Page 1
AKKU-SCHRAUBER / CORDLESS SCREWDRIVER / VISSEUSE SANS FIL PWBM A1 AKKU-SCHRAUBER ELEKTRICKÝ SKRUTKOVAČ Bedienungsanleitung Používateľská príručka Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS SCREWDRIVER ATORNILLADORA RECARGABLE User manual Translation of the original instructions Manual del usuario Traducción del manual original VISSEUSE SANS FIL BORESKRUETRÆKKER MED Manuel d’utilisation...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE/NI/CY/MT User manual Page FR/BE/CH Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side IT/MT/CH Manuale di istruzioni Pagina Használati útmutató Oldal...
Liste der verwendeten Piktogramme In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: VORSICHT! Dieses GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine bezeichnet eine Gefährdung mit einem Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, hohen Risikograd, die, wenn sie nicht...
Page 9
Wechselstrom/- Li‑Ion Lithium-Ionen-Akku spannung Gleichstrom/-spannung Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku Schutzklasse II vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung . max . 50°C Nur in trockenen Schützen Sie den Akku Innenräumen vor Feuer . verwenden . Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit .
WERKZEUGKOFFER MIT AKKUSCHRAUBER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts, im Folgenden nur „Produkt“ genannt . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise zu Bedienung, Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor dem Aufbau und der Verwendung des Produkts mit dem Produkt und allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Akku-Schrauber (nachfolgend „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug“ genannt) ist zum Festziehen und Lösen von Schrauben vorgesehen . Verwenden Sie stets Einsatzwerkzeuge (Aufsätze und Bit) entsprechend dem bestimmungsgemäßen Gebrauch! Beachten Sie beim Kauf und Gebrauch von Einsatzwerkzeugen die technischen Anforderungen des Produkts (siehe „Technische Daten“) .
Liste der Teile (Abb . A) Bithalter USB-Typ-C-Anschluss Drehrichtungsanzeige Ein-/Ausschalter (Schrauben festziehen) LED-Arbeitsleuchte Batterieladestatus-LED Frontabdeckung Drehrichtungsanzeige USB-Kabel 10 ] (Schrauben lösen) Bedienungsanleitung 11 ] Drehrichtungsumschalter Ladegerät * 12 ] USB-Anschluss (Typ A) 13 ] * Ein Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten . Geeignetes Ladegerät von Artikel-Nr .
Page 13
Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden * Information Wert Name oder Handelsmarke des Herstellers, OWIM GmbH & Co . KG Handelsregisternummer und HRA 721742 Anschrift Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Modellkennung HG06825, HG06825-BS Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 V∼...
Page 14
Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens: +4 bis +40 °C Während des Betriebs: 0 bis +40 °C Während der Lagerung: 0 bis +50 °C Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt . Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: = 55,5 dB(A)
WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird . Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten .
Page 16
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) . Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen .
Page 17
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages . Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Page 18
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen . Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Page 19
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen . Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Page 20
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren.
Page 21
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen . Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. max . 50°C Schützen Sie den Akku vor Hitze, z . B . auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit . Es besteht Explosionsgefahr . Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑Ersatzteilen reparieren.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock fest gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand . Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Lockern und Lösen von Schrauben kann es zu kurzzeitig zu starken Gegenwirkungen kommen . Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das Werkzeug während der Verwendung blockiert.
Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass die Verwendung von Produkten mit hohem Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum verteilt ist . Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut . Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran .
Page 25
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen . Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden . Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien auf . Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen . Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit . ...
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen . Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren, falls das ...
Page 27
Wenn die Batterieladestatus-LED während der Verwendung rot leuchtet, beträgt die Akkukapazität weniger als 30 % und der Akku muss geladen werden . Laden Sie das Produkt niemals bei Umgebungstemperaturen unter +4 °C oder über +40 °C . Die Lagerbedingungen sollten kühl und trocken sein und die Umgebungstemperatur sollte zwischen 0 °C und +50 °C betragen .
