Parkside PRPA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions
Parkside PRPA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PRPA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless rain barrel pump 20v
Hide thumbs Also See for PRPA 20-Li A1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Akku-Regenfasspumpe 20 V / Cordless Rain Barrel Pump 20V
/ Pompe pour collecteur d'eau de pluie sans fi l 20 V PRPA
20-Li A1
Akku-Regenfasspumpe 20 V
Originalbetriebsanleitung
Pompe pour collecteur d'eau de pluie sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa pompa do zbiornika na
deszczówkę 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorové čerpadlo na dažďovú vodu 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Bomba recargable para depósitos de
aguas pluviales 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus esővízszivattyú 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku pumpa za crpljenje kišnice 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна помпа за дъждовна вода 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 419638_2204
Cordless Rain Barrel Pump 20V
Translation of the original instructions
Accu-regentonpomp 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku čerpadlo na dešťovou vodu 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven regnvandspumpe 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Pompa per cisterna ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska črpalka 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Pompă cu acumulator pentru butoiul
cu apă de ploaie 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενη αντλία
ομβρίων 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRPA 20-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PRPA 20-Li A1

  • Page 1 Akku-Regenfasspumpe 20 V / Cordless Rain Barrel Pump 20V / Pompe pour collecteur d’eau de pluie sans fi l 20 V PRPA 20-Li A1 Akku-Regenfasspumpe 20 V Cordless Rain Barrel Pump 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu-regentonpomp 20 V Pompe pour collecteur d’eau de pluie sans fi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 3 4 5 6 7...
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 6 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........6 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........
  • Page 6: Allgemeine Beschreibung

    Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die 10 Verbindungskabel durch bestimmungswidrigen Gebrauch 11 Pumpe oder falsche Bedienung verursacht wurden. 12 Kabelklip Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) 13 Ansaugfuß X 20 V TEAM und kann mit Akkus der 14 Stecker (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben 15 Wandhalterung werden.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Ladezeiten Akku-Regenfasspumpe Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM und kann mit Akkus der ........ PRPA 20-Li A1 (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben Eingangsspannung (U) ....20 V Schutzart Pumpe ......IPX8 werden. Akkus der Serie (Parkside) X 20 V TEAM Schutzart Bedieneinheit .....
  • Page 8: Leistungsdaten

    Elektrogeräte gehören nicht Leistungsdaten in den Hausmüll. Symbole in der Anleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden Fördermenge Q (l/h) durch einen elektrischen Sicherheitshinweise Schlag Beim Gebrauch der Maschine sind Gebotszeichen mit Angaben die Sicherheitshinweise zu beach- zur Verhütung von Schäden...
  • Page 9 • Dieses Gerät darf nicht von Kin- • WARNUNG: Nur mit PLG 20 A3/PLG 20 A4/ dern benutzt werden. PLG 20 C1/PLG 20 C2/ • Trennen Sie das Gerät immer PLG 20 C3/PDSLG 20 A1/ von der Stromversorgung, bevor Smart PLGS 2012 A1 Batteriela- Sie es zusammenbauen, ausein- andernehmen oder reinigen. degerät verwenden. • Das Gerät darf nicht in Lagen •...
  • Page 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Garantie- • Verwenden Sie kein Zu- und Haftungsansprüche. behör, welches nicht von • Bitte beachten Sie, dass die PARKSIDE empfohlen wur- Pumpe nicht zum Dauerbetrieb de. Dies kann zu elektrischem (z. B. für Wasserläufe in Gar- Schlag oder Feuer führen.
  • Page 11: Befestigung Am Regenfass

    Bedieneinheit befestigen (Abb. A) • Hängen Sie den Kunststoffhaken (18) 2. Entnehmen Sie die Schraube (16) aus an den Rand des Regenfasses ein. der Klemme in der Wandhalterung • Wickeln Sie das überschüssige Verbin- (15). dungskabel (10) um die Pumpe und fixieren Sie das Kabel an einer der Ka- 3.
  • Page 12: Akku Einsetzen/Entnehmen

    Akku einsetzen/entnehmen Die LED‘s zur Zeitschaltung (7) leuchten (Abb. C) auf. 1 mal drücken -> 5 min Laufzeit 1. Drücken Sie den Bügel (1) nach oben. 2 mal drücken -> 10 min Laufzeit 2. Klappen Sie die Akku-Abdeckung (26) 3 mal drücken -> 15 min Laufzeit der Bedieneinheit (8) auf.
  • Page 13: Reinigung/Wartung/Lagerung

    1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku Gerät den Akku aus dem Bedien- (21) aus dem Gerät. teil. 2. Schieben Sie den Akku (21) in den Es besteht die Gefahr eines Strom- Ladeschacht des Ladegerätes (23). schlages oder Verletzungsgefahr 3. Schließen Sie das Ladegerät (23) an durch bewegliche Teile.
  • Page 14: Lagerung

    • Pumpen Sie lauwarmes Wasser Werfen Sie den Akku nicht in den (max. 35 °C), bis das gepumpte Was- Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- ser klar ist. fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Ge- Lagerung sundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
  • Page 15: Ersatzteile/Zubehör

    Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland nach Elektro- und Elektronik- gerätegesetz: Das Gerät ist bei eingerich- teten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronik- geräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bieten Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an.
  • Page 16: Fehlersuche

    Fehlersuche Übersicht der Fehler-LED (5) auf der Bedieneinheit (8): Fehler-LED (5) blinkt gelb 5 mal: Pumpe (11) nicht verbunden Fehler LED (5) blinkt rot 6 mal: Akku (21) überhitzt Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (21) entladen Akku laden Pumpe läuft Akku (21) nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe „Bedienung“) nicht an...
  • Page 17: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 18: Reparatur-Service

    anschlussleitung verursacht werden. Die unserer Service-Niederlassung durchführen Regenfasspumpe darf nicht trocken laufen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- oder Frost ausgesetzt werden. tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die Abwicklung im Garantiefall ausreichend verpackt und frankiert einge- Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- sandt wurden.
  • Page 19: Introduction

    Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction .......19 Areas of Application ....19 new device. With it, you have chosen a General Description ....20 high quality product. Scope of Delivery ......20 During production, this equipment has Overview ........20 been checked for quality and subjected to a fi nal inspection.
  • Page 20: General Description

    The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect opera- 11 Pump 12 Cable clip tion. The device is part of the (Parkside) 13 Suction foot X 20 V TEAM series and can be oper- 14 Plug ated using (Parkside) X 20 V TEAM se- 15 Wall bracket ries batteries.
  • Page 21: Charging Time

    Charging time Max. immersion depth ....1.8 m Minimum suction height ....9 cm The device is part of the (Parkside) X 20 V Residual water level ...... 25 mm Max. particle size TEAM series and can be operated with batteries of the (Parkside) X 20 V TEAM (absorbent suspended solids) ..
  • Page 22: Performance Data

    Electric appliances should Performance data not be disposed of in the do- mestic garbage. Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention Hazard symbol with information on the pre- vention of personal in- discharge rate Q (l/h) jury caused by electric Notes on Safety shock...
  • Page 23 • Always disconnect the device • This device can be used by chil- from the power supply before dren aged 8 years and up as assembling, disassembling or well as individuals with reduced cleaning it. physical, sensory or mental abil- •...
  • Page 24: Additional Safety Instructions

    • Do not use any accessories in time. Regularly check the that are not recommended function of the fl oat switch (see by PARKSIDE. This can result in electric shock or fi re. chapter “Operational start-up“). Non-observance will invali- date all guarantee and liability Observe the safety in- claims.
  • Page 25: Fastening To The Rain Barrel

    Fastening the control unit (Fig. A) Beware of dirt and sand accumu- 2. Remove the screw (16) from the clamp lating at the bottom of the barrel in the wall bracket (15). over time, which could damage the 3. Hang the control unit (8) in the wall pump.
  • Page 26: Operation

    4. To remove the battery (21) from the Monitor the device during opera- device, press the release button (22) tion to detect automatic shutdown on the battery and pull the battery (21) or dry running of the pump in good out.
  • Page 27: Maintenance/ Cleaning/Storage

    Cleaning the fi lter Overview of the LED indicators on the charger (23): (Fig. D) The pump has a fi lter at the suction foot Green LED lights up without battery in- serted: Charger is ready. (13) which protects the pump from dirt con- Green LED lights up: Battery is charged.
  • Page 28: Waste Disposal And Environmental Protection

    out by a qualifi ed electrician. Al- • Return to a shop, ways contact the Service Centre if • Hand over to an offi cial collection repairs are needed. point, • Return to the manufacturer/distributor. Waste Disposal and En- This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any vironmental Protection electrical components.
  • Page 29: Troubleshooting

    Troubleshooting Overview of the error LED (5) on the control unit (8): Error LED (5) fl ashes yellow 5 times: Pump (11) not connected Error LED (5) fl ashes red 6 times: battery (21) overheated Faults Causes Remedies Charge the battery Battery (21) discharged Insert battery (see “Operation”) Pump does...
  • Page 30: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights The guarantee applies for all material and against the seller of the product.
  • Page 31: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee Attention: Please send your equipment to To ensure quick handling of you issue, our service branch in clean condition and please follow the following directions: with an indication of the defect. • Please have the receipt and identifi ca- Equipment sent carriage forward or by tion number (IAN 419638_2204) bulky goods, express or other special...
  • Page 32: Introduction

    Sommaire Service Réparations ....47 Service-Center ......47 Introduction ....... 32 Importateur ....... 47 Fins d’utilisation ......32 Traduction de la déclaration de Description générale ....33 conformité CE originale .... 223 Volume de la livraison ..... 33 Vue éclatée ......237 Aperçu ..........
  • Page 33: Description Générale

    L‘appareil fait partie de la gamme (Park- 11 Pompe side) X 20 V TEAM et peut être utilisé 12 Serre-câble avec les batteries de la gamme (Parkside) 13 Pied ventouse X 20 V TEAM. Les batteries doivent être 14 Fiche mâle chargées uniquement avec des chargeurs 15 Support mural appartenant à...
  • Page 34: Description Fonctionnelle

