Page 1
DRUCKSPRÜHER/GARDEN PRESSURE SPRAYER/PULVÉRISATEUR À PRESSION DRUCKSPRÜHER GARDEN PRESSURE SPRAYER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes PULVÉRISATEUR À PRESSION DRUKSPROEIER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies SPRYSKIWACZ CIŚNIENIOWY TLAKOVÝ ROZPRAŠOVAČ Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny TLAKOVÝ...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página 100...
Legende der verwendeten Piktogramme ................ Seite 6 Einleitung .................. Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........Seite 6 Teilebeschreibung ................. Seite 7 Technische Daten................Seite 7 Lieferumfang ................. Seite 7 Sicherheitshinweise ............Seite 8 Allgemeine Sicherheitshinweise ........... Seite 8 Vor der Inbetriebnahme ..........
Legende der verwendeten Piktogramme Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Drucksprüher Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie ha- ben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanlei- tung und die Sicherheitshinweise.
Die Sprühmittel dürfen nur in der vom Sprühmittel-Hersteller ange- gebenen Konzentration versprüht werden. Im Zweifelsfall erkundigen Sie sich bitte beim Hersteller des Sprühmittels. Der Drucksprüher ist ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen. Als nicht bestimmungsgemäß gilt insbesondere das Versprühen von: - Lösungsmitteln oder lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten - Öl - leicht entzündlichen Flüssigkeiten...
Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEI- SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Page 9
Lassen Sie vor jedem Öffnen des Behälters den Restdruck im Behälter durch seitlichen Zug am Sicherheitsventil ab. Niemals gegen den Wind, in Wasser oder Trinkwasserquellen sprühen. Lassen Sie nach jeder Benutzung den Restdruck ab. Niemals das Sicherheitsventil abschrauben oder entfernen. Der Drucksprüher darf nicht verwendet werden, wenn der Benutzer müde oder krank oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten ist.
Page 10
Sprühen Sie nur auf Pflanzen! Benutzen Sie das Produkt nicht zum Trinken! Lassen Sie das unter Druck stehende Spritzgerät nicht in der Sonne stehen. Es besteht Explosionsgefahr! Von offenen Flammen und Wärmequellen fernhalten. Gefäße dicht schließen; brandsicher aufbewahren! Keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten verwenden! Vor Frost schützen und frostfrei lagern.
Vor der Inbetriebnahme VORSICHT! Sichere Funktion prüfen! Prüfen Sie den Druck- sprüher vor jedem Benutzen auf sichtbare Beschädigungen und sichere Funktion. Führen Sie hierzu folgende Prüfungen durch: Prüfen Sie den Behälter und den weichen Schlauch sichtbare Beschädigungen. Prüfen Sie den Anschluss des weichen Schlauchs und des Gewichts auf festen Sitz.
Betriebsdruck erzeugen Ziehen und bewegen Sie den Handgriff der Pumpe und ab, bis der Drucksprüher maximal bis zum zulässigen Betriebsdruck von 2 bar aufgepumpt ist. Hinweis: Wenn der Luftdruck im Behälter 2 bar über- schreitet, wird automatisch Druck über das Sicherheitsventil abgelassen.
maximal bis zum zulässigen Betriebsdruck von 2 bar auf (siehe „Betriebsdruck erzeugen“). Um den Restdruck im Behälter abzulassen, ziehen Sie das Sicherheitsventil bis zum Anschlag zur Seite. Drucksprüher transportieren Transportieren Sie den Drucksprüher wie folgt: Transport während des Gebrauchs Tragen Sie den Drucksprüher am Griff Transport nach Gebrauch Drücken Sie den Handgriff der Pumpe erst nach unten.
ACHTUNG! Die Spritzdüsenhalterung darf nicht abge- schraubt werden, wenn noch Druck auf dem Behälter ist. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr. Reinigen Sie die Spritzdüse unter fließendem Wasser. Um eine verstopfte Spritzdüse zu reinigen, benutzen Sie eine Nadel zum Durchstoßen der Spritzdüse Lösen Sie den Deckel , indem Sie ihn gegen den Uhrzeiger- sinn vom Behälter drehen.
Fehlerbehebung Sollten die unten aufgeführten Maßnahmen nicht zum Erfolg führen, benachrichtigen Sie den Hersteller. = Störung = Mögliche Ursache = Abhilfe Im Behälter baut sich kein Druck auf. Die Pumpe ist nicht fest geschraubt. Schrauben Sie die Pumpe fest ein. Spritzdüse sprüht nicht.
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwor- tung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Garantie und Service Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft.
Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und re- parierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsach- gemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß...
Page 18
List of pictograms used ..........Page 19 Introduction ................Page 19 Proper use ..................Page 19 Description of parts and features ..........Page 20 Technical data ................Page 20 Included items ................Page 20 Safety advice ............... Page 21 General safety advice ..............Page 21 Before use ................
List of pictograms used Safety information Instructions for use Garden pressure sprayer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please care- fully refer to the operating instructions and the safety advice be- low.
The sprayed agent may only be sprayed in the concentration speci- fied by the manufacturer of the agent. If in doubt, consult the manu- facturer of the agent. The pressure spraying device is designed for private use only. Incorrect use includes, in particular, the spraying of the following: - Solvents or liquids containing solvents - Oil - Easily flammable fluids...
Safety advice General safety advice KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capaci- ties are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety.
Page 22
Release the residual pressure after each use. Do not unscrew or remove the safety valve. The sprayer may not be used if the operator is tired or ill or under influence of alcohol, drugs or medication. The nozzle holder must not be unscrewed if the tank still pressurised.