Ladevorgang beenden Trennen Sie das USB-Kabel vom Produkt . 10 ] Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose . 12 ] Drehrichtung ändern Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter durch, um die Drehrichtung einzustellen (Abb . C): Schalter gedrückt von Richtung Richtungsanzeige Schrauben...
Frontabdeckung Die Frontabdeckung kann abgenommen werden, um andere von unserem Kundendienst erhältliche Aufsätze anzubringen (Abb . E, F): A1 Drehmoment-Aufsatz A2 Exzenter-Aufsatz A3 Winkel-Aufsatz A4 Schneid-Aufsatz Ein‑/Ausschalten Ein‑/Ausschalten Aktion Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ein und halten Sie ihn in Position . Die LED-Arbeitsleuchte schaltet sich ein .
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen . Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten . Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung . Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen sicheren Gebrauch ...
Lagerung Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere Position . Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten . Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Innenraum, geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der Originalverpackung . Transport Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku und ...
Page 32
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe . Produkt: REPRISE À...
Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben . Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet .
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z .
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum . Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum . Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist . Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden .
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung . Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden . Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind .
List of pictograms used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: CAUTION! This symbol DANGER! This symbol with the signal word with the signal word “Caution” indicates “Danger” indicates a hazard with a low a hazard with a high level of risk which, if not level of risk which, if not...
Page 40
Alternating current/ Lithium-Ion battery voltage Direct current/voltage No-load speed Protect the rechargeable battery from heat and Protection class II continuous intense sunlight . Use in dry indoor rooms Protect the rechargeable only . battery from fire . Protect the rechargeable battery from water and moisture .
CORDLESS SCREWDRIVER Introduction Congratulations on the purchase of your new product, hereafter referred to only as “the product” . You have chosen a high-quality product . The user manual forms an integral part of this product . It contains important information on operation, safety, use and disposal .
Scope of delivery WARNING! The product and the packaging are not children’s toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation! 1 Cordless screwdriver 1 USB cable 1 User manual GB/IE/NI/CY/MT...
Parts list (Fig . A) Bit holder LED work light Direction indicator (tighten screws) Front cover Battery status LED USB cable 10 ] Direction indicator (loosen screws) User manual 11 ] Rotation direction switch Charger * 12 ] USB Type C socket USB port (Type A) 13 ] Switch trigger...
Page 44
Use only the following charger to charge the cordless tool * Information Value Manufacturer’s name or trade mark, OWIM GmbH & Co . KG commercial registration number and HRA 721742 address Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier HG06825, HG06825-BS Information Value Unit...
Page 45
Recommended ambient temperature While charging: +4 to +40 °C During operation: 0 to +40 °C During storage: 0 to +50 °C Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841 . The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: = 55 .5 dB(A) Sound power level:...
WARNING! The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the manner in which the tool is used, especially what kind of workpiece is processed . Try to minimise exposure to vibration and noise . Examples of measures to reduce vibration include wearing gloves when using the tool and limiting working time .
Page 47
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool . Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents .
Page 48
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock . Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Page 49
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries . Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‑position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool.
Page 50
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second . Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
Page 51
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools .
Page 52
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire . When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non‑rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture . There is a risk of explosion . Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
Secure the workpiece. A workpiece securely held by a clamping device or vice is much safer than one held in your hand . Hold the power tool firmly. High reaction moments can occur for brief periods while lightening and loosening screws . Switch the power off immediately if the tool blocks while in use.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a longer period of time . Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this user manual . Memorise the safety warnings and follow them to the letter . This will help to prevent risks and hazards .
Page 56
Do not charge non-rechargeable batteries . Disregarding this instruction is hazardous . Protect the electrical parts against moisture . Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock . Never hold the appliance under running water . Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair .
Residual risks Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain . The following dangers can arise in connection with the structure and design of this product: Health defects resulting from vibration emission if the product is being ...
Page 58
If the battery status LED lights up red during use, the battery is at less than 30 % of its capacity and needs to be charged . Never charge the product when the ambient temperature is below +4 °C or above +40 °C . The storage climate should be cool and dry and the ambient temperature should be between 0 °C and +50 °C .