    L’appareil fait partie de la gamme (Park- side) X 20 V TEAM et peut être utilisé Pompe pour collecteur d’eau de pluie sans fi l ... PRPA 20-Li A1 avec les batteries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM. Tension d’entrée (U) ..... 20 V Type de protection de la pompe ..IPX8...
  • Page 35: Performances

    Les machines n’ont pas leur Performances place dans les ordures ména- gères. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dom- mages corporels ou ma- tériels fl ux de pompage Q (l/h) Pictogramme de danger Instructions de sécurité...
  • Page 36 • N’utilisez pas de piles modifi ées sur l’utilisation de l’appareil et qu’elles comprennent les risques ou endommagées. • AVERTISSEMENT : Utiliser qui y sont associés. • Les enfants ne sont pas autorisés uniquement avec les char- geurs de batterie PLG 20 A3/ à...
  • Page 37: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    (par ex. pour les • N‘utilisez pas d‘acces- écoulements des eaux dans des soires non recommandés bassins de jardin). Contrôlez par PARKSIDE. Cela pourrait régulièrement le bon fonctionne- entraîner une électrocution ou ment de l‘appareil. un incendie. • N‘oubliez pas que l‘appareil...
  • Page 38: Mise En Service

    Mise en service Immersion de la pompe Instructions de montage Veillez à ne jamais tenir ou suspendre l’appareil par le Monter le support mural câble de connexion. Il existe 1. Vissez sur le support mural (15) sur un un risque d’électrocution lié mur avec trois vis (non fournies).
  • Page 39: Raccorder La Pompe À L'unité De Commande

    3. Tirez le tuyau de raccordement (17) Mise en marche et arrêt hors de la pièce de liaison (24). 4. Raccourcissez le tuyau de raccorde- Mettre la pompe en marche 1. Insérez le cas échéant la batterie (21) ment (17) à la longueur souhaitée en dans l’unité...
  • Page 40: Indicateur De Charge

    Indicateur de charge Récapitulatif des voyants de contrôle LED sur le chargeur (23) : L’état de charge de la batterie est indiqué en cours de fonctionnement par l’allumage La LED verte est allumée sans que la batte- rie soit insérée : Chargeur fonctionnel. des LED correspondantes de l’indicateur de La LED verte est allumée : La batterie est charge (3).
  • Page 41: Travaux D'entretien Et De Nettoyage Généraux

    Stockage Travaux d’entretien et de nettoyage généraux • Nettoyez la pompe avant de la stocker. • Conservez la pompe au sec, à l’abri • Lavez la pompe après chaque utilisa- du gel et hors de portée des enfants. tion avec de l‘eau claire. •...
  • Page 42: Pièces De Rechange / Accessoires

    Suivant la transposition en droit national, La batterie ne doit pas être jetée avec vous pouvez disposer des possibilités sui- les déchets ménagers, dans le feu vantes : (risque d‘explosion) ou dans l‘eau. • Restitution à un point de vente, Les batteries endommagées présentent un •...
  • Page 43: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes Récapitulatif des LED d’erreur (5) sur l’unité de commande (8) : La LED d’erreur (5) clignote en jaune 5 fois : la pompe (11) n’est pas raccordée La LED d’erreur (5) clignote en rouge 6 fois : surchauffe de la batterie (21) Pannes Causes Aide Charger la batterie Batterie (21) déchargée La batterie (21) n’est pas La pompe ne...
  • Page 44 aux articles L217-4 à L217-13 du Code de Article L217-5 du Code de la consommation la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas Article L217-12 du Code de la consommation...
  • Page 45: Garantie - Belgique

    Volume de la garantie Marche à suivre dans le cas de garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Pour garantir un traitement rapide de votre de sévères directives de qualité et il a été demande, veuillez suivre les instructions entièrement contrôlé...
  • Page 46: Conditions De Garantie

    produit, vous disposez des droits légaux La garantie s’applique aux défauts de contre le vendeur du produit. Ces droits matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties légaux ne sont pas limités par notre garan- tie présentée par la suite.
  • Page 47: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de qui ne font pas partie de la garantie. Nous garantie vous enverrons volontiers un devis estima- Pour garantir un traitement rapide de votre tif. demande, veuillez suivre les instructions Nous ne pouvons traiter que des appareils suivantes : qui ont été...
  • Page 48: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ........48 Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van Gebruiksdoel ......48 Algemene beschrij ving ....49 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Omvang van de levering ....49 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tij dens de productie op Overzicht ........
  • Page 49: Algemene Beschrij Ving

    (Parkside) X 20 V TEAM en kan met accu‘s 13 Zuigvoet van de reeks (Parkside) X 20 V TEAM 14 Stekker worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen 15 Muurbeugel met originele laders van de serie (Parkside) 16 Schroef X 20 V TEAM worden geladen. 17 Aansluitslang 18 Kunstof haak Algemene beschrij ving...
  • Page 50: Technische Specifi Caties

    Max. debiet (Qmax) ....2000 l/h Max. opvoerhoogte (Hmax) .....20 m Het apparaat maakt deel uit van de reeks (Parkside) X 20 V TEAM en kan met accu’s Max. dompeldiepte ......1,8 m Minimum hoogte bij het aanzuigen ... 9 cm van de reeks (Parkside) X 20 V TEAM wor- Restwaterstand ......
  • Page 51: Prestatievermogen

    Symbolen in de Prestatievermogen gebruiksaanwij zing Gevaarsymbool met informatie over de pre- ventie van personen- of zaakschade Waarschuwingsbord met informatie voor het voorkomen van letsels door elektrische schok Hoeveelheid water Q (l/h) Gebodsteken met informatie Veiligheidsvoorschriften over de preventie van schade Bij...
  • Page 52 los van de stroomvoorziening • Laat nooit toe dat kinderen voordat u het in elkaar zet, uit of personen, die met deze in- structies niet vertrouwd zij n, de elkaar haalt of reinigt. machine gebruiken. Plaatselij ke • Het apparaat mag niet worden voorschriften kunnen de leeftij...
  • Page 53: Extra Veiligheidsaanwij Zingen

    Contro- • Gebruik geen toebehoren leer het apparaat regelmatig op dat niet door PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan namelij k een foutloze werking. • Neem in acht dat er in het ap- leiden tot elektrische schok of paraat smeermiddelen gebruikt brand.
  • Page 54: Bevestiging Aan De Regenton

    verbindingskabel (10) en de diepte van de maximale dompeldiepte van 1,8 m de regenton. vanwege de lengte van de verbindings- Bedieningseenheid bevestigen slang (17). (afb. A) • Hang de kunststof haak (18) aan de 2. Verwij der de schroef (16) uit de klem in rand van de regenton.
  • Page 55: Accu Plaatsen/Verwij Deren

    Accu plaatsen/verwij deren De LED’s voor de tij dschakelaar (7) (afb. C) branden. 1 maal drukken -> 5 min looptij d 2 maal drukken -> 10 min looptij d 1. Druk de beugel (1) naar boven. 3 maal drukken -> 15 min looptij d 2.
  • Page 56: Onderhoud/Reiniging/Opslag

    Algemene reinigings- en 1. Neem desgevallend de accu (21) uit onderhouds werkzaamheden het apparaat. 2. Schuif de accu (21) in de laadschacht van de oplader (23). • Reinig de pomp na elk gebruik met 3. Sluit de oplader (23) aan op een stop- schoon water.
  • Page 57: Afvalverwerking/ Milieubescherming

    • Als u de pomp tij dens een langere Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude apparaten zij n gevoegd en periode niet gebruikt hebt, moet ze na het laatste gebruik en vóór een nieuw hulpmiddelen zonder elektrische bestand- gebruik grondig gereinigd worden.
  • Page 58: Storingen Oplossen

    Positie Benaming ..................Bestelnr. Bedieningseenheid ..............91110116 Aansluitslang ................91110118 Kunstof haak ................91110117 Quick-Connect-adapter ............91110115 Storingen oplossen Overzicht van de fout-led (5) op de bedieningseenheid (8): Fout-led (5) knippert 5 maal geel: pomp (11) niet verbonden Fout-led (5) knippert 6 maal rood: accu (21) oververhit Storingen Oorzaken Hulp...
  • Page 59: Garantie

    Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlij...
  • Page 60: Reparatieservice

    Reparatieservice De aanspraak op garantie vervalt even- eens, indien de regentonpomp zonder U kunt reparaties, die niet onder de ga- grondplaat wordt gebruikt of in geval van schade, veroorzaakt door het vasthouden rantie vallen, tegen berekening door ons servicefi liaal laten doorvoeren. Zij maakt of ophangen aan het netsnoer.
  • Page 61: Spis Tresci Wstęp

    Tłumaczenie oryginalnej Spis tresci Wstęp ........61 deklaracji zgodności WE ..225 Przeznaczenie ......61 Rysunki eksplozyjne ....237 Opis ogólny ....... 62 Wstęp Zawartość opakowania ....62 Zestawienie ........62 Opis działania ....... 63 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Dane techniczne ......
  • Page 62: Opis Ogólny

    Gniazdo połączeniowe Urządzenie jest częścią serii (Parkside) 10 Kabel łączący X 20 V TEAM i może być zasilane za 11 Pompa pomocą akumulatorów serii (Parkside) 12 Klips do mocowania kabla X 20 V Team.
  • Page 63: Opis Działania

    Maks. moc nadawania ..≤ 20 dBm Dane techniczne Czas ładowania Akumulatorowa pompa do beczek na deszczówkę ..PRPA 20-Li A1 Urządzenie jest częścią serii (Parkside) Napięcie wejściowe (U) ....20 V X 20 V TEAM i może być zasilane za po- Stopień ochrony pompy ....IPX8 mocą...
  • Page 64: Dane Wydajnościowe

