen fele- lősséget olyan funkciókiesésért, sérülésért, fertőzésért, illetve más komplikációért vagy nem kívánt eseményért, amelynek hátterében a termék módosítása vagy nem szakszerű használata, gondo- zása vagy kezelése áll.
  • Page 58 A tracheális kanülök 11. fejezetben megadott időn túli használata, és/vagy a termék ezen használati útmutató előírásaitól eltérő használata, alkalmazása, gondozása (tisztítás, fertőtlenítés) vagy táro- lása esetén az Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH mentesül a törvény által engedélyezett mértékig mindenfajta jótállástól, ideértve a szavatosságot is.
  • Page 59 LEGENDA PIKTOGRAMÓW Poniżej wymienione piktogramy można znaleźć na opakowaniu produktu, je- śli właściwe. Numer zamówienia Numer serii Termin ważności Zawartość w sztukach Przestrzegać instrukcji użycia Przechowywać chroniąc przed nasłonecznieniem Przechowywać w suchym miejscu Produkt jednorazowy Wyrób medyczny Znak CE Wytwórca PŁYTKA BAZOWA 1.
  • Page 60: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Płytki bazowa są produktami przeznaczonymi do stosowania przez jednego pacjenta i są przezna- czone tylko do jednorazowego użycia. W przypadku zastosowania zastawek tracheostomijnych należy przestrzegać odpowiednich instruk- cji użycia. 3. PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE Płytki bazowa jest systemem mocującym do codziennego stosowania kaset filtracyjnych lub zasta- wek tracheostomijnych z adapterem 22 mm.
  • Page 61: Informacje Prawne

    Produkt wolno usuwać tylko zgodnie z aktualnie obowiązującymi przepisami krajowymi. 13. INFORMACJE PRAWNE Wytwórca Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH nie przejmuje odpowiedzialności za niepra- widłowe działania, obrażenia, zakażenia i/lub inne powikłania lub inne niepożądane działania wyni- kające z samowolnych zmian produktu lub nieprawidłowego użycia, pielęgnacji i/lub postępowania.
  • Page 62 GmbH jest zwolniona z wszelkiej odpowiedzialności, łącznie z odpowiedzialno- ścią za wady, w zakresie dopuszczalnym przez prawo. Jeśli w związku z tym produktem firmy Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH dojdzie do po- ważnego incydentu, należy o tym poinformować producenta i właściwy organ państwa członkow- skiego, w którym ma siedzibę...
  • Page 63 ПОЯСНЕНИЯ К ПИКТОГРАММАМ Если применимо, приведённые ниже пиктограммы можно найти на упа- ковке изделия. Номер для заказа Обозначение партии Срок годности Количество в шт. Соблюдать инструкцию по применению Оберегать от воздействия солнечного света Хранить в сухом месте Не использовать повторно Медицинское...
  • Page 64 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Пластыри базовая пластина предназначены только для однократного применения у одного пациента. При использовании клапанов трахеостомы следует соблюдать соответствующие инструкции по применению. 3. НАЗНАЧЕНИЕ Пластырь базовая пластина представляет собой крепёжную систему для ежедневного ис- пользования фильтр-кассет HME или клапанов трахеостомы с 22 мм переходником. 4.
  • Page 65 Перед чисткой удалите с кожи остатки клеевого слоя (при наличии) с помощью Opticlear ® (REF 33500). Для защиты кожи от раздражений нанесите OPTIGARD на соответствующий участок. ® Для достижения оптимальных клеящих свойств и адаптации к ареалу кожи базовая пласти- наs следует перед применением прогреть между ладонями в течение 3 минут (см.рис. 1). Сняв...
  • Page 66: Правовая Информация

    сбои в работе, травмы, инфекции и/или иные осложнения или иные инциденты, возникшие из-за самовольных изменений изделия или неправильного использования, ухода и/или об- ращения. В частности, фирма Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие модификаций или ремонта изделия, если данные модифика- ции или ремонт не выполнялись самим изготовителем.
  • Page 67 PIKTOGRAM V případě potřeby lze piktogramy uvedené níže nalézt na obalu výrobku. Katalogové číslo Označení šarže Použitelné do Obsah (kusů) Viz návod k použití Chraňte před slunečním zářením Uchovávejte v suchu Není určeno pro opakované použití Zdravotnický výrobek Označení CE Výrobce ZÁKLADNÍ...