Do not leave the pressurized spraying device standing in the sun. There is a risk of explosion! Keep away from naked flames and heat sources. Seal containers securely. Store in a fireproof way! Do not use easily flammable fluids! Protect from frost and store away from frost. Store at 0 °C–40 °C in a dry, dust-free location.
Pump the empty pressure sprayer. Pull the safety valve to the side. You must be able to hear the pressure escaping. Bringing into use Filling the pressure sprayer container (Fig. B) Note: Before using the product, check to see that it is in good condition and free of defects.
Spraying Hold the handle and direct the adjustable spray nozzle e.g. at a plant. Note: You can rotate the spray head to change to different spray function: Straight line by rotating anti-clockwise direc- tion (Fig. C1), Mist by rotating clockwise direction (Fig. C2). CAUTION! Only the front part of the nozzle in brass is used to adjust the spray function! Do not unscrew the whole...
Transport after use Press the pump handle down. Pull the safety valve to the side as far as it will release the residual pressure in the container Carry the pressure sprayer with handle Note: To avoid damage to the container during transport, always lift the pressure sprayer and do not drag it across the ground.
Clean the inside and outside of the tank under flowing water. Put the flexible hose and the weight back together. Put the cover back onto the tank and turn it clockwise to tighten it. Dry the product with a cloth. Store the pressure sprayer Release any residual pressure still present in the container after use.
Spray nozzle does not spray. No pressure present. Generate pressure using the pump. The spray nozzle is blocked. Clean the spray nozzle. No spray in the container Fill with spray. The flexible hose and the weight are not connected to each other. Check and connect.
Page 29
this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
Service Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal GERMANY E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de IAN 437353_2304 Please have the receipt and item number (IAN 437353_2304) ready as your proof of purchase when making an enquiry. GB/IE...
Page 31
Légende des pictogrammes utilisés ....Page 32 Introduction ................Page 32 Utilisation conforme ..............Page 32 Description des pièces ..............Page 33 Caractéristiques techniques ............Page 33 Contenu de la livraison ..............Page 33 Consignes de sécurité ............ Page 34 Instructions générales de sécurité...
Légende des pictogrammes utilisés Instructions de sécurité Instructions de manipulation Pulvérisateur à pression Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonc- tions du produit.
Les liquides à pulvériser ne peuvent être utilisés avec le pulvérisa- teur sous pression qu’avec les concentrations indiquées par leurs fabricants. En cas de doute, veuillez contacter le fabricant du liquide à pulvériser. Le pulvérisateur sous pression est exclusivement destiné à...
Consignes de sécurité Instructions générales de sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT ! Il est interdit aux enfants ou personnes manquant de connais- sances ou d’expérience quant à la manipulation de l’appareil, ou aux facultés physiques, sensorielles et mentales limitées, d’utiliser l’appareil sans surveillance ou sans les instructions d’une personne responsable de leur sécurité.
Page 35
Ne pulvérisez jamais contre le vent, dans l’eau ou en direction de sources d’eau potable. Évacuez la pression résiduelle après chaque utilisation. Ne jamais dévisser ni retirer la soupape de sécurité. Le pulvérisateur sous pression ne doit pas être utilisé si l’utili- sateur est fatigué...
Page 36
Pulvérisez uniquement en direction de plantes ! N’utilisez pas le produit pour boire ! Ne laissez pas le pulvérisateur sous pression au soleil. Il y a un risque d’explosion ! Tenir éloigné de toute flamme découverte et de toute source de chaleur. Fermer les récipients hermétiquement ; les stocker en prenant garde aux risques d’incendies ! N’utiliser aucun liquide facilement inflammable ! Protéger du gel et entreposer à...
Avant la mise en service PRUDENCE ! Vérifier le bon fonctionnement du produit ! Avant chaque utilisation, vérifiez si le pulvérisateur sous pres- sion a des dommages visibles et si son fonctionnement est sûr. Effectuez les vérifications suivantes : Vérifiez que le réservoir et le tuyau souple ne présentent pas de dommages visibles.
Replacez le couvercle avec la pompe dans le réser- voir et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à la butée. Établir la pression de service Tirez et déplacez le manche de pompe de haut en bas, jusqu’à ce que le pulvérisateur sous pression atteigne la pres- sion de service admissible de 2 bar.
Relâchez la touche de pulvérisation pour terminer la processus de pulvérisation. Remarque : Si la pression du réservoir ne suffit plus pour pulvériser, pompez le réservoir pour atteindre la pression de service maximale autorisée de 2 bar (voir « Établir la pression de service »). Afin de libérer la pression restante dans le réservoir , tirez sur le côté...
Remarque : Nettoyez le pulvérisateur sous pression après chaque utilisation ! Videz le réservoir après chaque utilisation. Nettoyer le pulvérisateur sous pression Dévissez la buse de pulvérisation et le support de la buse de pulvérisation ATTENTION ! Le support de la buse de pulvérisation doit pas être dévissé...
Nettoyez soigneusement l’appareil et laissez-le sécher avant de le stocker, notamment durant l’hiver. Vous éviterez ainsi qu’il soit endommagé par le gel. Éliminez du réservoir les éventuels résidus d’agents de pulvérisation. Entreposez le pulvérisateur sous pression dans un lieu sec, exempt de poussière et de gel.
Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité...
Page 43
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Page 44
Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le rem- placerons - à...
Page 46
IAN 437353_2304 Veuillez conserver pour toute demande ultérieure le ticket de caisse et le numéro de modèle de l‘article (IAN 437353_2304) comme preuve d‘achat. FR/BE...
Page 47
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 48 Inleiding ..................Pagina 48 Correct en doelmatig gebruik ...........Pagina 48 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 49 Technische gegevens ..............Pagina 49 Omvang van de levering ............Pagina 49 Veiligheidsinstructies ..........Pagina 50 Algemene veiligheidsinstructies ..........Pagina 50 Voor de ingebruikname ...........Pagina 53 Ingebruikname ..............Pagina 53...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Veiligheidsinstructies Instructies Druksproeier Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoor- schriften.