    Uwaga! Gorąca powierzch- Dane wydajnościowe nia. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeń- stwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom wydajność pompowania Q (l/h) materialnym Zasady bezpieczeństwa Znak zagrożenia z in- formacjami dotyczącymi Podczas pracy z maszyną...
  • Page 65 wiedzy, jeśli pozostają one pod • Zwracać uwagę na zagrożenie nadzorem lub zostały poinstru- związane ze zwarciem biegu- nów urządzenia napędzanego owane w zakresie bezpiecz- nego użytkowania urządzenia bateriami lub baterii z przed- i rozumieją powiązane z tym miotami metalowymi. zagrożenia.
  • Page 66: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Nie używaj akcesoriów, sprawdzaj, czy urządzenie pra- które nie są zalecane widłowo pracuje. • Uwaga – pompa zawiera środ- przez PARKSIDE. Może to ki smarne, które w określonych spowodować porażenie elek- okolicznościach mogą wyciec tryczne lub pożar. z pompy i spowodować uszko- dzenia oraz zanieczyszczenia.
  • Page 67: Uruchamianie

    Uruchamianie Zanurzanie pompy Montaż Należy pamiętać, aby w żad- nym wypadku nie trzymać Montaż uchwytu ściennego lub nie zawieszać urządze- nia za kabel połączeniowy. 1. Zamocować uchwyt ścienny (15) za Istnieje niebezpieczeństwo pomocą trzech śrub (brak w zakresie porażenia prądem elektrycz- dostawy) na ścianie.
  • Page 68: Łączenie Pompy Z Jednostką Sterującą

    Włączanie i wyłączanie 2. Wykręcić nakrętkę nasadową (25) z łącznika (24). Włączanie pompy 3. Wyciągnąć wąż przyłączeniowy (17) z łącznika (24). 1. Ew. włożyć akumulator (21) do jednost- 4. Skrócić wąż przyłączeniowy (17) na ki sterującej (8) (patrz „Wkładanie / żądaną...
  • Page 69: Wskaźnik Poziomu Naładowania

    Wskaźnik poziomu Zestawienie diod kontrolnych LED naładowania na ładowarce (23): Zielona dioda LED świeci się, gdy akumu- Poziom naładowania akumulatora sygna- lator nie jest umieszczony w ładowarce: lizowany jest podczas pracy przez odpo- wiednie kontrolki LED wskaźnika poziomu Ładowarka jest gotowa do pracy. Gdy świeci się...
  • Page 70: Ogólne Czyszczenie

    porażenia prądem elektrycznym Przechowywanie lub niebezpieczeństwo urazu przez ruchome części. • Oczyść pompę przed przechowywa- niem. • Przechowuj pompę w suchym i zabez- Ogólne czyszczenie pieczonym przed mrozem miejscu, • Po każdym użyciu należy wyczyścić niedostępnym dla dzieci. pompę czystą wodą. •...
  • Page 71: Części Zamienne/Akcesoria

    W zależności od adaptacji na gruncie Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi prawa krajowego mogą być do wyboru przepisami. Uszkodzone lub zużyte aku- następujące możliwości: mulatory należy przekazywać do recyklingu zgodnie z dyrektywą • zwrot w miejscu zakupu, 2006/66/WE. Akumulatory należy od- •...
  • Page 72: Wykrywanie Błędów

    Wykrywanie błędów Zestawienie kontrolek LED sygnalizujących błędy (5) jednostce sterującej (8): Kontrolka LED sygnalizująca błędy (5) miga 5 razy w kolorze żółtym: Pompa (11) nie jest połączona Kontrolka LED sygnalizująca błędy (5) miga 6 razy w kolorze czerwonym: Przegrzany akumulator (21) Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem...
  • Page 73: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 74: Serwis Naprawczy

    nież w przypadku stosowania pompy do zakupie i zadbanie o wystarczająco beczek na deszczówkę bez podstawy lub bezpieczne opakowanie. w przypadku uszkodzeń spowodowanych Serwis naprawczy w wyniku trzymania lub zawieszania urządzenia za kabel zasilający. Pompa do Naprawy, które nie są objęte gwarancją, beczek na deszczówkę...
  • Page 75: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 75 Účel použití ........ 75 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......76 Objem dodávky ......76 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled .......... 76 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Page 76: Všeobecný Popis

    Návod k obsluze Technické údaje Baterie a nabíječka nejsou součástí Aku čerpadlo na dešťovou dodávky. vodu ....... PRPA 20-Li A1 Přehled Vstupní napětí (U) ....... 20 V Stupeň krytí čerpadla......IPX8 třmenový úchyt Stupeň krytí řídicí jednotky ....IPX4 ovládací...
  • Page 77: Doby Nabíjení

    Doby nabíjení Max. velikost zrna (odsávatelné suspendované částice) ....0,25 mm Max. teplota vody (Tmax) ....35 °C Přístroj je součástí série (Parkside) X 20 V Použitelný typ akumulátoru ....Li-Ion TEAM a lze jej provozovat s akumulátory Teplota ........max. 50 °C série (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Page 78: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Práce s tímto zařízením: Před zahájením práce se dob- ře seznamte se všemi ovlá- dacími elementy, zejména s Pozor: Takto zabráníte neho- funkcemi a činnosti. Informuj- dám a poraněním: te se případně u odborníka. Čtěte a dbejte na příslušný • Přístroje mohou používat osoby návod k obsluze přístroje! s omezenými fyzickými, smyslo- vými nebo duševními schopnost-...
  • Page 79 zkratování pólů přístroje napá- • Nepracujte se zařízením poško- jeného baterií nebo samotné zeným, neúplným anebo přesta- baterie kovovými předměty. věným bez souhlasu výrobce. • Nepoužívejte upravené ani po- Nechte před uvedením do pro- škozené baterie. vozu odborníkem zkontrolovat • VÝSTRAHA: Používej- to, jsou-li požadovaná...
  • Page 80: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    • Nepoužívejte příslušenství, 6. Připojte připojovací hadici (17) k adap- které nebylo doporučeno téru Quick Connect (19). společností PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým Upevnění na dešťový sud proudem nebo k požáru. Alternativně k nástěnnému držáku (15) mů- Dodržujte bezpečnost- žete také...
  • Page 81: Zkrácení Připojovací Hadice

    Vložení/vyjmutí • Zavěste plastový háček (18) na okraj sudu na dešťovou vodu. akumulátoru (Obr. C) • Omotejte přebytečný propojovací ka- bel (10) kolem čerpadla a připevněte jej k jedné z kabelových spon (12) na 1. Zatlačte třmen (1) nahoru. boku čerpadla. 2. Odklopte kryt baterie (26) řídicí jednot- ky (8).
  • Page 82: Ukazatel Stavu Nabití

    Stiskněte 2krát -> 10 minut běhu 3. Zastrčte nabíječku (23) do síťové zásuv- Stiskněte 3krát -> 15 minut běhu Jakmile uplyne nastavená doba chodu, 4. Po dokončení nabíjení odpojte nabíječ- čerpadlo se automaticky vypne. ku (23) od sítě. 5. Vytáhněte akumulátor (21) z nabíječky •...
  • Page 83: Všeobecné Čisticí Práce

    Všeobecné čisticí práce vyčistit. Jinak by kvůli usazeninám a zbytkům mohlo dojít k problémům při • Po každém použití vyčistěte čerpadlo rozběhu. čistou vodou. • Pomocí proudu vody odstraňte žmolky Všechna opatření, která z toho a vláknité částice, které se případně vycházejí, zejména otevírání...
  • Page 84: Náhradní Díly/Příslušenství

    mulátory mohou při úniku jedovatých výpa- rů či kapalin poškodit životní prostředí a zdraví osob. Akumulátory zlikvidujte podle místních předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory se musí recyklovat v souladu se směrnicí č. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte na sběrném místě pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
  • Page 85: Hledání Chyb

    Hledání chyb Přehled chybové kontrolky LED (5) na ovládacím prvku (8): Chybová kontrolka (5) pětkrát žlutě zabliká Čerpadlo (11) není připojeno. Chybová kontrolka (5) 6krát červeně zabliká: Baterie (21) je přehřátá. Možná příčina Odstranění závady Problém Akumulátor (21) je vybitý Nabijte akumulátor Akumulátor (21) není...
  • Page 86: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. fi ltr), nebo poško- ku od data zakoupení.
  • Page 87: Opravna

    Postup v případě uplatňování Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu záruky autorizovanému servisu vyčištěný a s upo- Pro zajištění rychlého zpracování vaší zorněním na závadu. Nepřijmeme přístroje žádosti, prosím, postupujte podle následu- zaslané nevyplaceně jako nadměrné zbo- jících pokynů: ží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. •...
  • Page 88: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 88 Účel použitia ......88 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......89 Objem dodávky ......89 kvalitný produkt. Prehľad .......... 89 Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontro- Opis funkcie ........
  • Page 89: Všeobecný Popis

    X 20 V TEAM a môže sa prevádzko- 12 Káblová spona vať s akumulátormi série (Parkside) 13 Nasávacia noha X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú na- 14 Zástrčka bíjať iba s nabíjačkami série (Parkside) 15 Nástenný držiak X 20 V TEAM. 16 Skrutka 17 Pripojovacia hadica Všeobecný popis 18 Plastový...
  • Page 90: Technické Údaje

    (Smart (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Akumulátorové čerpadlo do suda Pracovná frekvencia/ na dažďovú vodu ..PRPA 20-Li A1 Frekvenčné pásmo .2400 – 2483,5 MHz max. vysielací výkon ..... ≤ 20 dBm Vstupné napätie (U) ..... 20 V Druh ochrany čerpadla ..... IPX8 Čas nabíjania...
  • Page 91: Výkonové Údaje

    Tento prístroj je sú- Výkonové údaje časťou X 20 V TEAM Symboly v návode Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví ale- bo vecným škodám Značky nebezpečenstva s údajmi k zabráne- niu poškodení zdravia čerpací výkon (prietok) Q (l/h) osôb v dôsledku zásahu Bezpečnostné...
  • Page 92 • Prístroj odpojte vždy od elek- • Kvôli ochrane pred zásahom trického napájania, skôr ako ho elektrickým prúdom noste pevnú zmontujete, rozoberiete alebo obuv. vyčistíte. • Vykonajte vhodné opatrenia • Prístroj nepoužívajte v polohách na to, aby sa deti nepriblížili k vyšších ako 2000 m.
  • Page 93: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Kontrolujte toto zariadenie pra- slušenstvo, ktoré bolo odporúčané spoločnosťou videlne ohľadne jeho bezvadnej PARKSIDE. To môže viesť k zá- funkcie. • Dbajte na to, že sa v tomto za- sahu elektrickým prúdom alebo riadení používajú mastivá, ktoré...
  • Page 94: Upevnenie Na Sude Na Dažďovú Vodu