Stop charging Disconnect the USB cable from the product . 10 ] Disconnect the charger from the socket-outlet . 12 ] Changing rotary direction Push through the rotation direction switch to set the rotary direction (Fig . C): Switch pushed from Direction Direction indicator...
Front cover The front cover can be removed for attaching other attachments that are available from our after-sales service (Fig . E, F): A1 Torque attachment A2 Eccentric attachment A3 Angle attachment A4 Cutting attachment Switching on/off Switching on/off Action Press the switch trigger ...
Never allow fluids to get into the product . The product must always be kept clean, dry and free from oil or grease . Remove debris from it after each use and before storage . Regular and proper cleaning will help ensure safe use and prolong the ...
Storage Set the rotation direction switch to the middle position . This prevents unintentional switching on . Store the product in a dry indoor location protected from direct sunlight, preferably in its original packaging . Transportation This product contains a Li-Ion rechargeable battery and is therefore ...
Disposal The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials .
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
Page 65
The warranty covers material or manufacturing defects . This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e .g . batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e .g . switches or glass parts . ...
Service Service Great Britain Tel .: 08000569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl .ie Service Northern Ireland Tel .: 0800 0927852 E-Mail: owim@lidl .ie Service Malta Tel .: 80062960 E-Mail: owim@lidl .com .mt Service Cyprus Tel .: 8009 4211...
Page 67
EC declaration of conformity GB/IE/NI/CY/MT...
Liste des pictogrammes utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : PRUDENCE ! Ce DANGER ! Ce symbole symbole avec ce avec ce signal important signal important de de « Danger » indique « Prudence » indique un un danger avec un danger avec un risque risque élevé...
Page 70
Courant alternatif/ Li-Ion Batterie lithium-ion tension alternative Courant continu/tension Régime à vide continue Protégez la batterie de la chaleur et du Classe de protection II rayonnement solaire 50 °C maxi direct . À utiliser seulement à Protégez la batterie du l'intérieur de locaux feu .
VISSEUSE SANS FIL Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouveau produit, ci-après dénommé uniquement « le produit » . Vous avez choisi un produit de haute qualité . Le manuel d’utilisation fait partie intégrante de ce produit . Il contient des informations importantes sur le fonctionnement, la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
Contenu de l'emballage AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets pour les enfants ! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces ! Il existe un danger d'asphyxie et d'ingestion ! 1 Visseuse sans fil 1 Câble USB...
Liste des éléments (Fig . A) Porte-embout Port USB type C Indicateur du sens de rotation Interrupteur marche/arrêt (vissage de vis) Éclairage à LED du plan de Indicateur à LED du niveau de travail charge de la batterie Cache frontal Indicateur du sens de rotation Câble USB 10 ]...
Page 74
Utilisez uniquement le chargeur suivant pour recharger l'outil sans fil * Information Valeur Raison sociale ou marque déposée, OWIM GmbH & Co . KG numéro d’enregistrement au registre du HRA 721742 commerce et adresse du fabricant Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE Référence du modèle HG06825, HG06825-BS Information...
Page 75
Température ambiante recommandée Durant la recharge : de +4 à +40 °C Durant le fonctionnement : de 0 à +40 °C Durant le stockage : de 0 à +50 °C Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées en conformité avec EN 62841 . Le niveau de bruit pondéré A de l'outil électrique est généralement le suivant : Niveau de pression acoustique : = 55,5 dB(A)
AVERTISSEMENT ! Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter . Essayez de minimiser au maximum l’impact des vibrations et du bruit .
Page 77
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement. Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d'alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation) .
Page 78
N’exposez pas d'outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution . Ne détournez pas le cordon d'alimentation de son utilisation prévue, par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l'outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant.
Page 79
Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d'équipements pour votre protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protège-oreilles réduit les risques de blessures . Évitez tout démarrage accidentel.
Page 80
Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité des outils électriques, même si vous êtes, après de nombreuses utilisations, familier avec cet outil électrique. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde . Utilisation et manipulation de l’outil électrique Ne surchargez pas l'outil électrique.