De sproeimiddelen mogen alleen in de door de sproeimiddel- fabrikant vermelde concentratie worden gespoten. Bij twijfel kunt u informatie inwinnen bij de fabrikant van het sproeimiddel. De drukspuit is uitsluitend bestemd voor privégebruik. Als niet doelmatig geldt met name het spuiten van: - oplosmiddelen of oplosmiddel bevattende vloeistoffen - olie - licht ontvlambare vloeistoffen...
Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER! Kinderen of personen met onvoldoende kennis over of ervaring in de omgang met het apparaat of met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens mogen het apparaat niet zonder toezicht of voorafgaande instructies door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon gebruiken.
Page 51
Laat altijd voor het openen van het reservoir de restdruk in het reservoir ontsnappen door aan het veiligheidsventiel aan de zijkant te trekken. Nooit tegen de wind in, in water of drinkwaterbronnen spuiten. Laat altijd na gebruik de restdruk ontsnappen. Nooit het veiligheidsventiel losdraaien of verwijderen.
Page 52
Spuit niet op dieren! Spuit alleen op planten! Gebruik het product niet om te drinken! Laat het onder druk staande spuitapparaat niet in de zon staan. Er bestaat explosiegevaar! Uit de buurt houden van open vuur en warmtebronnen. Houders goed sluiten; tegen brand beveiligd opber- gen! Geen licht ontvlambare vloeistoffen gebruiken! Beschermen tegen vorst en vorstvrij opbergen.
Voor de ingebruikname PAS OP! Controleer of alles goed werkt! Controleer de drukspuit altijd voor het gebruik op zichtbare beschadigingen en een veilige werking. Voer hiervoor de volgende controles uit: Controleer het reservoir en de zachte slang op zicht- bare beschadigingen. Controleer of de zachte slang en het gewicht stevig...
Op druk brengen Trek en beweeg de handgreep van de pomp op en neer totdat de drukspuit is opgepompt tot de maximaal toegestane werkdruk van 2 bar. Opmerking: als de luchtdruk in het reservoir hoger dan 2 bar wordt, wordt automatisch druk via het veiligheidsventiel afgeblazen.
Om de restdruk in het reservoir af te blazen, trekt u het veiligheidsventiel tot aan de aanslag opzij. Drukspuit vervoeren Vervoer de drukspuit als volgt: Vervoer tijdens het gebruik Draag de drukspuit aan de handgreep Vervoer na gebruik Druk de handgreep van de pomp eerst naar beneden.
Om een verstopte spuitkop te reinigen, kunt u een naald gebruiken om de spuitkop door te prikken. Haal het deksel los door het tegen de klok in van het re- servoir af te draaien. Verwijder de pomp , de zachte slang en het gewicht Haal de zachte slang...
Storingen oplossen Mochten de hieronder genoemde maatregelen geen succes hebben, neem dan contact op met de fabrikant. = Storing = Mogelijke oorzaak = Oplossing Er wordt geen druk opgebouwd in het reservoir. De pomp is niet vastgedraaid. Draai de pomp stevig vast. Sproeikop spuit niet.
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmateri- alen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uit- gebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over af- valscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. bat- terijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv.
Page 60
Legenda zastosowanych piktogramów ...Strona 61 Wstęp ..................Strona 61 Użycie zgodne z przeznaczeniem...........Strona 61 Opis części.................Strona 62 Dane techniczne ................Strona 62 Zawartość ..................Strona 62 Wskazówki bezpieczeństwa ......Strona 63 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ........Strona 63 Przed uruchomieniem ..........Strona 66 Uruchomienie ..............Strona 66 Napełnianie zbiornika opryskiwacza ciśnieniowego .....Strona 66 Uzyskiwanie ciśnienia roboczego ..........Strona 67 Opryskiwanie................Strona 67 Transport opryskiwacza ciśnieniowego...
Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Spryskiwacz ciśnieniowy Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomie- niem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Środki do spryskiwania mogą być rozpylane wyłącznie w koncen- tracji podanej przez ich producenta. W razie wątpliwości proszę zasięgnąć informacji u producenta danego środka. Opryskiwacz ciśnieniowy przewidziany jest wyłącznie do użytku w gospodar- stwie domowym. Za niezgodne z przeznaczeniem uznaje się szczególnie rozpylanie: - rozpuszczalników lub cieczy zawierających rozpuszczalniki - oleju - łatwopalnych cieczy...
Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ! Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub doświadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem oraz osobom, które są ogra- niczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub du- chownych zdolności, nie wolno obsługiwać...
Page 64
Przed każdym otworzeniem zbiornika opróżnić resztkę ciśnie- nia w zbiorniku przez pociągnięcie z boku zaworu bezpie- czeństwa. Nigdy nie należy rozpylać cieczy pod wiatr, w wodzie lub źródłach wody pitnej. Po każdym użyciu należy spuścić pozostałe powietrze. Nigdy nie należy odkręcać lub usuwać zaworu bezpieczeństwa. Opryskiwacza ciśnieniowego nie można stosować, gdy użyt- kownik jest zmęczony, chory lub pod wpływem alkoholu, nar- kotyków czy leków.
Page 65
Nie rozpylać na zwierzęta! Rozpylać jedynie na rośliny! Nie używać produktu do picia! Nie pozostawiać na słońcu opryskiwacza będącego jeszcze pod ciśnieniem. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu! Trzymać z dala od płomieni i źródeł gorąca. Szczel- nie zamykać zbiorniki; przechowywać z dala od źró- deł...