    4. Upevnite ovládaciu jednotku (8) na Dávajte pozor, aby sa na dne suda nástenný držiak (15) pomocou skrutky v priebehu času nenahromadili nečistoty a piesok, ktoré by mohli (16). poškodiť čerpadlo. Pripojenie pripojovacej hadice 5. V prípade potreby naskrutkujte adaptér Odporúčame postaviť...
  • Page 95: Prevádzka

    vodiacich líšt do prístroja. Počuteľne Počas prevádzky sledujte prístroj, zapadnú. aby ste rozpoznali automatické 4. Ak chcete vybrať akumulátor (21) z prí- vypnutie alebo chod čerpadla nasu- stroja, stlačte uvoľňovacie tlačidlo (22) cho a predišli poškodeniu. na akumulátore (21) a vytiahnite ho. 5.
  • Page 96: Údržba/Čistenie/Uskladnenie

    Všeobecné čistiace práce Prehľad kontrolnej signalizácie LED na nabíjačke (23): • Po každom použití čerpadlo vyčistite Zelená LED dióda svieti bez vloženého čistou vodou. akumulátora: Nabíjačka je pripravená na • Pomocou vodného lúča odstráňte chlpy prevádzku. a vláknité častice, ktoré sa prípadne Zelená...
  • Page 97: Životného Prostredia

    • Ak ste čerpadlo nepoužívali dlhší čas, Netýka sa to dielov príslušenstva a pomoc- tak potom sa musí po poslednom po- ných prostriedkov bez elektrických kompo- užití a pred novým použitím dôkladne nentov, pripojených k starým prístrojom. vyčistiť. V opačnom prípade môže v dôsledku Akumulátor neodhadzujte do domo- usadenín a zvyškov dôjsť...
  • Page 98: Vyhľadávanie Chýb

    Položka Označenie ..................Obj. číslo. Ovládacia jednotka ..............91110116 Pripojovacia hadica ..............91110118 Plastový hák ................91110117 Adaptér rýchleho pripojenia .............91110115 Vyhľadávanie chýb Prehľad chybových LED (5) na ovládacej jednotke (8): Chybová LED (5) bliká žlto 5 krát: čerpadlo (11) nie je pripojené Chybová...
  • Page 99: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. fi ltra) dátumu zakúpenia.
  • Page 100: Servisná Oprava

    Postup v prípade reklamácie Servisná oprava Pre zabezpečenie rýchleho spracovania Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- sledujúcich pokynov: žeme nechať vykonať v našej servisnej • Pri všetkých požiadavkách predložte pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme pokladničný...
  • Page 101: Indhold Introduktion

    Indhold Introduktion Introduktion ......101 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....101 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....102 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......102 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Oversigt ........102 der produktionen og det blev underkastet Funktionsbeskrivelse ......
  • Page 102: Generel Beskrivelse

    10 Forbindelsesledning anvendelse eller som skyldes forkert betje- 11 Pumpe ning. 12 Kabelclips Dette apparat er del af (Parkside) 13 Sugefod X 20 V TEAM-serien og kan bruges med 14 Stik genopladelige batterier fra X 20 V TEAM- 15 Vægholder serien. De genopladelige batterier må...
  • Page 103: Tekniske Data

    Tekniske data Opladningstid Batteridreven Dette produkt er en del af (Parkside) X 20 V TEAM-serien og kan anvendes regnvandspumpe ..PRPA 20-Li A1 Indgangsspænding (U) ....20 V sammen med genopladelige batterier fra (Parkside) X 20 V TEAM-serien. Beskyttelsesgrad pumpe ....IPX8 Beskyttelsesgrad betjeningselement ..IPX4 De genopladelige batterier fra (Parkside) X 20 V TEAM-serien må...
  • Page 104: Ydelsesdata

    Elektriske apparater må ikke Ydelsesdata bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaf- fald. Symboler i vejledningen Advarselsskilt med in- formationer til forebyg- gelse af personskader eller materielle skader Advarselsskilt med in- pumpemængde Q (l/h) formationer til forebyg- Sikkerhedshenvisninger gelse af personskader på...
  • Page 105 • Dette apparat må ikke anvendes • Tillad aldrig, at apparatet be- af børn. nyttes af børn eller personer, • Adskil altid apparatet fra strøm- der ikke er fortrolige med disse forsyningen, inden du sætter instruktioner. Der kan være lo- det sammen, skiller det ad eller kale bestemmelser for brugerens rengør det.
  • Page 106: Øvrige Sikkerhedsanvisninger

    årsag til skader eller snavs, hvis til dit genopladelige de løber ud. Brug ikke pumpen i batteri og din oplader i (Parkside) X 20 V Team- havebassiner med fi sk eller vær- difulde planter. serien. En detaljeret • Apparatet må ikke bæres eller beskrivelse af oplad- holdes i strømtilslutningslednin-...
  • Page 107: Fastgørelse Til Regnvandsbeholder

    Det anbefales at stille pumpen på Tilslutning af tilslutningsslangen 5. Drej evt. Quick-Connect-adapteren (19) en mursten. med tætningsringen (20) på pumpens Afkort tilslutningsslangen (11) gevind. 6. Sæt tilslutningsslangen (17) på Quick- (Fig. b) Connect-adapteren (19). Afkort tilslutningsslangen (17), for at undgå Fastgørelse til at slangen bliver for lang.
  • Page 108: Drift

    Ladetilstandsvisning 5. Luk batteriafdækningen (26) af betje- ningselementet (8). 6. Tryk bøjlen (1) nedad. Batteriernes ladetilstand vises under driften ved, at de tilsvarende LED-lamper til ladetil- Drift standsvisningen (3) lyser. Der skal være en minimumsvand- Den grønne LED lyser: Batteri >60% opla- stand på...
  • Page 109: Rengøring/Vedligeholdelse/ Opbevaring

    Den røde og grønne LED blinker: Batteriet 1. Tag batteriet (21) ud af betjeningsele- er defekt mentet (8). 2. Fjern sugefoden (13). For LED-displayet på den smarte op- 3. Rengør sugefoden (13) under rindende lader, se venligst etiketten på selve vand.
  • Page 110: Reservedele/Tilbehør

    El-apparater hører ikke i hushold- Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elek- triske bestanddele, der følger med det ud- ningsaffaldet. Symbolet med en overstreget skraldespand betyder, tjente udstyr, er ikke omfattet heraf. at dette produkt ikke må bortskaffes Genopladelige batterier må ikke bort- sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent.
  • Page 111: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Oversigt over LED (5)-fejlmeldinger på betjeningselementet (8): Fejl LED (5) blinker 5 gange gult: pumpen (11) er ikke forbundet Fejl LED (5) blinker 6 gange rødt: batteriet (21) er overophedet Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Batteriet (21) er afl adet Oplad batteriet Sæt batteriet i (se ”Betjening”) Pumpen starter...
  • Page 112: Garanti

    Garanti Garantiydelsen gælder udelukkende for materiale- og fabrikationsfejl. Denne ga- Kære kunde! ranti dækker ikke produktdele, der er udsat På dette apparat yder vi 3 års garanti fra for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele (f.eks. fi lter), eller skader på købsdato.
  • Page 113: Reparations-Service

    (IAN 419638_2204) parat som doku- Ufrankerede - som voluminøs pakke, eks- mentation for købet. pres eller som en anden specialforsendelse • Artikelnummeret fremgår af mærkepla- – indsendte apparater bliver ikke modta- den, en indgravering, forrest på din get. vejledning (forneden til venstre) eller Vi bortskaffer dine defekte indsendte ap- som mærkat på...
  • Page 114: Introducción

    Contenido Traducción de la Declaración de conformidad CE original ... 229 Introducción ......114 Plano de explosión ....237 Uso previsto ......114 Introducción Descripción general ....115 Volumen de suministro ....115 Vista general ........ 115 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción del funcionamiento ..
  • Page 115: Descripción General

    12 Clip para cable Este aparato forma parte de la Serie (Parkside) X 20 V TEAM, y puede utili- 13 Base de aspiración zarse con baterías de la serie (Parkside) 14 Enchufe X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden 15 Soporte de pared cargarse con cargadores de la serie (Park- 16 Tornillo side) X 20 V TEAM.
  • Page 116: Datos Técnicos

    Datos técnicos transmisión ......≤ 20 dBm Tiempo de carga Bomba recargable para depósitos de aguas pluviales .. PRPA 20-Li A1 Tensión de entrada (U) ....20 V Este aparato forma parte de la Serie (Parkside) X 20 V TEAM y puede utilizarse Tipo de protección de la bomba ..
  • Page 117: Datos De Rendimiento

    Los aparatos eléctricos no Datos de rendimiento deben tirarse a la basura do- méstica Símbolos en las instrucciones Símbolo de peligro con indicaciones sobre la prevención de daños personales o materiales Símbolo de peligro con Caudal Q (l/h) indicaciones para evitar Instrucciones de daños personales por descarga eléctrica...
  • Page 118 PLG 20 C1/PLG 20 C2/ • Desconecte siempre el aparato PLG 20 C3/PDSLG 20 A1/ de la red eléctrica antes de Smart PLGS 2012 A1. ensamblarlo, desmontarlo o lim- piarlo. • Nunca permita que los menores • Este aparato no debe ser uti- o personas que no estén fami- lizado a alturas superiores a liarizadas con las instrucciones 2000 m.
  • Page 119: Advertencias De Seguridad Adicionales

    • Utilice exclusivamente ac- miento permanente (por ej. cesorios recomendados para cursos de agua en estan- por PARKSIDE. De lo contra- ques de jardín). Controle regu- rio, existe el riesgo de descarga larmente el correcto funciona- eléctrica o fuego.
  • Page 120: Fijación En El Barril De Aguas Pluviales