Page 81
Entretenez les outils électriques et l'outil insérable avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées ; contrôlez aussi si des pièces sont cassées ou endommagées car cela pourrait altérer le fonctionnement de l’outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant toute utilisation de l'outil électrique.
Page 82
Utilisez seulement les batteries prévues pour ce type d'outils électriques. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie . Éloignez la batterie non utilisée de trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts.
PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de batteries non rechargeables. Protégez la batterie de la chaleur, par ex . aussi celle provenant 50 °C maxi de rayonnement solaire lors d'une exposition en continu, du feu, de l'eau et de l'humidité . Il y a un risque d’explosion . Maintenance Faites réparer votre outil électrique uniquement par du personnel qualifié...
Sécurisez la pièce à usiner. Une pièce bien positionnée grâce à des dispositifs de maintien ou un étau est tenue plus fermement qu'avec une main . Tenez bien l'outil électrique. Lors du desserrage et du dévissage de vis, un effet de recul bref mais fort peut se produire . Éteignez immédiatement le produit si l'outil s'est bloqué...
Planifiez vos travaux de manière à ce que l'utilisation de produits à valeur vibratoire élevée soit répartie sur une longue durée . Comportement en cas d’urgence À l'aide du présent mode d'emploi, familiarisez-vous avec l'utilisation de ce produit . Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement .
Page 86
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil . Le nettoyage et l’entretien réalisables par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance . Ne rechargez jamais de batteries non rechargeables . La violation de cette instruction entraîne des risques .
Risques résiduels Même si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n'est jamais exclu . Les dangers suivants, entre autres, peuvent survenir en relation avec la fabrication et la manipulation de ce produit : Atteintes à...
Page 88
Lors de l'utilisation, si l’indicateur à LED du niveau de charge de la batterie s'allume en rouge, la capacité de la batterie est de moins de 30 % et elle doit être rechargée . Ne rechargez jamais le produit à des températures ambiantes au- ...
Terminer l’opération de charge Débranchez le câble USB du produit . 10 ] Débranchez le chargeur de la prise de courant . 12 ] Modification du sens de rotation Appuyez sur l'interrupteur du sens de rotation pour ajuster le sens de ...
Cache frontal Le cache frontal peut être enlevé, afin d'installer d'autres accessoires qui sont disponibles auprès de notre service clientèle (fig . E, F) : A1 Accessoire couple A2 Accessoire excentrique A3 Accessoire d'angle A4 Accessoire de coupe Marche/arrêt Marche/arrêt Action Marche Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt ...
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du produit . Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse . Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement . Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation en ...
Rangement Placez l’interrupteur du sens de rotation sur la position centrale . Cela empêche une mise sous tension involontaire . Rangez le produit à l'intérieur de locaux secs, protégé du rayonnement solaire direct et si possible dans son emballage d'origine . ...
Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite .
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications . Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés . Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut...
Page 95
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance . Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été...
Page 96
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice . Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit .
La garantie de ce produit est de 3 ans à compter de la date d’achat . La période de garantie commence à la date d’achat . Conservez l’original du reçu de vente en lieu sûr, car ce document est exigé comme preuve d’achat . Les dommages ou les défauts déjà...
Si un défaut fonctionnel ou autre survient, contactez le service client indiqué ci-dessous, par téléphone ou par e-mail . Une fois le produit enregistré comme défectueux, vous pourrez le retourner gratuitement à l’adresse du service qui vous a été communiquée . Assurez- vous de joindre la preuve d’achat (reçu de vente) et une courte description écrite indiquant les détails du défaut et quand il est survenu .
Lijst van gebruikte pictogrammen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: VOORZICHTIG! GEVAAR! Dit symbool Dit symbool met met de aanduiding de aanduiding “Gevaar” duidt op “Voorzichtig” duidt een groot risico op op een klein risico op gevaar dat, indien gevaar dat, indien niet niet vermeden, zware...