  • Page 68 2. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Základní deska je výrobek pro jednoho pacienta, který je určen k jednorázovému použití. Během používání tracheostomálního ventilu se musí dodržovat návod k použití výrobce. 3. URČENÝ ÚČEL Základní deska je systém upevnění pro každodenní použití kazet filtru HME nebo ventilů otvoru prů- dušnice ve spojení...
  • Page 69 Výrobek smí být likvidován pouze v souladu s platnými vnitrostátními předpisy. 13. PRÁVNÍ UPOZORNĚNÍ Výrobce Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH nepřebírá žádnou záruku za ztrátu funkčnosti, poranění, infekce nebo jiné komplikace, které byly způsobeny svévolnou změnou výrobku nebo ne- správným používáním, péčí nebo zacházením s výrobkem.
  • Page 70 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH včetně odpovědnosti za vady výrobku, je-li to ze zákona přípustné. Dojde-li v  souvislosti s  tímto výrobkem společnosti Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH k závažné nežádoucí příhodě, musí být příhoda nahlášena výrobci a příslušnému orgánu členského státu, v němž...
  • Page 71 LEGENDA PIKTOGRAMOV V prípade vhodnosti možno nasledujúce piktogramy na zozname nájsť na balení výrobku. Objednávacie číslo Označenie šarže Použiteľné do Množstvo obsahu v kusoch Dbajte na návod na použitie Skladujte mimo pôsobenia slnečného žiarenia Skladujte na suchom mieste Nie je vhodné pre opakované použitie Zdravotnícka pomôcka Označenie CE Výrobca...
  • Page 72: Bezpečnostné Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY bazálna platnička je výrobok na jednorazové použitie výhradne u jedného pacienta. Pri použití ventilov tracheostomických kanýl musíte dodržiavať príslušné návody na použitie. 3. ÚČEL POUŽITIA Výrobok bazálna platnička je upevňovací systém na každodenné použitie filtračných kaziet HME alebo ventilov tracheostomických kanýl s 22 mm adaptérom.
  • Page 73 Bazálna platničkas by sa mali pred použitím 3 minút podržať v dlaniach, aby sa nahriali, čím získate optimálne lepiace vlastnosti a tiež dôjde k prispôsobeniu sa priestoru kože (pozri obr. 1). Po stiahnutí ochrannej fólie na zadnej strane (pozri obr. 2) dajte spodný okraj otvoru výrobku bazálna platnička do rovnakej výšky, v akej sa nachádza spodný...
  • Page 74 Andreas Fahl Medizintechnik Vertrieb GmbH odmieta akékoľvek ručenie, vrátane ručenia za nedostatky, pokiaľ to umožňuje zákon. Ak sa v súvislosti s týmto výrobkom od spoločnosti Andreas Fahl GmbH vyskytne závažná neho- da, musí sa nahlásiť výrobcovi a príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sídli používateľ a/ alebo pacient.
  • Page 75 LEGENDA PIKTOGRAMOV Spodnji piktorgrami so navedeni na embalaži, če je to potrebno. Naročniška številka Številka lota Rok uporabe Vsebina v kosih Upoštevajte navodila za uporabo Hranite zaščiteno pred sončno svetlobo Hranite na suhem mestu Ni za ponovno uporabo Medicinski izdelek Oznaka CE Proizvajalec BAZÁLNA PLATNIČKA...
  • Page 76 2. VARNOSTNI NAPOTKI Osnovna plošča so pripomočki za uporabo na enem pacientu in so primerni samo za enkratno upo- rabo. Pri uporabi traheostomskih ventilov je treba upoštevati ustrezna navodila za uporabo. 3. PREDVIDENI NAMEN Osnovna plošča je pritrdilni sistem za dnevno uporabo kaset s filtrom HME ali traheostomskih ven- tilov z 22 mm adapterjem.