    Tenga en cuenta que la longitud aguas pluviales. Tenga en cuenta que la profundidad máxima de inmersión del cable de conexión (10) y la profundidad del barril de agua pluvia- es de 1,8 m dada la longitud de la les limitan la distancia entre el soporte manguera de conexión (17).
  • Page 121: Insertar/Retirar La Batería

    Temporizador nexión (10) en la toma de conexión (9) de la unidad de control (8). • Con la bomba en marcha (11) pulse el 2. Enrosque la tuerca de unión del enchu- fe (14) en la toma de conexión (9). botón (6).
  • Page 122: Cargar La Batería

    Cargar la batería Limpieza/ mantenimiento/ Si la batería está caliente, deje que almacenamiento se enfríe antes de cargarla. Limpie y cuide su aparato regularmente. Cargue la batería (21) solo cuando Esto garantiza su rendimiento y larga vida útil. se encienda el LED rojo del indica- dor de nivel de carga del aparato o de la batería.
  • Page 123: Enjuagar La Bomba

    Eliminación y protección 1. Extraiga, si es necesario, la batería (21) de la unidad de control (8). del medio ambiente 2. Extraiga la base de aspiración (13). 3. Limpie la base de aspiración (13) bajo Extraiga la pila recargable del aparato un chorro de agua.
  • Page 124: Piezas De Repuesto/Accesorios

    las baterías en un punto de reciclaje don- de sean tratadas para su reutilización res- petando el medio ambiente. Pregunte en la empresa municipal de gestión de residuos o en nuestro centro de servicio. Elimine las baterías descargadas. Reco- mendamos que ponga sobre los polos tiras adhesivas para evitar que se cortocircui- ten.
  • Page 125: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Batería (21) descargada Cargar la batería Batería (21) no insertada Insertar batería (véase «Manejo») La bomba no arranca El nivel de agua es demasia- Sumergir más la bomba do bajo en el momento de la puesta en marcha Base de aspiración (13) obs- Limpiar la base de aspiración (13)
  • Page 126: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga- y examinado concienzudamente antes de rantía de 3 años a partir de la fecha de la entrega.
  • Page 127: Servicio De Reparación

    Gestión en caso de garantía Servicio de reparación Para garantizar una gestión rápida de su Reparaciones que no están cubiertas por reclamación, le rogamos seguir las siguien- la garantía, las puede dejar efectuar por tes indicaciones: nuestra fi lial de servicio por cuenta suya. •...
  • Page 128: Introduzione

    Contenuto Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo Introduzione ......128 Scopo d’uso ......128 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....129 altamente pregiato. Questo apparecchio Confezione ........129 è stato sottoposto a un controllo di qualità Panoramica ........129 durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo fi nale.
  • Page 129: Descrizione Generale

    L’apparecchio fa parte della serie (Par- 16 Vite kside) X 20 V TEAM e funziona me- 17 Tubo di collegamento diante le batterie della serie (Parkside) 18 Gancio di plastica X 20 V TEAM. Le batterie possono essere 19 Adattatore Quick-Connect caricate solo con i caricabatterie della se- 20 Anello di tenuta rie (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Page 130 Profondità di immersione max..1,8 m Altezza minima in aspirazione ..9 cm TEAM. Altezza acqua rimanente ....25 mm Le batterie della serie (Parkside) X 20 V Dimensioni grana max. (sostanze in TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie (Parkside) X 20 V sospensioni aspirabili) ....
  • Page 131: Altezza Di Portata

    Attenzione! Superfi cie calda. Altezza di portata Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifi uti domestici. Simboli nelle istruzioni: Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a per- sone o cose Portata (Q) (l/h) Simboli di pericolo con Consigli di sicurezza indicazioni per preve- nire danni alle persone...
  • Page 132 uso sicuro dello stesso e siano • Non utilizzare batterie alterate in grado di comprenderne i pe- o danneggiate. ricoli. • AVVERTENZA: Utilizzare • Non consentire ai bambini di solo con il caricabatterie PLG 20 A3/PLG 20 A4/ giocare con l’apparecchio. PLG 20 C1/PLG 20 C2/ • Questo apparecchio non può PLG 20 C3/PDSLG 20 A1/ essere utilizzato da bambini.
  • Page 133: Avvertenze Di Sicurezza Aggiuntive

    (ad es. per corsi • Non utilizzare alcun ac- d’acqua in bacini da giardino). cessorio diverso da quelli Controllare ad intervalli rego- consigliati da PARKSIDE. Ciò può causare scossa elettrica lari il funzionamento perfetto dell’apparecchio. o incendi. • Tenere conto che all’interno dell’apparecchio vengono im-...
  • Page 134: Fissaggio Alla Cisterna

    Ricordare che la distanza del sup- • Inserire la pompa nella cisterna. Rispet- porto a parete (15) dalla cisterna tare la profondità massima di immersio- è limitata dalla lunghezza del cavo di ne pari a 1,8 m dovuta alla lunghezza collegamento (10) e dalla profondità...
  • Page 135: Rimozione/Inserimento Batteria

    Temporizzatore 2. Avvitare il dado a risvolto del connetto- re (14) sulla presa di collegamento (9). • A pompa (11) accesa, tenere premuto il Rimozione/inserimento pulsante (6). batteria I LED per temporizzatore (7) si accen- (Fig. C) dono. Premendo 1 volta -> 5 min di durata 1.
  • Page 136: Caricare La Batteria

    Caricare la batteria Fare eseguire i lavori non de- scritti nelle presenti istruzioni Prima di ricaricare una batteria surri- d’uso dal nostro centro di scaldata aspettare che si raffreddi. assistenza. Usare solo com- ponenti originali. Pericolo di Ricaricare la batteria (21) quando è lesioni! acceso solo il LED rosso dell’indica- zione dello stato di carica sull’apparecchio...
  • Page 137: Lavaggio Della Pompa

    Lavaggio della pompa di utilizzo il prodotto non può esse- re gettato con i rifi uti domestici. Dopo aver pompato acqua molto conta- Direttiva 2012/19/UE sui rifi uti di ap- minata, è necessario lavare la pompa per impedire la formazione di depositi al suo parecchiature elettriche ed elettroniche: Il interno.
  • Page 138: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere pagina 141). Posizione Denominazione ................N° d’ordine Unità di comando ..............91110116 Tubo di collegamento ...............91110118 Gancio di plastica ..............91110117 Adattatore Quick-Connect ............91110115...
  • Page 139: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti Riepilogo dei LED di errore (5) sull’unità di comando (8): LED errore (5) lampeggia di giallo 5 volte: pompa (11) non collegata LED errore (5) lampeggia di rosso 6 volte: batteria (21) surriscaldata Disturbi Cause Rimedio Batteria (21) scarica Ricaricare la batteria Inserire la batteria (vedere “Utilizzo”) La pompa non si...
  • Page 140: Garanzia

    Garanzia rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa Volume di garanzia una garanzia di 3 anni a partire dalla L’apparecchio è stato prodotto accurata- data di acquisto. mente secondo severe direttive di qualità In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Page 141: Servizio Di Riparazione

    Servizio di riparazione Il diritto di garanzia decade anche in caso di impiego della pompa per cisterna senza Riparazioni non soggette alla garanzia piastra di base o in presenza di danni provocati tenendosi o appendendosi al possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra fi liale di assistenza tecnica previo cavo di alimentazione.
  • Page 142: Tartalom Bevezetö

    Tartalom Bevezetö Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Bevezetö ........142 Alkalmazási célok ....142 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Általános leírás ......143 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ......143 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették egy végső elle- Áttekintés ........143 Működés leírása ......143 nőrzésnek.
  • Page 143: Általános Leírás

    A gyártó nem vállal felelősséget nem ren- Kezelőegység deltetésszerű használatból vagy helytelen Csatlakozóaljzat kezelésből eredő károkért. 10 Csatlakozókábel A készülék a (Parkside) X 20 V TEAM so- 11 Szivattyú rozat része és a (Parkside) X 20 V TEAM 12 Kábelkapocs sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. 13 Szívótalp Az akkumulátorokat csak a (Parkside) 14 Csatlakozódugó...
  • Page 144: Műszaki Adatok

    Max. szállított mennyiség (Qmax) 2000 l/ó Max. szállítási magasság (Hmax)..20 m Max. merítési mélység ....1,8 m A készülék a (Parkside) X 20 V TEAM so- Minimális magasság, felszíváskor ..9 cm rozat része és a (Parkside) X 20 V TEAM Maradékvíz-magasság ....25 mm sorozat akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Page 145: Teljesítményi Adatok

    Teljesítményi adatok Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékok közé. Szimbólumok az utasításban Veszélyjelek a személyi sérülés vagy anyagi kár elhárítására vonat- kozó utasításokkal Figyelmeztető jelzés áramütés okozta sze- szállított mennyiség Q (l/h) mélyi sérülések megelő- Biztonsági utasítások zésére vonatkozó infor- mációval A gép használata során be kell tartani a biztonsági fi gyelmezteté-...
  • Page 146 • Ezt a készüléket nem használ- rik ezeket az utasításokat. Helyi hatják gyermekek. rendelkezések korlátozhatják a • Válassza le a készüléket a táp- kezelő személy életkorát. ellátásról mielőtt összeszereli, • Tilos a készülék használata, ha szétszereli vagy tisztítja. a vízben emberek tartózkodnak. •...
  • Page 147: Kiegészítő Biztonsági Utasítások

    • Ne használjon olyan tar- hagyása esetén érvényüket ve- szítik a garanciális és felelőssé- tozékokat, amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez gi igények. • A szivattyú nem használható áramütést vagy tüzet okozhat. tartós üzemben (pl. kerti tavacs- Vegye fi gyelembe a kát kiszolgáló...
  • Page 148: Rögzítés Az Esővízgyűjtő Hordón

    6. Csatlakoztassa fel a csatlakozótömlőt Javasoljuk, hogy helyezze a szivaty- tyút egy téglára. (17) a gyorscsatlakozó adapterre (19). Rögzítés az esővízgyűjtő Csatlakozótömlő lerövidítése (B. ábra) hordón Alternatív megoldásként a kezelőegység Ha túl hosszú a tömlő, akkor le kell rövidí- (8) a fali tartó (15) helyett az esővízgyűjtő teni a csatlakozótömlőt (17).
  • Page 149: Üzemeltetés