Przed uruchomieniem OSTROŻNIE! Sprawdzić bezpieczne działanie! Przed każ- dym użyciem sprawdzać opryskiwacz ciśnieniowy pod kątem widocznych uszkodzeń i bezpiecznie działa. W tym celu na- leży wykonać poniższą kontrolę: Sprawdzić zbiornik i miękki wąż pod kątem widocz- nych uszkodzeń. Skontrolować przyłącze miękkiego węża i obciążenie pod kątem stabilnego osadzenia.
Włożyć pokrywkę z pompą ponownie do zbiornika i przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do oporu. Uzyskiwanie ciśnienia roboczego Pociągnąć i przesuwać uchwyt pompy w górę i w dół, aż opryskiwacz ciśnieniowy zostanie napompowany do maksy- malnie dopuszczalnego ciśnienia roboczego wynoszącego 2 bar.
Wskazówka: nacisnąć blokadę spryskiwania do tyłu, aby aktywować przycisk spryskiwania . Rozpoczyna się proces spryskiwania. Puścić przycisk spryskiwacza , aby zakończyć proces opryskiwania. Wskazówka: Jeśli ciśnienie w zbiorniku nie wystarcza do opryskiwania, należy ponownie napompować zbiornik maksymalnie do ciśnienia roboczego wynoszącego 2 bar (patrz „Uzyskiwanie ciśnienia roboczego“).
Czyszczenie i pielęgnacja Nie dmuchać ustami w dysze, jeśli mogły się zatkać. Wskazówka: Opryskiwacz ciśnieniowy czyścić po każdym użyciu! Przed każdym użyciem opróżnić butlę. Czyszczenie opryskiwacza ciśnieniowego Odkręcić dyszę do spryskiwania i uchwyt dyszy do spry- skiwania UWAGA! Nie wolno odkręcać uchwytu dyszy do spryski- wania , gdy w zbiorniku nadal znajduje się...
Przechowywanie opryskiwacza ciśnieniowego Po użyciu spuścić ze zbiornika ewentualne resztki ciśnienia. W tym celu pociągnąć zawór bezpieczeństwa w bok, aż nie będzie już słyszalne syczenie. Dokładnie oczyścić urządzenie i pozostawić do wyschnięcia, szczególnie przed przechowaniem na zimę. W ten sposób uniknie się...
Brak środka do spryskiwania w zbiorniku Napełnić zbiornik środkiem do opryskiwania. Miękki wąż i obciążenie nie są ze sobą połączone. Sprawdzić części i połączyć je. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo- wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Page 72
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten doku- ment jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić...
Serwis Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal NIEMCY E-mail: meister-service@conmetallmeister.de IAN 437353_2304 Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przy- gotować paragon i numer artykułu (IAN 437353_2304) jako dowód zakupu.
Page 74
Legenda použitých piktogramů ......Strana 75 Úvod ...................Strana 75 Použití ke stanovenému účelu ...........Strana 75 Popis dílů ..................Strana 76 Technická data ................Strana 76 Obsah dodávky .................Strana 76 Bezpečnostní upozornění ........Strana 77 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 77 Před uvedením do provozu ........Strana 79 Uvedení...
Legenda použitých piktogramů Bezpečnostní upozornění Instrukce Tlakový rozprašovač Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k ob- sluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené...
Jako použití k nestanovenému účelu platí obzvlášť postřikování s: - rozpouštědly nebo kapalinami obsahujícími rozpouštědla - oleji - snadno vznětlivými tekutinami - žíravými tekutinami jako jsou kyseliny nebo louhy. Popis dílů (obr. A) Rukojeť pumpy Postřikovací tryska Pojistka postřikování Držák postřikovací trysky Tlačítko stříkání...
Bezpečnostní upozornění Všeobecná bezpečnostní upozornění USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A IN- STRUKCE K BUDOUCÍMU POUŽITÍ! Děti nebo osoby, které nemají dostatečné znalosti nebo zku- šenosti s používáním přístroje nebo které mají snížené fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti, nesmí přístroj používat bez dozoru nebo poučení...
Page 78
Po každém použití výrobek odtlakujte. Nikdy neodšroubovávejte ani neodstraňujte bezpečnostní ventil. Uživatel nesmí tlakový postřikovač používat, pokud je nemocný nebo unavený, pod vlivem alkoholu, drog nebo léčiv. Pokud je v nádobě ještě tlak, nesmí se držák postřikovací trysky odšroubovat. Jinak hrozí nebezpečí zranění. Vysvětlení...
Nepoužívejte výrobek k pití! Postřikovač pod tlakem nenechávejte stát na slunci. Hrozí nebezpečí výbuchu! Chránit před otevřeným ohněm a tepelnými zdroji. Nádoby utěsnit; uchovávat zabezpečené proti ohni! Nepoužívat snadno vznětlivé tekutiny! Chránit před mrazem a skladovat při teplotách nad bodem mrazu. Skladovat při 0–40 °C na suchém, bezprašném místě.
Zkontrolujte nádobu a měkkou hadičku , jestli nejsou viditelně poškozené. Zkontrolujte těsnost připojení měkké hadičky a pevné uložení závaží Napumpujte prázdný tlakový postřikovač. Zatáhněte za bezpečnostní ventil do strany. Vzduch musí slyšitelně unikat. Uvedení do provozu Plnění nádoby tlakového postřikovače (obr.
Poznámka: Pokud přesáhne tlak vzduchu v nádobě 2 bar, pak se tlak automaticky zredukuje vypuštěním vzduchu přes bezpečnostní ventil Stlačte rukojeť pumpy dolů. Postřikování Držte pevně rukojeť a namiřte nastavitelnou postřikovací trysku např. na rostlinu. Poznámka: Otáčením stříkací hlavy můžete zvolit různé funkce stříkání...