  • Page 77 Pripomoček se sme med odpadke odložiti le v skladu z veljavnimi nacionalnimi predpisi. 13. PRAVNO OBVESTILO Proizvajalec Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ne prevzema jamstva za motnje delo- vanja, poškodbe, okužbe in/ali ostale zaplete ali druge neželene dogodke, ki nastanejo zaradi sa- movoljnega spreminjanja pripomočka ali zaradi nepravilne uporabe, nege in/ali rokovanja s pripo-...
  • Page 78 Prodaja in dobava vseh proizvodov družbe Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH poteka iz- ključno v skladu s splošnimi pogoji poslovanja, ki jih lahko dobite neposredno pri družbi Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH. Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb proizvoda.
  • Page 79 LEGENDA PIKTOGRAMA Sledeći piktogrami navedeni su na ambalaži proizvoda, ako su primenjivi. Kataloški broj Broj serije (šarže) Upotrebiti do Sadržaj (komada) Pogledati uputstvo za upotrebu Držati dalje od sunčeve svetlosti Čuvati na suvom Nije za višekratnu upotrebu Medicinski proizvod CE znak Proizvođač...
  • Page 80 2. SIGURNOSNE NAPOMENE Oсновна плоча su proizvodi namenjeni isključivo za ličnu upotrebu jednog pacijenta i samo za jed- nokratnu upotrebu. U slučaju primene ventila za traheostome pridržavajte se odgovarajućeg uputstva za upotrebu. 3. NAMENA Oсновна плоча je sistem za pričvršćivanje koji omogućava svakodnevno korišćenje HME kaseta sa filterima ili ventila za traheostome sa 22 mm adapterima.
  • Page 81 Uklanjanje proizvoda na otpad sme se vršiti isključivo u skladu sa zakonskim odredbama. 13. PRAVNE NAPOMENE Proizvođač Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ne preuzima odgovornost za ispade u funk- cionisanju, povrede, infekcije i/ili ostale komplikacije ili druge neželjene slučajeve prouzrokovane ne- ovlašćenim izmenama na proizvodu ili nestručnom upotrebom, negom i/ili rukovanjem proizvodom.
  • Page 82 (čišćenja, dezinfekcije) ili čuvanja proizvoda na način koji nije u skladu sa navo- dima iz ovog uputstva za upotrebu, firma Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH - ukoliko je to zakonski moguće - oslobođena je od svake odgovornosti uključujući odgovornost za ispravnost robe.
  • Page 83 LEGENDA PICTOGRAMA Sljedeći piktogrami navedeni su na ambalaži proizvoda, ako su primjenjivi. Kataloški broj Broj serije Primijeniti do Sadržaj (komada) Pogledati upute za uporabu Čuvati od sunčeve svjetlosti Čuvati na suhom Nije za višekratnu uporabu Medicinski proizvod Oznaka CE Proizvođač TEMELJNA PLOČICA 1.
  • Page 84 2. SIGURNOSNE UPUTE Temeljna ploče su proizvodi namijenjeni isključivo za osobnu uporabu jednog pacijenta i samo za jednokratnu uporabu. U slučaju primjene ventila za traheostome pridržavajte se njihovih uputa za uporabu. 3. NAMJENA Temeljna ploče su sustav za pričvršćivanje koji omogućuje svakodnevno korištenje HME kaseta s filtrima ili ventila za traheostome s 22 mm adapterima.
  • Page 85 Osobito, Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ne jamči za štete nastale uslijed izmjena ili popravaka proizvoda ako te izmjene ili popravke nije proveo osobno proizvođač.
  • Page 86 U slučaju primjene proizvoda dulje od vremena navedenog u poglavlju 11 i/ili u slučaju uporabe, pri- mjene, održavanja (čišćenja, dezinfekcije) ili čuvanja na način nesukladan navodima iz ovih uputa za uporabu, tvrtka Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH - ukoliko je to zakonski dopušteno - oslobođena je od svakog jamstva uključujući jamstvo za ispravnost robe.
  • Page 87: Обяснение На Символите

    ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Ако е необходимо, изброените по-долу пиктограми са поставени на опа- ковката на продукта. Номер за поръчка Партиден номер Годен до да не се стерилизира повторно Да се спазва ръководството за употреба Да се съхранява на сухо Да не се използва, ако опаковката е повредена За...