    4. Az akkumulátor (21) készülékből törté- • Az időkapcsoló működésének idő előtti nő kivételéhez nyomja meg az akkumu- befejezéséhez addig nyomkodja a látoron lévő kireteszelő gombot (22) és gombot (6), amíg az időkapcsoló (7) húzza ki az akkumulátort (21). LED-jei ki nem alszanak. 5.
  • Page 150: Karbantartás/Tisztítás/Tárolás

    Általános tisztítási 3. Csatlakoztassa a töltőt töltőkészüléket munkálatok (23) egy csatlakozóaljzathoz. 4. Feltöltést követően válassza le a töltőt töltőkészüléket (23) a hálózatról. Minden használat után tisztítsa meg a • 5. Húzza ki az akkumulátort (21) a töltő- szivattyút tiszta vízzel. készülékből (23).
  • Page 151: Eltávolítás És Környezetvédelem

    • Ha nem használta hosszabb ideig a • visszaküldés a gyártónak/forgalmazó- szivattyút, akkor az utolsó használat nak. után, illetve az ismételt használat előtt Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek alaposan meg kell tisztítani. Lerakódá- tartozékait és elektromos alkatrészek nélkü- sok és visszamaradt szennyeződések li segédeszközeit.
  • Page 152: Hibakeresés

    Pozíció Megnevezés ................Rendelési sz. Kezelőegység .................91110116 Csatlakozótömlő ..............91110118 Műanyagkampó ..............91110117 gyorscsatlakozó adapter ............91110115 Hibakeresés A kezelőegység (8) hibajelző LED-jeinek (5) áttekintése: A hibajelző LED (5) 5x sárgán felvillan: A szivattyú (11) nincs csatlakoztatva A hibajelző LED (5) 6x pirosan felvillan: akkumulátor (21) túlmelegedett Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok...
  • Page 153: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Akkus esővízszivattyú IAN 419638_2204 A termék típusa: PRPA 20-Li A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Page 154 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Page 155: Kazalo Predgovor

    Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........155 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Namen uporabe ......155 Splošni opis ......156 lek. Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri konč- Obseg dobave ......156 nem preverjanju, s čimer je zagotovljeno Pregled ........
  • Page 156: Splošni Opis

    Navodila za uporabo Tehnični podatki Akumulatorska baterija in polnilnik Akumulatorska črpalka za nista vključena v obseg dobave. deževnico ....PRPA 20-Li A1 Pregled Vhodna napetost (U) ....20 V Vrsta zaščite črpalke ......IPX8 Vrsta zaščite upravljalnika ....IPX4 Maks. črpalna količina (Qmax) ...2000 l/h Upravljalno polje Maks.
  • Page 157: Čas Polnjenja

    Čas polnjenja Najmanjša višina pri sesanju ....9 cm Višina preostale vode ....25 mm Naprava je del serije (Parkside) X 20 V Maks. velikost zrn (lebdeči delci za sesanje) ... 0,25 mm TEAM in se lahko uporablja z akumulatorji Maks. temperatura vode (Tmax) ..35 °C serije (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Page 158: Splošna Varnostna Navodila

    Pred deli se dobro seznanite Splošna varnostna z vsemi elementi za upra- navodila vljanje, zlasti s funkcijami in načini delovanja. Po potrebi Delo z napravo: povprašajte strokovnjaka. Preberite in upoštevajte na- Pozor: Tako preprečite nesre- pravi priložena navodila za če in telesne poškodbe: uporabo! •...
  • Page 159 mesto izperite z vodo. Če bi Pozor! Tako preprečite po- vam tekočina zašla v oči, se do- škodbe naprave in morebitne posledične telesne poškodbe: datno posvetujte z zdravnikom. Tekočina, ki izteka iz akumula- • Ne delajte s poškodovano in torske baterije, lahko privede do draženja kože ali opeklin.
  • Page 160: Dodatna Varnostna Navodila

    • Ne uporabljajte pribora, Pritrditev na sodu za ki ni priporočen s strani deževnico PARKSIDE. Sicer lahko pride do električnega udara ali poža- Namesto na stensko držalo (15) lahko upravljalnik (8) namestite tudi na sod za deževnico.
  • Page 161: Krajšanje Priključne Gibke Cevi

    • Kavelj iz umetne snovi (18) vpnite na Vstavljanje/odstranjevanje rob soda za deževnico. akumulatorske baterije (sl. C) • Presežen povezovalni kabel (10) ovijte okrog črpalke in pritrdite kabel ne eno od kabelskih sponk (12) na strani čr- 1. Potegnite lok (1) navzgor. palke. 2. Odprite pokrov akumulatorske bateri- je (26) upravljalnika (8) navzgor.
  • Page 162: Časovni Vklop

    Časovni vklop Polnjenje akumulatorske baterije • Pri delujoči črpalki (11) pritisnite tipko Pred polnjenjem počakajte, da se se- (6). Lučke LED za časovni vklop (7) zasve- greta akumulatorska baterija ohladi. tijo. Pritisnite enkrat -> čas delovanja 5 mi- Akumulatorsko baterijo (21) napolni- te, ko sveti samo še rdeča lučka LED Pritisnite dvakrat ->...
  • Page 163: Čiščenje/Vzdrževanje/ Shranjevanje

    Čiščenje/vzdrževanje/ Črpalke ni dovoljeno uporabljati brez prisesnega podstavka (13). shranjevanje Izpiranje črpalke Svojo napravo redno čistite in vzdržujte. Tako zagotovite njeno zmogljivost in dolgo življenjsko dobo. Po črpanju močno umazane vode je črpal- ko treba izprati, da se v črpalki ne nabere- Dela, ki niso opisana v teh jo obloge.
  • Page 164: Nadomestni Deli/Pribor

    Direktiva 2012/19/EU o odpadni elek- Akumulatorja ne zavrzite med gospo- trični in elektronski opremi: potrošniki so dinjske odpadke, ne mečite ga v po zakonu dolžni reciklirati električno in ogenj (nevarnost eksplozije) ali v vodo. Poškodovani akumulatorji lahko ško- elektronsko opremo na okolju prijazen na- čin ob koncu njene življenjske dobe.
  • Page 165: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 167: Iskanje Napak

    Iskanje napak Pregled lučk LED za napako (5) na upravljalniku (8): Lučka LED za napako (5) utripa rumeno petkrat: črpalka (11) ni povezana. Lučka LED za napako (5) šestkrat utripa rdeče: akumulatorska baterija (21) je pregreta. Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Akumulatorska baterija (21) je Akumulatorsko baterijo napolnite.
  • Page 168: Uvod

    Sadržaj Uvod Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega Uvod........168 novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za Namjenska uporaba ....168 Opći opis ......... 169 jedan visokokvalitetni proizvod. Tijekom Opseg isporuke ......169 proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog ure- đaja i podvrgnut je završnoj kontroli.
  • Page 169: Opći Opis

    Quick-Connect-adapter Tehnički podaci Upute za uporabu Baterija i punjač nisu uključeni. Aku pumpa za crpljenje kišnice ....PRPA 20-Li A1 Pregled Ulazni napon (U) ......20 V Vrsta zaštite pumpe ......IPX8 Vrsta zaštite jedinice za posluživanje.. IPX4 Polje za posluživanje Maks.
  • Page 170: Vrijeme Punjenja

    Vrijeme punjenja Minimalna razina prilikom usisavanja ........9 cm Razina preostale vode ....25 mm Uređaj je dio serije (Parkside) X 20 V Maks. promjer zrna (lebdeće tvari TEAM i može biti pogonjen baterijama koje mogu biti usisane) ....0,25 mm (Parkside) X 20 V TEAM serije.
  • Page 171: Simboli I Slikovne Oznake

    Simboli i slikovne oznake Znak napomene s informa- cijama o boljem rukovanju Slikovne oznake na uređaju: uređajem Uređaji su dio serije Opće sigurnosne X 20 V Team. napomene Rad s uređajem: Prije radova se dobro upo- znajte sa svim elementima za posluživanje, posebno s Oprez: Ovako ćete izbjeći funkcijama i načinima rada.
  • Page 172 Pri slučajnom dodiru isperite namirnica nije dopušten. Tempe- vodom. Ako tekućina dospije u ratura transportirane tekućine ne oči, dodatno zatražite liječničku smije prekoračiti vrijednost od pomoć. Baterijska tekućina koja 35 °C. curi van može dovesti do nadra- žaja kože ili opeklina. Oprez! Ovako ćete izbjeći •...
  • Page 173: Dodatne Sigurnosne Napomene

    štićenom od poplave. 5. Navrnite po potrebi Quick-Conne- • Ne koristite pribor koji ct-adapter (19) sa zaptivnim prstenom nije preporučio PARKSIDE. (20) na navoj na pumpi (11). To može dovesti do strujnog 6. Nataknite priključno crijevo (17) na udara ili požara.
  • Page 174: Skraćivanje Priključnog Crijeva

    Povezivanje pumpe sa kabelu. Postoji opasnost od strujnog udara uslijed ošteće- jedinicom za posluživanje nih priključnih kabela. 1. Pritisnite utikač (14) kabela za povezi- vanje (10) na spojnu utičnicu (9) jedini- • Za uranjanje ili podizanje pumpe ko- ristite plastičnu kuku (18) ili priključno ce za posluživanje (8).
  • Page 175: Unošenje Vremena

    Punjenje baterije 4. Izvadite bateriju (21) iz jedinice za po- služivanje (8) (vidi „Umetanje/vađenje baterije“). Zagrijanu bateriju prije punjenja ostavite da se ohladi. Unošenje vremena Napunite bateriju (21), kada samo još crvena LED svjetiljka pokazivača • Pritisnite na pumpi koja je u radu (11) stanja napunjenosti na uređaju ili bateriji tipku (6).
  • Page 176: Opći Radovi Čišćenja