Přeprava tlakového postřikovače Tlakový postřikovač přepravujte následujícím způsobem: Přeprava během používání Tlakový postřikovač přenášejte za rukojeť Přeprava po použití Nejprve stlačte rukojeť pumpy směrem dolů. Vytáhněte bezpečnostní ventil natolik do strany, aby zbyt- kový stlačený vzduch unikl z nádoby Držte tlakový postřikovač za rukojeť Poznámka: Při přepravě...
Víko uvolněte z nádoby otáčením proti směru chodu hodinových ručiček. Vyjměte pumpu , měkkou hadičku a závaží Odpojte měkkou hadičku a závaží a obojí omyjte pod tekoucí vodou. Omyjte víko včetně rukojeti a pumpy pod tekoucí vodou. Omyjte vnitřní i vnější část nádoby pod tekoucí...
V nádobě se netvoří tlak. Pumpa není pevně přišroubovaná. Utáhněte pevně pumpu. Postřikovací tryska nerostřikuje. Chybí tlak. Pumpujte pumpou. Postřikovací tryska je ucpaná. Postřikovací trysku vyčistěte. V nádobě není žádný prostředek. Naplňte prostředek k postřikování. Měkká hadička a závaží nejsou vzájemně spojené. Zkontrolujte tyto díly a spojte je.
Záruka a servis Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodá- ním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná...
Servis Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal NĚMECKO E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de IAN 437353_2304 Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (IAN 437353_2304) jako doklad o nákupu.
Page 87
Legenda použitých piktogramov ....Strana 88 Úvod ...................Strana 88 Používanie v súlade s určeným účelom ........Strana 88 Popis častí ..................Strana 89 Technické údaje .................Strana 89 Obsah dodávky .................Strana 89 Bezpečnostné upozornenia ........Strana 90 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ........Strana 90 Pred uvedením do prevádzky ......Strana 92 Uvedenie do prevádzky ..........Strana 93...
Legenda použitých piktogramov Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Tlakový rozprašovač Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblas- tiach používania.
pochybností sa obráťte na výrobcu postrekovacieho prostriedku. Tlakový postrekovač je určený výlučne na súkromné používanie. Za používanie v rozpore s určeným účelom sa považuje najmä rozstrekovanie: - rozpúšťadiel alebo kvapalín obsahujúcich rozpúšťadlá - oleja - ľahko zápalných kvapalín - leptavých kvapalín ako sú kyseliny alebo lúhy. Popis častí...
Bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné vedomosti alebo skúsenosti pri zaobchádzaní s prístrojom, prípadne majú ob- medzené telesné, senzorické alebo duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez dozoru alebo pokynov osoby zodpove- dajúcej za ich bezpečnosť.
Page 91
Nikdy nestriekajte proti vetru, do vody alebo do zdrojov pitnej vody. Po každom použití vypustite zvyškový tlak. Poistný ventil nesmiete nikdy odskrutkovať ani odstrániť. Tlakový postrekovač sa nesmie používať, keď je používateľ una- vený, chorý alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Držiak striekacej dýzy sa nesmie odskrutkovať, pokiaľ...
Nepoužívajte výrobok na pitie! Nenechávajte striekací prístroj, ktorý je pod tlakom, stáť na slnku. Hrozí nebezpečenstvo explózie! Držte v bezpečnej vzdialenosti od otvorených plame- ňov a tepelných zdrojov. Nádoby tesne uzatvorte; skladujte chránené pred požiarom! Nepoužívajte ľahko zápalné kvapaliny! Chráňte pred mrazom a skladujte v nemrznúcom prostredí.
Skontrolujte prípadné viditeľné poškodenia na nádobe mäkkej hadici Skontrolujte pevnosť pripojenia mäkkej hadice a závažia Nahustite prázdny tlakový postrekovač vzduchom. Poistný ventil potiahnite do strany. Tlak musí počuteľne uniknúť. Uvedenie do prevádzky Naplnenie nádoby tlakového postrekovača (obr. B) Poznámka: Pred použitím sa uistite, či je výrobok v bezchybnom stave.
Poznámka: Ak tlak vzduchu v nádobe prekročí 2 bar, tlak sa automaticky uvoľní cez poistný ventil Zatlačte rukoväť pumpy jemne nadol. Striekanie Držte rukoväť a nasmerujte prestaviteľnú striekaciu dýzu napr. na rastlinu. Poznámka: Môžete otáčať striekacou hlavicou pre výber rôznych funkcií striekania (plný prúd pri otáčaní proti smeru hodinových ručičiek (obr.
Transport tlakového postrekovača Tlakový postrekovač transportujte nasledujúcim spôsobom: Transport počas používania Noste tlakový postrekovač za rukoväť Transport po použití Zatlačte rukoväť pumpy jemne až nadol. Poistný ventil potiahnite do strany natoľko, kým z nádoby neunikne zvyškový tlak. Držte tlakový postrekovač za rukoväť Poznámka: Aby ste zabránili poškodeniu nádoby počas transportu, tlakový...
Uvoľnite veko jeho otáčaním proti smeru hodinových ruči- čiek z nádoby . Odstráňte pumpu , mäkkú hadicu závažie Oddeľte mäkkú hadicu a závažie a opláchnite oba diely pod tečúcou vodou. Vyčistite veko vrátane rukoväti a pumpu pod tečú- cou vodou. Vyčistite vnútornú...
Odstraňovanie porúch Ak ďalej uvedené opatrenia nebudú úspešné, informujte výrobcu. = Porucha = Možná príčina = Pomoc V nádobe sa nevytvára tlak. Pumpa nie je pevne priskrutkovaná. Pevne priskrutkujte pumpu. Striekacia dýza nestrieka. Chýba tlak. Vytvorte tlak s pumpou. Striekacia dýza je upchatá. Vyčistite striekaciu dýzu.
Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spraco- vanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. Záruka a servis Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný.
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto zá- ruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opot- rebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. Servis Conmetall Meister GmbH Oberkamper Straße 39...
Page 100
Leyenda de pictogramas utilizados ....Página 101 Introducción ...............Página 101 Uso adecuado .................Página 101 Descripción de los componentes ..........Página 102 Características técnicas ............Página 102 Volumen de suministro ............Página 102 Indicaciones de seguridad ........Página 103 Indicaciones generales de seguridad ........Página 103 Antes de la puesta en funcionamiento ..Página 106 Puesta en funcionamiento ........Página 106...
Leyenda de pictogramas utilizados Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso Pulverizador a presión Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha ele- gido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
consulte al fabricante del producto que desea pulverizar. El pul- verizador a presión está diseñado únicamente para el uso privado. Se considera inadecuada la pulverización de: - disolventes o líquidos a base de disolventes - aceites - líquidos fácilmente inflamables - líquidos corrosivos como ácidos o lejías.
Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad ¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS! Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aque- llas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable de su seguridad.
Page 104
Cada vez que abra el depósito, libere la presión residual en el recipiente tirando lateralmente de la válvula de seguridad. Nunca pulverice en dirección contraria al viento, al agua o a fuentes de agua potable. Purgue la presión residual después de cada uso. Nunca desenrosque ni retire la válvula de seguridad.
Page 105
¡No pulverice a animales! ¡Pulverice solo a plantas! ¡No utilice el producto para beber! No deje el pulverizador presurizado bajo el sol. ¡Existe peligro de explosión! Mantener alejado de llamas abiertas y fuentes de ca- lor. ¡Cierre correctamente los recipientes y guárdelos en un lugar seguro contra incendios! ¡No utilice líquidos fácilmente inflamables! Proteger y guardar protegido frente a heladas.
Lea atentamente el manual antes de utilizar el producto por primera vez. Antes de la puesta en funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! ¡Compruebe el correcto funcionamiento! Revise el pulverizador a presión antes de cada uso en busca de daños visibles y un funcionamiento seguro. Para ello, rea- lice las siguientes comprobaciones: Compruebe el depósito y el tubo flexible...
Nota: llene el depósito solo con la cantidad de líquido que necesite para cada uso teniendo en cuenta la escala de nivel (no más de máx. 2 l). Vuelva a colocar la tapa con la bomba en el depó- sito y gírelo el en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Nota: el tubo flexible y el peso pueden moverse con flexibilidad para facilitar la absorción del líquido en el depó- sito si se coloca el pulverizador a presión en diferentes posiciones (fig. D). Nota: presione el bloqueo del pulverizador hacia atrás para accionar el botón del pulverizador .
Nota: para evitar que el depósito se dañe durante el transporte, levante siempre el pulverizador a presión y no lo arrastre nunca por el suelo. Limpieza y cuidado Si las boquillas se obstruyen, no las desatasque soplando con la boca. Nota: ¡limpie el pulverizador a presión después de cada utiliza- ción! Vacíe la botella después de cada uso.
Vuelva a montar el tubo flexible y el peso . Vuelva a colocar la tapa en el depósito y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Limpie el producto con un paño. Almacenar el pulverizador a presión Libere cualquier resto de presión que se encuentre en el reci- piente, después de cada uso.
La boquilla de pulverización no pulveriza. No hay presión. Genere presión con la bomba. La boquilla de pulverización está obstruida. Limpie la boquilla de pulverización. El depósito no contiene ningún producto para pulverizar. Rellénelo con algún producto para rociar. El tubo flexible y el peso no están conectados entre sí.
Garantía y asistencia El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos lega- les frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
Asistencia Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal ALEMANIA E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de IAN 437353_2304 Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 437353_2304) como justificante de compra.
Page 114
De anvendte piktogrammers legende ..Side 115 Indledning ................Side 115 Formålsbestemt anvendelse ............Side 115 Beskrivelse af de enkelte dele............ Side 116 Tekniske data ................Side 116 Leverede dele ................Side 116 Sikkerhedsanvisninger ..........Side 117 Generelle sikkerhedsanvisninger ..........Side 117 Inden ibrugtagningen ..........
De anvendte piktogrammers legende Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Tryksprøjte Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvej- ledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun pro- duktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
Sprøjtemidlerne må kun sprøjtes i den koncentration, som er angi- vet af sprøjtemiddelproducenten. Spørg sprøjtemiddelproducenten i tvivlstilfælde. Tryksprøjten er udelukkende beregnet til privat brug. Som ikke formålsbestemt gælder især sprøjtning med: - opløsningsmidler eller opløsningsmiddelholdige væsker - olie - letantændelige væsker - ætsende væsker som syrer eller baser.
Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLED- NINGER TIL FREMTIDIG BRUG! Børn eller personer, der ikke har kendskab til eller erfaring med håndteringen af apparatet, eller hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er nedsat, må ikke benytte apparatet uden tilsyn eller vejledning af en person med ansvaret for deres sikkerhed.
Page 118
Sikkerhedsventilen må aldrig skrues af eller fjernes. Tryksprøjten må ikke anvendes, hvis brugeren er træt eller syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medikamenter. Sprøjtedyseholderen må ikke skrues af, hvis der stadig er tryk på beholderen . Ellers er der fare for tilskadekomst. Symbolforklaring: 2- l -tryksprøjte Tilladt driftstryk: maks.
