stove poêle Your was designed to provide years of enjoyment, a été conçu pour offrir un maximum de confort et comfort, and safety. It was built and assembled with the de sécurité. Le plus grand soin a été apporté à sa greatest care.
Page 5
installing or operating your stove. If your stove is incorrectly Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer ou installed, a fire might result which would destroy your d’opérer votre poêle. Si votre poêle est mal installé, il peut house. en résulter un incendie détruisant votre maison. To reduce the risk of fire, follow the installation instructions.
Caractéristiques techniques principales des appareils Fuel type: Type de combustible: Cordwood bûches de bois Stûv 30-compact/one Stûv 30-compact/one Max imum power: 30.000 BTU Puissance maximale : 30.000 BTU Efficiency: Efficacité : Chimney type: Use only a 6 inches double-wall flue pipe Type de cheminée : Utiliser uniquement un connecteur à...
Page 7
DIMENSIONS & CLEARANCES DIMENSIONS & DÉGAGEMENTS Les dégagements indiqués sont pour tout matériaux The clearances are indicated for all types of combustible combustible (ex.: Bois, Gypse, etc.). materials (e.g.: wood, gypsum, etc.). Dégagement avant : 48" Front clearance: 48" Dégagement arrière : 8" Rear clearance: 8"...
à feu ouvert). The ideal solution La solution idéale The Stûv 30-compact/one is designed to be directly connected Le Stûv 30-compact/one est conçu pour être connecté to an outside air inlet (independent of the air in the house).
Page 10
The duct that brings in outside air… (whether it is connected Le conduit qui amène l'air extérieur... (qu'il soit connecté au poêle ou pas) to the stove or not) ... will be protected on the outside by a grill [diagrams 2a-3a] ...
Connection to the chimney Raccordement à la cheminée Caution: Care must be taken during installation. Shortcuts or Attention: N’employez pas de moyens de fortune pendant compromises may result in safety hazards or even fire. l’installation: ils pourraient devenir dangereux et entraîner un Do not connect the unit to a chimney used for another incendie.
Holding capacity of the structure Capacité portante de la structure Ensure that the floor is resistant enough to support the stove; S'assurer que la résistance du plancher soit suffisante pour supporter le poêle ; en cas de doute, consulter un spécialiste. consult a specialist if in doubt.
À la réception du matériel On taking delivery of the equipment Attention ! Caution: Dès la réception de ce poêle, veuillez vérifier que les vitres ne se As soon as the stove is delivered, please check that the glasses soient pas brisées au cours de la livraison. En effet, la garantie have not been broken during delivery.
Page 15
Unpacking Déballage > Remove the wooden structure [photo 1] using a claw > Retirer la structure en bois [photo 1] à l’aide du pied de biche. hammer. > Retirer l'emballage plastique [photo 2] et les films plastiques > Remove the plastic packaging [photo 2] and the plastic en haut et en bas du poêle qui maintiennent les parties mobiles films at the top and bottom of the stove which hold the pendant le transport [photo 3].
Page 16
> Retirer les 2 tablettes situées sur le haut du poêle : > Remove the 2 plates on the top of the stove: on the Stûv 30-compact/one simply remove the one at the back retirer simplement celle de l'arrière puis celle de l'avant [photo and then the one at the front [photo 1].
Page 17
> Remove the ash pan: open the ash pan door [photo 7] and > Retirer le portillon cendrier : ouvrir le portillon cendrier take it out by lifting it off its hinges [photo 8]. [photo 7] et le retirer en le dégageant de ses gonds [photo 8]. >...
Page 18
Content of the combustion chamber Contenu de la chambre de combustion Checking the contents of the combustion chamber [photo 1] Vérification du contenu de la chambre de combustion [photo 1] You will find: – a spray paint for touching up [photo 1/a] Vous trouverez : –...
Page 19
Placement définitif du poêle Final positioning of the stove Caution: Do not forget to put the hand-lift truck protection Attention! Ne pas oublier de remettre la protection transport diable avant de déplacer le poêle! [photo 1]. back on before moving the stove! [photo 1]. Le poêle peut maintenant être déplacé...
Connection with outside air Raccordement de l’air extérieur Si vous ne raccordez pas votre poêle à l'air extérieur, passez au If you are not connecting your stove to the outside air, go to the next section. chapitre suivant. If the air connection comes from the ground: Si la connexion d'air vient du sol : >...
Page 21
Connection with outside air (continued) Raccordement de l’air extérieur (suite) > Fixer les 2 supports des demi - caches [photo 7 a] > Fix the 2 masking supports [photo 7a] – Positionner les supports de telle sorte que l'appendice – Position the supports so that the additional piece is at the [schéma 8] soit situé...
Mise à niveau du poêle Levelling the stove Avant de commencer, assurez-vous que le revêtement de sol Before starting, make sure that the floor covering is flat and soit plat et propre. clean. Si le revêtement de sol n'est pas régulier, vous devrez prendre If the floor covering is not level, you will have to take steps to les mesures nécessaires afin d'assurer l'étanchéité...