    Skladištenje naš servisni centar. Koristite samo originalne dijelove. • Pumpu prije uskladištenja očistite. Postoji opasnost od ozljeda • Pumpu čuvajte na suhom mjestu zaštiće- Prije bilo kakvih radova održavanja nom od mraza i izvan dohvata djece. i čišćenja uređaja izvadite bateriju •...
  • Page 177: Rezervni Dijelovi/Pribor

    To se ne odnosi na dijelove pribora prilo- žene starim uređajima, niti na pomoćne di- jelove bez elektronskih sastavnih dijelova. Bateriju ne bacajte u kućni otpad, u vatru (opasnost od eksplozije) ili u vodu. Oštećene baterije mogu oštetiti okoliš i zdravlje ljudi uslijed istjecanja otrovnih plinova ili tekućina.
  • Page 178: Traženje Greške

    Traženje greške Pregled LED svjetiljke za smetnje (5) na jedinici za posluživanje (8): LED za smetnje (5) trepti žuto 5 puta: Pumpa (11) nije spojena LED za smetnje (5) trepti crveno 6 puta: Baterija (21) pregrijana Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji Baterija (21) je ispražnjena Napunite bateriju Umetnite bateriju (vidi „Posluživanje“)
  • Page 179: Garancija

    Garancija ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji eventualno postoje već pri kupnji, moraju Poštovani kupci, Vi dobivate na ovaj se prijaviti odmah nakon raspakiranja. uređaj garanciju od 3 godine od datuma Popravci koji nastanu poslije isteka garan- cijskog perioda podliježu plaćanju. kupnje.
  • Page 180: Servis Za Popravke

    Servis za popravke Jamstvo također prestaje vrijediti ako se kišna bačvasta pumpa koristi bez temeljne ploče ili ako je oštećenje uzrokovano dr- Vi možete dati nalog za izvršenje poprava- ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- žanjem ili vješanjem na glavni priključak. Pumpa za kišnicu ne smije raditi na suho visnoj poslovnici uz obračun usluge.
  • Page 181: Cuprins Introducere

    Traducerea Declaraţiei Originale Cuprins de Conformitate CE ....234 Schemă de explozie ....237 Introducere ......181 Utilizarea prevăzută ....181 Descriere generală ....182 Introducere Furnitura livrată ......182 Prezentare generală ...... 182 Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa- Descrierea funcționării ....
  • Page 182: Descriere Generală

    17 Furtun de conectare X 20 V TEAM. Încărcarea acumulatoa- 18 Cârlig de plastic relor este permisă numai cu încărcătoa- 19 Adaptor Quick-Connect 20 Inel de etanşare re care fac parte din seria (Parkside) X 20 V TEAM. 21 Acumulator 22 Tastă de deblocare Descriere generală 23 Încărcător...
  • Page 183: Date Tehnice

    Date tehnice Pompă cu acumulator pentru butoi Aparatul face parte din seria (Parkside) cu apă de ploaie ..PRPA 20-Li A1 X 20 V TEAM şi poate fi exploatat cu acumulatoarele din seria (Parkside) X 20 V Tensiune de intrare (U) ....20 V Tip de protecţie pompă...
  • Page 184: Caracteristici De Performanță

    Caracteristici de performanță Aparatele electrice nu trebuie aruncate în deşeul menajer. Simboluri din instrucţiune: Semne de pericol cu indicații privind preve- nirea daunelor asupra persoanelor sau bunuri- Semne de pericol cu in- dicații privind preveni- Debit Q (l/h) rea daunelor personale Indicații de siguranţă...
  • Page 185 • Este interzisă folosirea acestui care nu sunt familiarizate cu aparat de către copii. aceste instrucţiuni. Dispozițiile • Deconectați întotdeauna apa- locale pot limita vârsta operato- ratul de la sursa de alimentare rului. • Purtați încălțăminte rezistentă înainte de asamblare, dezasam- blare sau curățare.
  • Page 186: Indicaţii De Siguranţă Suplimentare

    • Vă rugăm să rețineți că pompa nu este potrivită pentru regim de soriu care nu a fost reco- funcționare continuă (de exem- mandat de PARKSIDE. Acest plu, pentru cursuri de apă din lucru poate conduce la şoc elec- iazurile din grădină). Verificați tric sau foc.
  • Page 187: Fixarea La Recipientul De Colectare A Apei De Ploaie

    Conectarea furtunului de conectare iului în timp, care ar putea deterio- 5. Dacă este necesar, înşurubați adaptorul ra pompa. Quick Connect (19) cu inelul de etan- Vă recomandăm să aşezați pompa şare (20) pe filetul de la pompă (11). pe o cărămidă. 6.
  • Page 188: Funcționarea

    • Apăsați butonul (6) în mod repetat 4. Pentru desprinderea acumulatorului (21) din aparat, apăsaţi tasta de de- până când LED-urile temporizatorului blocare (22) de pe acumulator (21) şi (7) se sting, pentru a anula prematur scoateţi-l pe aceasta din urmă. temporizatorul.
  • Page 189: Curățare/Întreținere/Depozitare

    3. Conectați încărcătorul (23) la o priză. Pericol de electrocutare sau leziuni 4. După încheierea procesului de încărca- cauzate de componentele mobile. re, deconectați încărcătorul (23) de la Lucrări generale de curățare rețea. 5. Scoteți acumulatorul (21) din încărcăto- • Curățați pompa cu apă curată după rul (23).
  • Page 190: Depozitarea

    În funcție de transpunerea în legislația Depozitarea națională, este posibil să aveți următoarele • Curățați pompa înainte de depozitare. opțiuni: • Păstrați pompa uscată şi ferită de în- • returnarea la un punct de vânzare, • predarea la un punct oficial de colecta- gheț...
  • Page 191: Detectarea Defecțiunilor

    Poziție Denumire ..................Nr. comandă Unitate de operare ..............91110116 Furtun de conectare ..............91110118 Cârlig de plastic ..............91110117 Adaptor Quick-Connect ............91110115 Detectarea defecțiunilor Prezentare generală a LED-ului eroare (5) de pe unitatea de operare (8): LED-ul eroare (5) clipește în culoarea galbenă de 5 ori: Pompa (11) neconectată LED-ul eroare (5) clipește roșu de 6 ori: acumulator (21) supraîncălzit Problemă...
  • Page 192: Garanţie

    Garanţie locuiesc produsele defecte în cadrul terme- nului de garanţie vor beneficia de un nou Stimată clientă, stimate client, termen de garanţie care curge de la data Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- preschimbării produsului. ranţie, de la data achiziţiei. Perioada de garanţie și dreptul la În cazul în care aparatul este deteriorat, aveţi dreptul legal de a solicita compen-...
  • Page 193: Reparaţii-Service

    Dreptul la garanţie este anulat în special în că pachetul nu este expediat cu plata cazul pompării de materii abrazive (nisip, la destinatar, prin Sperrgut, Express sau pietre) sau de fluide periculoase, deoare- alţi furnizori speciali. Vă rugăm să inclu- deţi şi accesoriile primite în momentul ce, astfel, garniturile, rotorul, motorul sau achiziţiei şi folosiţi un ambalaj suficient...
  • Page 194: Увод

    Съдържание Гаранция........204 Ремонтен сервиз / Увод ..........194 извънгаранционно обслужване . 205 Употреба по предназначение ..194 Сервизно обслужване ....206 Общо описание ......195 Вносител ........206 Окомплектовка на доставката .... 195 Отстраняване на Преглед ........... 195 неизправности ......207 Превод...
  • Page 195: Общо Описание

    варели за дъждовна вода или резервоар Стойка за стена с винт за събиране на дъждовна вода. Тя е осо- Щипка бено подходяща за напояване на градини. Свързващ кабел с пластмасова кука Уредът е предназначено изключително за Адаптер за бърза връзка изпомпване...
  • Page 196: Описание На Функциите

    Време за зареждане характеристики Акумулаторна помпа за Уредът е част от серията X 20 V TEAM и дъждовна вода ..PRPA 20-Li A1 може да се използва с батерии от серията Входно напрежение (U) ...... 20 V X 20 V TEAM. Вид защита на помпата ......IPX8 Акумулаторните...
  • Page 197: Работни Данни

    Електроуредите не се изхвър- Работни данни лят с битовите отпадъци. Символи в ръководството: Знак за опасност с ин- формация за предотвра- тяване на наранявания на хора или материални щети Знак за опасност с ин- формация за предотвра- дебит Q (l/h) тяване...
  • Page 198 • Този уред не трябва да се из- • Никога не позволявайте на деца ползва от деца. или лица, които не са запознати • Винаги изключвайте уреда от с посочените инструкции, да електрозахранването, преди да използват машината. Местните го сглобявате, разглобявате или разпоредби...
  • Page 199: Допълнителни Указания За Безопасност

    • Не използвайте аксесоари, • Моля, обърнете внимание, че които не се препоръчват от помпата не е подходяща за PARKSIDE. Това може да доведе непрекъсната работа (напр. за до токов удар или пожар. водни потоци в градински езера). Проверявайте редовно уреда за...
  • Page 200: Закрепване Към Варела За Дъждовна Вода

    Свързване на свързващия маркуч течение на времето, които могат да 5. Ако е необходимо, завийте адаптера за повредят помпата. бърза връзка (19) с уплътнителния пръс- Препоръчваме помпата да се поста- ви върху тухла. тен (20) върху резбата на помпата (11). 6.
  • Page 201: Експлоатация

    рия (21) в уреда, избутайте акумулатор- След изтичане на зададеното време ната батерия по дължината на направ- за работа помпата се изключва ляващите релси в уреда. Те се фиксират автоматично. с отчетливо щракване. • Натиснете многократно бутона (6), 4. За изваждане на батерията (21) от уре- докато...
  • Page 202: Почистване/Поддръжка/ Съхранение

    в това ръководство, на нашия тоянието на зареждане на уреда или бате- сервизен център. Използвайте рията. само оригинални части. Съществува опасност от нара- 1. Ако е нужно извадете батерията (21) от няване уреда. 2. Вкарайте акумулаторната батерия (21) в отвора за зареждане на зарядното Извадете...
  • Page 203: Промиване На Помпата