Page 102
Li-Ion Wisselstroom/-spanning Lithium-ion accu Gelijkstroom/-spanning Toerental onbelast Bescherm de accu tegen Beschermingsklasse II hitte en direct zonlicht . max . 50 °C Alleen in droge Bescherm de accu tegen binnenruimtes gebruiken . vuur . Bescherm de accu tegen water en vocht . Lees de Toeren –1...
ACCUSCHROEVENDRAAIER Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw product, dat hierna alleen “het product” wordt genoemd . U hebt een product van hoge kwaliteit gekozen . De gebruiksaanwijzing vormt een integraal onderdeel van dit apparaat . De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over bediening, veiligheid, gebruik en verwijdering .
Leveringsomvang WAARSCHUWING! Noch het product noch het verpakkingsmateriaal zijn kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet spelen met de plastic zakken, folie en kleine onderdelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikking! 1 Accuschroevendraaier 1 USB-kabel 1 Gebruiksaanwijzing 102 NL/BE...
Onderdelenlijst (Afb . A) Bithouder USB type-C-aansluiting Draairichtingsaanduiding Aan-/uitschakelaar (schroeven vastdraaien) LED-werklamp Batterijstatus-LED Afdekking voorkant Draairichtingsaanduiding USB-kabel 10 ] (schroeven losdraaien) Gebruiksaanwijzing 11 ] Draairichtingschakelaar Oplader * 12 ] USB-aansluiting (type A) 13 ] * Een oplader wordt niet meegeleverd . Geschikte oplader voor artikelnr . IAN 346220_2004 .
Page 106
Gebruik uitsluitend de volgende oplader om het snoerloze werktuig op te laden *: Informatie Waarde Naam of handelsmerk van de fabrikant, OWIM GmbH & Co . KG handelsregisternummer en HRA 721742 adres Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND Typeaanduiding HG06825, HG06825-BS Informatie Waarde Eenheid...
Page 107
Aanbevolen omgevingstemperatuur Tijdens het opladen: +4 tot +40 °C Tijdens het gebruik: 0 tot +40 °C Tijdens de opslag: 0 tot +50 °C Geluidsemissiewaarden De gemeten waarden zijn in overeenstemming met EN 62841 vastgesteld . Het met A gewaardeerde geluidsdrukniveau van het elektrische apparaat bedraagt meestal: Geluidsdrukniveau: = 55,5 dB(A)
WAARSCHUWING! De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat van de aangegeven waarden afwijken afhankelijk van de manier waarop het elektrische apparaat gebruikt wordt, in het bijzonder van welk soort werkstuk bewerkt wordt . Probeer om de trillings- en geluidsbelasting zo klein mogelijk te houden .
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik. Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip “elektrisch apparaat” heeft betrekking op aan het elektriciteitsnet aangesloten elektrische apparaten (met aansluitsnoer) of op door een accu gevoede elektrische apparaten (zonder aansluitsnoer) . Veiligheid op de werkplek Houd de werkplek schoon en goed verlicht.
Page 110
Houd elektrische apparaten uit de buurt van regen of vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken . Gebruik het aansluitsnoer niet voor een ander doel, zoals het dragen of ophangen van het elektrische apparaat of om de netstekker uit het stopcontact te trekken.
Page 111
Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische apparaat, vermindert het risico op letsel . Vermijd onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat het elektrische apparaat is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de stroomvoorziening en/of de accu of het optilt of draagt.
Page 112
Laat u niet in slaap sussen door een onterecht gevoel van veiligheid en veronachtzaam nooit de veiligheidsregels voor elektrische apparaten, ook niet wanneer u vertrouwd bent met het elektrische apparaat doordat u er vaak mee werkt. Achteloos te werk gaan kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken .
Page 113
Onderhoud elektrische apparaten en inzetgereedschap altijd zorgvuldig. Controleer of bewegende delen correct werken en niet klemmen en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat ze de werking van het elektrische apparaat nadelig beïnvloeden. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het elektrische apparaat repareren.
Page 114
Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu's die daarvoor zijn bestemd. Gebruik van andere accu's kan letsel en brandgevaar veroorzaken . Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven, of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op. max . 50 °C Bescherm de accu tegen hitte en bijv . ook tegen voortdurend direct zonlicht, vuur, water en vocht . Explosiegevaar . Service Laat uw elektrische apparaat alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren.