Orientation du poêle Directing the stove Un plateau tournant permet d’orienter le poêle pour diffuser la A turning plate means the stove can face in the direction you want the heat to be diffused! chaleur où l’on veut! Various possible configurations Plusieurs configurations possibles Vous avez la possibilité...
Page 24
Orientation du poêle (suite) Directing the stove (continued) Smoke connection going upwards with outside air inlet at the Raccordement de fumées vers le haut avec arrivée d'air back [diagram 6] extérieur à l'arrière [schéma 6] > 90° Rotation: only configuration possible in this case >...
Page 25
Rotation stop Butée de rotation The rotation stop enables you to choose a maximum rotation La butée de rotation permet de choisir un angle maximal de rotation dans lequel il sera permis d'orienter le poêle. angle to which the stove can turn. >...
Final assembly Montage final Put the last parts back in place: Remettez en place les dernières pièces : > the ash pan support, insert it right to the back of the stove. > le support cendrier, l'insérer jusqu'au fond du poêle. Exercer Press down at the front of the ash pan support so that it slots une pression à...
Page 27
Final assembly (continued) Montage final (suite) Put the last parts back in place: (continued) Remettez en place les dernières pièces : (suite) > the panels: position the lower part by placing the holes over > les parements: placer la partie basse en mettant les trous the positioning cones [photo 7].
Page 28
Lorsque l’installation du poêle est terminée When installation of the stove is complete… … effectuer un test de fonctionnement du poêle. … test that the stove is working properly. Before testing, make sure that no items from the installation Avant ce test, s'assurer qu'aucun élément relatif à l'installation have been left in the combustion chamber (spray paint, tube n'est resté...
Page 30
Comment fonctionne votre Stûv 30-compact/one How does your Stûv 30-compact/one work ? Stûv 30-compact one 1 mode de fonctionnement : Stûv 30-compact one 1 mode of operation : glass door ONLY Porte vitrée seulement. Stûv 30-compact 3 modes de fonctionnement Stûv 30-compact 3 modes of operation :...
Page 31
Conserving heat Conserver la chaleur The flue [d] is full of hot gases that are much lighter than the Le conduit de cheminée [d] est rempli de gaz chauds air outside and therefore rise out of the flue that is holding beaucoup plus légers que l’air extérieur et qui ne demandent them.
Page 32
Fuel Les combustibles Which wood should you choose? Quel bois choisir ? Different kinds of wood have different heating capacities and Les différentes essences de bois ont des pouvoirs calorifiques do not burn in the same way. Generally you should opt for différents et elles ne brûlent pas toutes de la même façon.
Page 33
Birch [photo 5], lime, chestnut, poplar, robinia, acacia Le bouleau [photo 5], le tilleul, le marronnier, le peuplier, le robinier, l’acacia These are broad-leaved trees producing soft wood. They Ce sont des feuillus à bois tendre. Ils offrent de belles flammes provide nice but lively flames and few embers.
Page 34
Drying Du bois bien sec ! Whatever the wood chosen it should be really dry. Damp Quel que soit le bois choisi, il doit être bien sec. Le bois wood heats a great deal less and a great part of the energy is humide chauffe infiniment moins : une grande partie de l’énergie n’est utilisée que pour évaporer l’eau qu’il contient.
Page 35
Utilisation Important! Important ! L’installation de ce poêle aura été réalisée suivant les This stove will have been installed in accordance with good practice guidelines and local and national regulations. A instructions d’installation de cette notice et les prescriptions qualified professional will have ensured that the characteristics locales ou nationales.
Page 36
Repairs / Maintenance Réparation / Entretien Any modification carried out to the system may cause danger Toute modification apportée à l’appareil peut créer un danger and will invalidate your guarantee. Only use Stûv spare parts et vous privera du bénéfice de la garantie. En cas de in case of repair.
Initial precautions Précaution à la première utilisation Avant d’allumer le premier feu dans le nouveau poêle, s'assurer Before lighting the first fire in your new stove, ensure that no items used in installation (spray paint, grease tube, tools) have qu'aucun objet (bombe de peinture, tube de graisse, outil,...) been left in the combustion chamber or in the bends.
Page 38
Rotating the drum (not applicable for the 30-compact one) Rotation du tambour (non applicable pour le 30-compact one) – Ouvrir le portillon du cendrier. – Open the ash-pan door. – Place the end of the cold grip in the cylinder located on the –...
Page 39
Rotation du poêle Rotating the stove Ouvrir le portillon du cendrier et insérer l’embout de la main - Open the ash-pan door; place the end of the cold grip in the froide dans le cylindre de positionnement du poêle [photo 11 et stove-positioning cylinder [photo 11 and 12].
Lighting the fire Allumer le feu ! Before lighting Avant d'allumer After a period of inactivity, check that there are no Après une période d'inutilisation, vérifier qu'il n'y a pas obstructions in the system, its ducts or the air inlets and outlets d'obstruction de l'appareil, de ses conduits et ni de blocage or any mechanical blockages.
Page 41
The benefits: Les avantages: – By placing the logs underneath, you will considerably reduce – En plaçant les bûches au dessous, vous diminuerez the amount of smoke generated on lighting the fire, while considérablement la production de fumées lors de l'allumage gradually increasing the temperature.