    Промиване на помпата живот този продукт не трябва да се изхвър- ля заедно с битовите отпадъци. След изпомпване на силно замърсена вода помпата трябва да се промие, за да се пре- Директива 2012/19/ЕС относно отпадъци- дотвратят отлагания в нея. те от електрическо и електронно оборудва- •...
  • Page 204: Резервни Части/Принадлежности

    Резервни части/Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате дру- ги въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 206). Позиция Означение ................Номер за поръчка Блок за управление ..................91110116 Свързващ...
  • Page 205: Ремонтен Сервиз

    Процедура при гаранционен случай вестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или произ- За да се гарантира бърза обработка на Ва- водствени дефекти. Гаранцията не обхваща шия случай, следвайте следните указания: консумативите, както и частите на продукта, •...
  • Page 206: Сервизно Обслужване

    Внимание: Изпратете Вашия уред на кло- * Като физическо лице – потребител, неза- на на нашия сервиз почистен и с указание висимо от настоящата търговска гаранция, за дефекта. Вие се ползвате от правата на законовата Уредите, предмет на извънгаранционо гаранция, предоставена от Закона за обслужване, изпратени...
  • Page 207: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Преглед на светодиода за грешки (5) на блока за управление (8): Светодиодът за грешка (5) мига 5 пъти в жълто: Помпата (11) не е свързана Светодиодът за грешка (5) мига 6 пъти в червено: Батерията (21) е прегряла Проблем...
  • Page 208: Περιεχόμενα Εισαγωγή

    Περιεχόμενα Εισαγωγή Εισαγωγή ........208 Προβλεπόμενη χρήση ....208 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συσκευ- Λειτουργικά εξαρτήματα ....209 ής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε ένα προϊ- Παραδοτέος εξοπλισμός ......209 όν ανώτερης ποιότητας. Επισκόπηση..........209 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθηκε Περιγραφή...
  • Page 209: Λειτουργικά Εξαρτήματα

    12 Κλιπ καλωδίου που προκαλούνται από ακατάλληλη χρήση ή 13 Βάση αναρρόφησης εσφαλμένη λειτουργία. 14 Βύσμα Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς (Parkside) 15 Στήριγμα τοίχου X 20 V TEAM και λειτουργεί με συσσωρευτές 16 Βίδα της σειράς (Parkside) X 20 V TEAM. Οι συσ- 17 Εύκαμπτος σωλήνας σύνδεσης...
  • Page 210: Χρόνος Φόρτισης

    Χρόνος φόρτισης Μέγ. βάθος βύθισης .........1,8 m Ελάχιστο ύψος κατά την αναρρόφηση ..9 cm Ύψος υπολειπόμενου νερού ....25 mm Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς (Parkside) X 20 V TEAM και λειτουργεί με συσσωρευτές Μέγ. διάμετρος κόκκων (αναρροφήσιμα αιωρούμενα σωματίδια)...... 0,25 mm της...
  • Page 211: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πριν από την εργασία, εξοικειω- • Οι συσκευές είναι δυνατόν να θείτε με τα στοιχεία χειρισμού, χρησιμοποιούνται από άτομα με ιδιαίτερα με τις λειτουργίες και περιορισμένες σωματικές, αισθη- τους τρόπους χειρισμού. Εφό- τηριακές ή διανοητικές ικανότητες σον απαιτείται, απευθυνθείτε σε ή...
  • Page 212 • Λαμβάνετε υπόψη τον κίνδυνο • Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματι- βραχυκυκλώματος των πόλων της κές, ατελείς συσκευές ή συσκευές συσκευής που λειτουργεί με μπατα- στις οποίες έχουν εκτελεστεί με- ρία ή της μπαταρίας από μεταλλικά τατροπές χωρίς την έγκριση του αντικείμενα. κατασκευαστή.
  • Page 213: Συμπληρωματικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    • Μη χρησιμοvποιείτε αξε- νοποιητικό δακτύλιο (20) στο σπείρωμα σουάρ τα οποία δεν συστή- της αντλίας (11). νονται από την PARKSIDE. 6. Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα σύνδε- Μπορεί έτσι να προκληθεί ηλε- σης (17) στον αντάπτορα Quick-Connect κτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Page 214: Μείωση Μήκους Εύκαμπτου Σωλήνα Σύνδεσης

    Σύνδεση αντλίας με τη μονάδα περίπτωση ελαττωματικού κα- χειρισμού λωδίου σύνδεσης. 1. Πιέστε το βύσμα (14) του καλωδίου σύν- • Για τη βύθιση ή το τράβηγμα της αντλίας προς τα επάνω, χρησιμοποιείτε τον πλα- δεσης (10) στην υποδοχή σύνδεσης (9) στικό...
  • Page 215: Χρονοδιακόπτης

    Απενεργοποίηση αντλίας Η κόκκινη λυχνία LED ανάβει: Μπαταρία 3. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (4). Η φορτισμένη σε ποσοστό από 30% - 10% αντλία απενεργοποιείται. Η κόκκινη LED αναβοσβήνει: Μπαταρία 4. Αφαιρέστε την μπαταρία (21) από τη μο- φορτισμένη σε ποσοστό <10%. Απαιτείται νάδα...
  • Page 216: Καθαρισμός/Συντήρηση/ Αποθήκευση

    Καθαρισμός/συντήρηση/ 4. Επαναφέρετε τη βάση αναρρόφησης (13) με την αντίθετη σειρά. αποθήκευση Καθαρίζετε και συντηρείτε τη συσκευή τακτικά. Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της αντλί- Έτσι, διασφαλίζεται η απόδοσή της και ο μεγά- ας χωρίς βάση αναρρόφησης (13). λος κύκλος ζωής. Πλύση...
  • Page 217: Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ

    Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συ- Μην απορρίπτετε τον συσσωρευτή στα σκευές στα οικιακά απορρίμματα. Το οικιακά απορρίμματα και μην τον πετάτε σύμβολο του διαγραμμένου κάδου σε φωτιά (κίνδυνος έκρηξης) ή σε νερό. υποδηλώνει ότι αυτό το προϊόν, στο Οι συσσωρευτές που έχουν υποστεί βλάβη τέλος...
  • Page 218: Εντοπισμός Σφαλμάτων

    Εντοπισμός σφαλμάτων Επισκόπηση των λυχνιών LED σφάλματος (5) και της μονάδας χειρισμού (8): Η λυχνία LED σφάλματος (5) αναβοσβήνει 5 φορές με κίτρινο χρώμα: Η αντλία (11) δεν έχει συνδεθεί Η λυχνία LED σφάλματος (5) αναβοσβήνει 6 φορές με κόκκινο χρώμα: Υπερθέρ- μανση...
  • Page 219: Εγγύηση

    Εγγύηση Έκταση της εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστηρών Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, κριτηρίων ποιότητας και ελέγχθηκε ευσυνείδητα για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύη- πριν την παράδοσή της. ση 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς. Σε περίπτωση ελαττωμάτων αυτού του προϊόντος, Η...
  • Page 220: Σέρβις Επισκευής

    Διακανονισμός σε περίπτωση Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξεργασία εγγύησης συσκευών που μας απεστάλησαν καλά συσκευ- Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασίας ασμένες και με πληρωμένα ταχυδρομικά τέλη. Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη συ- παρακαλούμε να ακολουθήστε τις επόμενες υποδείξεις: σκευή σας στο υποκατάστημά μας για σέρβις, •...
  • Page 221: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Regenfasspumpe Modell PRPA 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 022000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Page 222: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Rain Barrel Pump model PRPA 20-Li A1 Serial number 000001 - 022000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl.
  • Page 223: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE originale Nous certifi ons par la présente que la Pompe pour collecteur d’eau de pluie sans fi l série PRPA 20-Li A1 Numéro de série 000001 - 022000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Page 224: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-regentonpomp bouwserie PRPA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 022000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 225: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Akumulatorowa pompa do zbiornika na deszczówkę typoszeregu PRPA 20-Li A1 Numer seryjny 000001 - 022000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 226: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    CE Potvrzujeme tímto, že Aku čerpadlo na dešťovou vodu konstrukční řady PRPA 20-Li A1 Pořadové číslo 000001 - 022000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení...
  • Page 227: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorové čerpadlo na dažďovú vodu konštrukčnej rady PRPA 20-Li A1 Poradové číslo 000001 - 022000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát.
  • Page 228: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven regnvandspumpe Modell PRPA 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 022000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa-...
  • Page 229: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que Bomba recargable para depósitos de aguas pluviales de la serie PRPA 20-Li A1 Número de serie 000001 - 022000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vi- gente: 2006/42/EC •...
  • Page 230: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    CE originale Con la presente dichiariamo che Pompa per cisterna ricaricabile serie PRPA 20-Li A1 Numero di serie 000001 - 022000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per garantire la conformità...
  • Page 231: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus esővízszivattyú model PRPA 20-Li A1 Sorozatszám 000001 - 022000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU...
  • Page 232: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorska črpalka serije PRPA 20-Li A1 Serijska številka 000001 - 022000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi...
  • Page 233: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku pumpa za crpljenje kišnice serije PRPA 20-Li A1 Serijski broj 000001 - 022000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Uređaj uklj.
  • Page 234: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Originale de Conformitate CE Prin prezenta confi rmăm, că Pompă cu acumulator pentru butoiul cu apă de ploaie murdarã seria PRPA 20-Li A1 numărul serial 000001 - 022000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aparat incl.
  • Page 235: Превод На Оригиналната Ce- Декларация За Съответствие

    CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна помпа за дъждовна вода серия PRPA 20-Li A1 Сериен номер 000001 - 022000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Уредът...
  • Page 236: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος Επαναφορτιζόμενη αντλία ομβρίων σειρά PRPA 20-Li A1 Αριθμός σειράς 000001 - 022000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες σχετικές της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα έκδοση: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Συσκευή...
  • Page 237: Explosionszeichnung

    Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Чертеж в перспектива • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PRPA 20-Li A1 informativ, informative, informatief, informatif, pouczający, informační, informatívny, informativo, informatív, informativen, informa- tivan, informativno нформативен, ενημερωτικό...
  • Page 240 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

This manual is also suitable for:

419638 2204

Table of Contents