Zet het werkstuk vast. Een met een spaninrichting of een bankschroef vastgezet werkstuk is veiliger dan een werkstuk dat u met uw hand vasthoudt . Houd het elektrische apparaat goed vast. Als er schroeven worden losgedraaid, kan er soms sprake zijn van sterke weerstand . Zet het product direct uit, als het apparaat tijdens gebruik blokkeert.
Organiseer uw werkplan zo dat het gebruik van producten die hevig trillen, over een langere tijdsduur verdeeld wordt . Wat te doen in noodgevallen Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het gebruik van dit product . Prent de veiligheidsaanwijzingen in uw geheugen in en neem ze onvoorwaardelijk in acht .
Page 118
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen . Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan . Laad niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw op . Het niet opvolgen van deze tip leidt tot gevaar . Bescherm elektrische onderdelen tegen ...
Overige risico's Ook als u het product volgens de voorschriften gebruikt, blijven er mogelijke risico's bestaan op lichamelijk letsel en materiële schade . Als gevolg van de bouwwijze en de uitvoering van dit product kunnen zich onder andere de volgende gevaren voordoen: Schade aan de gezondheid door trillingsemissies in die gevallen waarin ...
Page 120
Als de batterijstatus-LED van de accu tijdens gebruik rood oplicht, is het ladingsniveau van de accu minder dan 30 % en moet de accu worden opgeladen . Laad het product nooit op bij omgevingstemperaturen lager dan +4 °C of hoger dan +40 °C . De opbergomstandigheden moeten koel en droog zijn en de omgevingstemperatuur moet liggen tussen 0 °C en +50 °C .
Oplaadprocedure beëindigen Koppel de USB-kabel los van het product . 10 ] Trek de oplader uit het stopcontact . 12 ] Draairichting wijzigen Duw op de draairichtingschakelaar om de draairichting te kiezen (afb . C): Schakelaar verschoven Richting Richtingsindicator Schroeven...
Afdekking voorkant De afdekking van de voorkant kan worden verwijderd, om andere hulpstukken aan te brengen, die bij onze klantenservice verkrijgbaar zijn (afb . E, F): A1 Draaimomentopzetstuk A2 Excentrisch opzetstuk A3 Hoekopzetstuk A4 Snijopzetstuk Aan-/uitschakelen Aan-/uitschakelen Handeling Druk de aan/uit-schakelaar in en houd deze in deze stand ingedrukt .
Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van het product terechtkomt . Houd het product altijd schoon, droog en vrij van olie of smeervet . Verwijder stof telkens na gebruik en voordat u het apparaat opbergt . Regelmatig deugdelijk schoonmaken helpt om veilig gebruik van het ...
Opbergen Zet de draairichtingschakelaar in de middelste stand . Dit voorkomt onbedoeld inschakelen . Berg het product op in een droge binnenruimte, waar het beschermd is tegen direct zonlicht, bij voorkeur in de oorspronkelijke verpakking . Transport In dit product zit een herlaadbare Li-ion-accu die voldoet aan de ...
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht . Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen .
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled . Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations . Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid .
Mocht het apparaat binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, dan zullen wij het - naar onze keuze - kosteloos voor u repareren of vervangen . De garantieperiode wordt niet verlengd als gevolg van de toekenning van een claim . Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen .
Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service België Tel .: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be 126 NL/BE...
Lista używanych piktogramów W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIE CZEŃSTWO! Ten OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” „Ostrożnie” wskazuje wskazuje na zagrożenie na zagrożenie o niskim o wysokim stopniu stopniu ryzyka, które, ryzyka, które, jeśli się...
Page 132
Prąd przemienny/ Akumulator LiIon napięcie przemienne litowo‑jonowy Prędkość obrotowa bez Stały prąd/napięcie obciążenia Chronić akumulator przed gorącem Stopień ochrony II i bezpośrednim działaniem promieni maks . 50 °C słonecznych . Używać tylko w suchych Chronić akumulator pomieszczeniach . przed ogniem . Chronić akumulator przed wodą...