à la flamme est plus importante. Setting combustion Le réglage de la combustion The damper of your Stûv 30-compact/one allows you to Le registre de votre Stûv 30-compact/one vous permet de control the quantity of air that feeds combustion.
Page 43
Une charge importante sur un lit de braise moribond A large load on a dying bed of embers provoque : will lead to: – le salissement de la vitre, du poêle et du conduit de fumée, – the glass door, the stove and the flue becoming dirty, –...
Page 44
Installation et utilisation du Barbecue Installing and using the grill (Stûv 30- compact seulement) (Stûv 30- compact only) The Stûv grill is an optional accessory that offers a totally Le grill Stûv est un accessoire en option qui offre un mode de different style of cooking;...
Putting out the fire Éteindre le feu – Do not put any more fuel onto the fire. – Ne plus charger. – Close the air inlet valve [photo 1]. – Réduire le registre d'arrivée d'air [photo 1]. – S’assurer que le poêle est bien fermé. –...
Regular maintenance Entretien régulier Attention Caution: Avant de procéder à l’entretien, attendre le refroidissement Wait until the stove has cooled down completely before complet. carrying out maintenance. Entretien des parties métalliques Maintenance of the metal components Nettoyer avec un chiffon sec. Use a dry cloth for cleaning.
Quick maintenance of the flue Petit entretien du conduit de cheminée Stûv recommends the use of a product that decomposes soot Stûv préconise l’usage d’une dose de fulgurant (produit every 15 times of use, in particular if you are burning wood décomposant les suies), environ toutes les 15 utilisations, that is not particularly dry.
Page 49
[photo 2]. Remove the smoke deflector Démonter le déviateur de fumées – Open the solid door (or glass door Stûv 30-compact one): - Ouvrir la porte pleine (ou la porte vitré Stûv 30-compact one):. – Locate the smoke deflector [photo 4]. - Repérer le déviateur de fumées [photo 4].
Nettoyage entre la partie fixe du poêle et le Cleaning between the fixed part of the stove and the drum not applicable on the Stûv 30-compact one tambour non applicable sur le Stûv 30-compact one Des cendres tombent entre la partie fixe du poêle et le Ash can fall between the fixed part of the stove and the drum tambour.
Page 51
– Push the point of the scraper towards the opening [photo 7]. - Pousser la pointe du grattoir vers l'interstice [photo 7]. – Remove the screwdriver. - Retirer le tournevis de blocage. – Rotate the drum several times. It is more difficult to rotate - Effectuer plusieurs rotations de tambour.
Page 52
Checking seal condition Vérification de l’état des joints The 3 door seals and the drum seal must be checked. Les joints de chacune des 3 portes et celui du tambour doivent être contrôlés. If any of the seals are damaged [photo 1], have them Si vous constatez qu'un des joints est abimé...
Page 53
Replacement of the glass Remplacement de vitre The replacement operations are the same for the glass door Les opérations de remplacement de vitres se fait de la même (Stûv 30-compact one included) and the «open fire» glass door manière pour la porte vitrée (Stûv 30-compact one inclus)et pour la porte à...
Cleaning the space beneath the ash pan Nettoyage de l’espace sous le cendrier – Open the ash pan door and remove the ash pan [photo 1]. - Ouvrir le portillon cendrier et enlever le cendrier [photo 1]. – Remove the ash pan support [photo 2]. - Enlever le support du cendrier [photo 2].
Page 55
The Stûv guarantee: a straightforward La garantie Stûv : une démarche simple pour approach for more peace of mind plus de tranquillité This stove has been designed to offer you maximum pleasure, Ce poêle a été conçu pour vous offrir un maximum de plaisir, comfort and safety.
Page 56
Stûv stoves are guaranteed against: Les foyers Stûv sont garantis contre : – manufacturing faults, – les défauts de fabrication, – faults with the paintwork on the visible external parts of the – les défauts de peinture dans les parties extérieures visibles du poêle.
Warranty Your stove was designed to provide years of enjoyment, comfort, and Model safety. It was built and assembled with the greatest care using high- quality materials and components, to provide years of trouble-free use. Serial number*: Model: However, if a problem arises, we will do our best to resolve the problem. Invoice date: As a user you too have an important role in obtaining the satisfaction you * This information is found on an identification plate attached to the body...
Page 58
certificat de garantie Ce poêle Stûv a été conçu pour vous offrir un maximum de plaisir, de Le poêle confort et de sécurité ; il a été fabriqué avec le plus grand soin au départ de matériaux et de composants de qualité pour fonctionner des années N°...
Page 60
34 Boulevard de l'Aéroport, J2L 1S6 Bromont, QC,Canada +1 866 487 7888 www.stuvamerica.com info@stuvamerica.com Stûv fireplaces are design and made in Belgium by: Les foyers Stûv sont conçus et fabriqués en Belgique par : Stûv sa/nv |rue Jules Borbouse 4 |B-5170 Bois-de-Villers www.stuv.com 2017...
Need help?
Do you have a question about the 30-compact/one and is the answer not in the manual?
Questions and answers