  • Page 88 2. СЪВЕТИ ПО ОТНОШЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТТА Oсновна плочка са предназначени за използване при един пациент и за еднократна употреба. При използване на трахеостомни вентили трябва да се спазват съответните инструкции за упо- треба. 3. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Oсновна плочка представлява закрепваща система за ежедневна употреба на филтърни ка- сети...
  • Page 89 Нанесете OPTIGARD върху прилежащата област от кожата за защита на кожата от раз- ® дразване. Преди употреба oсновна плочкаs трябва да се затоплят предварително между дланите на ръцете в продължение на 3 минути, за да се използват оптималните свойства на лепи- лото, както...
  • Page 90 Vertrieb GmbH е освободена от всякаква отговорност, включително по отношение на дефекти - доколкото е допустимо от закона. Ако във връзка с това изделие на Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH е възникнал се- риозен инцидент, той следва да се докладва на производителя и компетентния орган на дър- жавата...
  • Page 91 LEGENDA PICTOGRAME Pe ambalaj veți găsi pictogramele listate mai jos, dacă se aplică. Număr comandă Cod șarjă Data de expirare Conținut (în piese) A se citi instrucțiunile de utilizare A se păstra ferit de razele solare A se păstra la loc uscat A nu se reutiliza Dispozitiv medical Marcaj CE...
  • Page 92 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Plăcile de bază sunt produse destinate unui singur pacient şi prevăzute pentru o unică utilizare. În cazul utilizării unor ventile de traheostoma, trebuie avute în vedere respectivele instrucţiuni de uti- lizare. 3. DETERMINAREA SCOPULUI Placă de bază este un sistem de fixare pentru utilizarea zilnică a casetelor de filtrare HME sau a ven- tilelor de traheostoma, fiecare cu câte un adaptor de 22 mm.
  • Page 93 Eliminarea produsului este permisă doar conform dispozițiilor naționale aplicabile. 13. INDICAȚII LEGALE Producătorul Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH nu se face responsabil pentru deficien- țe funcționale, răniri, infecții și/sau complicații sau alte evenimente nedorite ca urmare a modificării produsului în regie proprie sau a utilizării neconforme, îngrijirii și/sau manipulării necorespunzătoare...
  • Page 94 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH este lipsită de orice răspundere, inclusiv în caz de defecte, conform legii. Dacă în legătură cu acest produs al firmei Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH survine un incident grav, atunci acest lucru trebuie adus la cunoștința producătorului și autorității competente a statului membru în care este stabilit utilizatorul și/ sau pacientul.
  • Page 95 絵文字の説明 該当する場合は、 下に記載した絵文字が製品パッケージに表示されています。 カタログ番号 バッチID 使用期限 内容(入数) 使用説明書に従ってください 直射日光を避けてください 乾燥した状態で保管してください 再使用はしないでください 医療製品 CEマーク 製造元 ベースプレート I. はじめに これらの操作説明はす ベてのベースプレート に関するものです。 この取扱説明書には医師、看護師、および患者/使用者が製品を正しく扱うために必要な情報が 記載されています。 初めて使用する際、製品の選択、使用および取り付けは訓練を受けた医師または訓練を受けた 専門家/医療従事者が行ってください。 本製品を初めて使用する前に、必ずこの取扱説明書を注意深くお読みください。 必要な時に読めるように、この取扱説明書はすぐに手の届く場所に保管してください。 本製品を使用している間はこの包装パッケージを保管しておいてください。 製品に関する重要な情報が記載されています。...
  • Page 96 2. 安全に関する注意事項 ベースプレート は単一患者用の使い捨て製品です。 気管切開バルブ使用時には、それぞれの使用説明書を遵守してください。 3. 使用目的 LARYVOX TAPE CONVEX は、HME フィルターカセットまたは気管切開バルブ(それぞれ 22 mmアダプター付き)を日常で使用するための固定システムです。 4. 適応 この製品は気管切開および喉頭摘出患者に適応される。 5. 禁忌 放射線治療中は、皮膚炎の危険を防ぐためにもテープは使用しないでください。 放射線治療後は、ベースプレート を使用する前に必ず担当医と相談してください。 放射線治療後は、ベースプレート の使用まで少なくとも 2 週間は待ってください。 6. 合併症・副作用 場合によっては、円形のコネクター開口部により使用できる気管切開孔の直径が小さくなり、空 気供給量が減少することがあります。 絆創膏の特殊な接着特性により、まれに可逆性皮膚炎を起こすことがあります。 7. 製品説明 ベースプレート は、HMEフィルターカセットまたは気管切開バルブを日常で使用するための固 定システムです。 自動接着テープは、装着期間を長く保ち、固定具合を最適にするため、気管切開部の解剖学的 状態や肌のタイプに従って選んでください。 フィルターカセットは 22 m のコンビアダプターに固定され、ベースプレートは別に交換する...