Lad aldrig tryksprøjten, som står under tryk, stå i solen. Der er eksplosionsfare! Holdes på afstand af åben ild og varmekilder. Behol- dere skal lukkes tæt; opbevares brandsikkert! Anvend ikke letantændelige væsker! Beskyt mod frost og opbevar frostfrit. Opbevaring ved 0 °C–40 °C på tørre, støvfrie steder. Bær en egnet beskyttelsesdragt, handsker og en maske.
Pump den tomme tryksprøjte op. Træk sikkerhedsventilen ud til siden. Trykket skal frigives hørbart. Ibrugtagning Fyldning af tryksprøjtens beholder (afbildning B) Bemærk: Sørg inden brugen for, at produktet er i en perfekt stand. Tryk pumpehåndtaget nedad. Bemærk: For at frigive det tryk, der stadig er i beholderen , skal du trække sikkerhedsventilen ud til siden, før du åbner den.
Sprøjtning Hold fast om håndtaget og ret den indstillelige sprøjtedyse mod f.eks. en plante. Bemærk: Du kan dreje på sprøjtehovedet for at vælge forskel- lige sprøjtefunktioner (fuld stråle ved at dreje mod uret (afbild- ning C1), tågestråle ved at dreje med uret (afbildning C2)). FORSIGTIG! Kun den forreste del af sprøjtedysen messing kan bruges til at justere sprøjtefunktionen! Skru aldrig hele dyseholderen...
Træk sikkerhedsventilen så langt ud til siden som muligt, indtil resttrykket frigives fra beholderen Hold fast i håndtaget på tryksprøjten. Bemærk: For at undgå beskadigelser af beholderen under transporten skal tryksprøjten altid løftes og må ikke trækkes hen ad gulvet. Rengøring og pleje Pust ikke dyserne fri med munden, såfremt disse skulle være tilstoppede.
Sæt den bløde slange og vægten sammen igen. Sæt låget på beholderen igen og drej det med uret, indtil det sidder fast. Tør produktet med en klud. Opbevaring af tryksprøjten Frigiv et eventuelt resttryk i beholderen efter brug. Træk hertil sikkerhedsventilen ud til siden, indtil du ikke længere hører en susende lyd.
Rengør sprøjtedysen. Der er ikke noget sprøjtemiddel i beholderen Påfyld sprøjtemiddel. Den bløde slange og vægten er ikke forbundet med hinanden. Kontrollér delene, og forbind dem med hinanden. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bort- skaffe over de lokale genbrugssteder. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvitte- ring et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som do- kumentation for købet. Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet.
Page 126
IAN 437353_2304 Opbevar kassebonen og artikelnummeret (IAN 437353_2304) som dokumentation for købet, så disse kan fremvises på forespørgsel. 126 DK...
Page 127
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....Pagina 128 Introduzione ..............Pagina 128 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ......Pagina 128 Descrizione dei componenti ...........Pagina 129 Specifiche tecniche ..............Pagina 129 Contenuto della confezione ............Pagina 129 Avvertenze di sicurezza .........Pagina 130 Indicazioni generali in materia di sicurezza ......Pagina 130 Prima della messa in funzione ......Pagina 133 Messa in funzione...
Legenda dei pittogrammi utilizzati Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso Spruzzatore manuale a pressione Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il pro- dotto prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza.
I liquidi per spray possono essere spruzzati soltanto nella concen- trazione indicata dal produttore del liquido per spray. In caso di dubbi chiedere informazioni al produttore del liquido per spray. Il nebulizzatore a pressione è destinato esclusivamente all’uso privato. Si considera una destinazione d’uso non conforme se si spruzzano: - solventi oppure liquidi contenenti solventi - benzina - sostanze facilmente infiammabili...
Avvertenze di sicurezza Indicazioni generali in materia di sicurezza CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE! Bambini o persone che non dispongono delle conoscenze o dell’esperienza necessarie per utilizzare l’apparecchio, o le cui capacità fisiche, sensoriali o intellettive siano ridotte, non possono utilizzare questo apparecchio senza la sorveglianza o le istruzioni da parte di una persona adulta responsabile per la loro sicurezza.
Page 131
Prima di ogni apertura del contenitore scaricare la pressione residua tirando lateralmente la valvola di sicurezza. Non spruzzare mai controvento, in acqua oppure in fonti di acqua potabile. Dopo ogni uso lasciar scaricare la pressione residua. Non allentare né rimuovere mai la valvola di sicurezza. Il nebulizzatore a pressione non deve essere utilizzato se l’utente è...
Page 132
Spruzzare solo sulle piante! Non utilizzare il prodotto per bere! Non lasciare al sole il nebulizzatore sotto pressione. Sussiste il pericolo d’esplosione! Tenere lontano da fiamme e fonti di calore. Chiudere ermeticamente i recipienti e conservare in sicurezza e in modo protetto dal rischio di incendio! Non utilizzare liquidi facilmente infiammabili! Proteggere dal gelo e conservare in un luogo antigelo.
Prima della messa in funzione CAUTELA! Verificare che funzioni in sicurezza! Prima di ogni utilizzo verificare se il nebulizzatore a pressione è integro e se funziona in sicurezza. Procedere a tal fine nel seguente modo: Accertarsi che il contenitore e il tubo flessibile presentino danni evidenti.
Generare la pressione di esercizio Tirare e muovere il manico della pompa in su e in giù fino a che il nebulizzatore a pressione non raggiunge la pressione massima di esercizio ammessa di 2 bar. Nota: se la pressione dell’aria nel contenitore supera i 2 bar la pressione viene scaricata automaticamente attraverso la valvola di sicurezza...
Per scaricare la pressione residua dal contenitore , posizio- nare la valvola di sicurezza sul lato fino a fine corsa. Trasportare il nebulizzatore a pressione Trasportare il nebulizzatore a pressione come di seguito indicato: Trasporto durante l’utilizzo Trasportare il nebulizzatore a pressione dal manico Trasporto dopo l’utilizzo Premere il manico della pompa verso il basso.
ATTENZIONE! Il supporto dell’ugello di spruzzo deve essere svitato se c’è ancora pressione nel contenitore Il mancato rispetto di questa indicazione espone a pericolo di lesioni. Pulire l’ugello di spruzzo sotto acqua corrente. Per pulire un ugello di spruzzo intasato utilizzare un ago per stasare l’ugello di spruzzo Staccare il coperchio...
Conservare il nebulizzatore a pressione in un luogo asciutto, privo di polvere e di gelo. Risoluzione dei problemi Se le misure di seguito elencate non dovessero dare buoni risultati, contattare il produttore. = Problema = Possibile causa = Rimedio Nel contenitore non si crea alcuna pressione. La pompa non è...
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono rici- clabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata.
o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fab- bricazione.
Page 140
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............. Oldal 141 Bevezető ................Oldal 141 Rendeltetésszerű használat ............Oldal 141 Alkatrészleírás ................Oldal 142 Műszaki adatok ................ Oldal 142 A csomag tartalma ..............Oldal 142 Biztonsági tudnivalók ..........Oldal 143 Általános biztonsági tudnivalók..........Oldal 143 Az üzembe helyezés előtt ........
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Permetező Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismer- kedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a követ- kező Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkal- mazza.
A permetszer csak a permetszer gyártója által előírt koncentráci- óban permetezhető ki. Kétes esetben kérjük, érdeklődjön a per- metszer gyártójánál. A túlnyomásos permetező kizárólag magánhasználatra készült. Nem rendeltetésszerű használatnak minősül különösen az alábbi szerek permetezése: - oldószerek és oldószertartalmú szerek - olaj - gyúlékony folyadékok - maró...
Biztonsági tudnivalók Általános biztonsági tudnivalók GONDOSAN ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUD- NIVALÓT ÉS ÚTMUTATÁST A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! Gyerekek vagy olyan személyek, akik a készülék használatára nézve nem rendelkeznek megfelelő tudással vagy tapasztalat- tal, illetve akiknek testi, érzékszervi vagy szellemi képességei korlátozottak, nem használhatják a készüléket a biztonságukért felelős személy felügyelete vagy útmutatása nélkül.
Page 144
A tartály kinyitása előtt a biztonsági szelep oldalirányú húzá- sával mindig engedje ki a tartályból a maradék nyomást. Soha ne permetezzen a széllel szemben, vízbe vagy ivóvíz- forrásokba. Használat után mindig engedje ki a maradék nyomást. Soha ne csavarja le vagy távolítsa el a biztonsági szelepet. A túlnyomásos permetezőt fáradt, beteg, illetve alkohol, kábí- tószerek vagy gyógyszerek hatása alatt álló...
Page 145
Csak növényeket permetezzen! Ne használja a terméket ivásra! Ne hagyja a nyomás alatt álló permetező készüléket a napon. Robbanásveszély áll fenn! Nyílt lángtól és hőforrásoktól távol tartandó. A tartá- lyokat jól lezárva, tűzbiztosan tárolja! Ne használjon gyúlékony folyadékokat! Óvja a fagytól és fagymentesen tárolja. Tárolás 0 °C–40 °C között, száraz és pormentes helyen.
Az üzembe helyezés előtt VIGYÁZAT! Ellenőrizze a biztonságos működést! Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a túlnyomásos permetezőn nincsenek-e látható sérülések és biztonságosan működik-e. Ehhez hajtsa végre a következő vizsgálatokat: Ellenőrizze a tartályt , a puha tömlőt látható sérülések tekintetében. Ellenőrizze a puha tömlő és a súly csatlakozásainak szoros illeszkedését.
Helyezze vissza a fedelet a szivattyúval a tartályra és forgassa el ütközésig az óramutató járásával megegyező irányba. Üzemi nyomás létrehozása Húzza és mozgassa a szivattyú fogantyúját fel- és lefelé addig, amíg felpumpálta a túlnyomásos permetezőt a meg- engedett maximális 2 bar nyomásra. Tudnivaló: Ha a tartályban a légnyomás túllépi a 2 bar értéket, a nyomás a biztonsági szelepen...
A permetezés befejezéséhez engedje el a permetező gom- Tudnivaló: Ha a tartályban lévő nyomás már nem ele- gendő a permetezéshez, pumpálja fel a tartályt legfeljebb a megengedett 2 bar üzemi nyomásig (lásd az „Üzemi nyomás létrehozása“). A tartályban levő maradék nyomás leengedéséhez ütkö- zésig húzza el oldalra a biztonsági szelepet A túlnyomásos permetező...
Tudnivaló: Minden használat után tisztítsa meg a túlnyomásos permetezőt! Minden használat után ürítse ki a palackot. A túlnyomásos permetező tisztítása Csavarja le a fúvókát és a fúvókatartót FIGYELEM! A fúvókatartót nem szabad kicsavarni, ha a tartályon még mindig nyomás van. Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn.
Távolítsa el a permetezőszer esetleges maradék mennyiségét a tartályból Száraz, pormentes és fagymentes helyen tárolja a túlnyomá- sos permetezőt. Hibák elhárítása Amennyiben a lenti intézkedések nem vezetnek sikerhez, értesítse a gyártót. = Zavar = Lehetséges ok = Megoldás A tartályban nem keletkezik nyomás. A szivattyú...
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható...
Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill.
Page 153
Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal GERMANY Model-No.: WU9934450-8 Version: 10/2023 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...
Need help?
Do you have a question about the 437353 2304 and is the answer not in the manual?
Questions and answers