  • Page 97 10. 保管 保管は、乾いた環境で直射日光および/または高温を避けてください。 11. 使用期間 素材が肌に優しいので、24時間またはそれ以上の装着期間が可能です。 テープは肌につかなくなるまで使用できます。 炎症が起きた場合は、すみやかにベースプレート を交換してください。 それぞれの装着条件や肌の状態により、予期される装着期間は異なります。 12. 廃棄 本製品は、適用される国内の環境関連法令に従って廃棄しなければなりません。 13. 免責事項 製造元である Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH は、使用者が自ら製品に変更を加え ることや、不適切な使用、手入れおよび/または扱いに起因する機能的欠損や怪我、感染およ び/またはその他の合併症や望ましくない出来事については責任を負いかねます 特に、メーカーが実施していない製品の改造または修理が原因の損害に関しては、Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH は一切の責任を負いません。 このことは、法的に認められる限り、このことによって引き起こされる製品そのものに対する 損傷だけでなく、またそれに起因して起こるあらゆる二次損傷にとっても当てはまります。 第 11 章にある製品の使用期間を過ぎて使用した場合、あるいは取扱説明書に記載された条件 に反する製品の使用、手入れ(清掃、消毒)、または保管が行われた場合、法的に許される限 り、Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH は、製品欠陥に関する責任を含む一切の責任も 負わないものとします。...
  • Page 98 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH の製品と関連して重大な事故が起きた場合は、製 造元に報告し、使用者あるいは患者が定住する加盟国の関係当局に対し届け出なければなりま せん。 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH の全製品の販売と納品は、すべて普通取引約款に 即して行われます。この約款は Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH にて直接入手する ことが可能です。 製造元は予告なしに製品を変更することがあります。 LARYVOX は、ドイツおよびその他のEU加盟国に登録されている、Andreas Fahl ® Medizintechnik-Vertrieb GmbH (所在地:ケルン) の商標です。...
  • Page 99 ‫31. التعليمات القانونية‬ ‫ ال يتحمل ال م ُنتج وهو شركة‬Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ‫أي مسؤولية عن أعطال األداء أو‬ ‫اإلصابات أو العدوى و/أو أي مضاعفات أخرى أو أي حوادث أخرى غير مرغوب فيها ترجع إلى إجرائك تغيرات بنفسك على‬...
  • Page 100 ‫3. الغرض من االستخدام‬ ‫ إن بالستر اللوحة األساسية هو نظام تثبيت اللستخدام اليومي لعلب الفالتر‬HME ‫أو صمامات فغر الرغامي المزود كل‬ ‫.منها بمهيئ 22 مم‬ ‫4. دواعي االستعمال‬ ‫. ي ُوصف المنتج لمرضى القصبة الهوائية واستئصال الحنجرة‬ ‫5. موانع االستعمال‬ ‫.االستعمال...
  • Page 101 ‫رموز الرسم التصويري‬ ‫.إذا كانت متوافرة فسوف تجدون الرموز التالية المسجلة في القائمة على عبوة المنتج‬ ‫رقم طلب المنتج‬ ‫رقم التشغيلة‬ ‫صالح حتى‬ ‫يتضمن بالقطعة‬ ‫يجب مراعاة دليل االستخدام‬ ‫يحفظ بعيدًا غت ضوء الشمس‬ ‫يحفظ في مكان جاف‬ ‫غير مخصص لالستخدام المتعدد‬ ‫منتج...
  • Page 104 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH August-Horch-Str. 4a 51149 Köln - Germany Phone +49 (0) 22 03/29 80-0 +49 (0) 22 03/29 80-100 mail vertrieb@fahl.de www.fahl.com...