WIERTARKA AKUMULATOROWA Wstęp Gratulujemy zakupu Państwa nowego produktu, który dalej zwany będzie wyłącznie „produktem” . Wybrali Państwo produkt wysokiej jakości . Instrukcja obsługi stanowi integralną część tego produktu . Podane są w niej ważne informacje dotyczące obsługi, bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed rozpoczęciem używania produktu należy się...
Inne zastosowania lub modyfikacje produktu są uważane za niewłaściwe i mogą powodować zagrożenia, takie jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia . Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem . Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub podobnego .
Lista części (Rys . A) Uchwyt grotów Złącze USB typu C Wskaźnik kierunku obrotów Przełącznik (dokręcanie śrub) Oświetlenie LED miejsca pracy Dioda LED stanu akumulatora Osłona przednia Wskaźnik kierunku obrotów Kabel USB 10 ] (odkręcanie śrub) Instrukcja obsługi 11 ] Przełącznik kierunku obrotów Ładowarka * 12 ] Złącze USB (typu A)
Page 136
Do ładowania narzędzia akumulatorowego należy używać wyłącznie następującej ładowarki * Informacja Wartość Nazwa lub znak towarowy producenta, OWIM GmbH & Co . KG numer rejestru handlowego i adres HRA 721742 Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY Identyfikator modelu HG06825, HG06825‑BS Informacja Wartość Jednostka Napięcie wejściowe 100–240...
Page 137
Zalecana temperatura otoczenia Podczas ładowania: +4 do +40 °C Podczas pracy: 0 do +40 °C Podczas przechowywania: 0 do +50 °C Wartości emisji hałasu Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 62841 . Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi zazwyczaj: Poziom ciśnienia akustycznego: = 55,5 dB(A) Poziom mocy akustycznej: L = 66,5 dB(A) Niepewność K:...
OSTRZEŻENIE! Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu . Starać się minimalizować wpływ wibracji i hałasu . Przykładowe środki zmniejszające narażanie się na drgania obejmują noszenie rękawic podczas używania narzędzia i ograniczanie czasu pracy .
Page 139
Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu. Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego) . Bezpieczeństwo pracy Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą...
Page 140
Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem . Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka sieciowego. Kabel zasilający trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Page 141
Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń . Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić...
Page 142
Nie dopuszczać, aby wiedza zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia byłą przyczyną utraty czujności i ignorowania zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi. Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń . Używanie i konserwacja elektronarzędzia Nie przeciążać elektronarzędzia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy.
Page 143
Zachowywać ostrożność podczas używania elektronarzędzi i narzędzi wkładanych. Sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w stopniu, wykluczającym poprawne funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia należy naprawić uszkodzone części. Wiele wypadków spowodowanych jest przez źle konserwowane elektronarzędzia . Narzędzia tnące muszą...
Page 144
W elektronarzędziach używać tylko odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar . Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować...
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nigdy nie ładować baterii jednorazowych. maks . 50 °C Chronić akumulator przed ciepłem, np . również od bezpośredniego światła słonecznego, ognia, wody i wilgoci . Stwarza to niebezpieczeństwo wybuchu . Serwis Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.
Zabezpieczać obrabiany przedmiot. Obrabiany przedmiot jest trzymany pewniej w przyrządzenie lub w imadle niż za pomocą dłoni . Mocno trzymać elektronarzędzie. Podczas dokręcania i odkręcania śrub może na krótko wystąpić opór . Wyłączyć produkt natychmiast, jeśli narzędzie zostanie zablokowane podczas użytkowania. Należy być...
Planować pracę tak, aby produkty o wysokiej wibracji były używane przez dłuższy okres czasu . Zachowanie w sytuacjach awaryjnych Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi . Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich . Pomaga to uniknąć...
Page 148
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem . Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą przeprowadzać dzieci pozostawione bez nadzoru . Nie ładować baterii jednorazowych . Naruszenie tej rady prowadzi do zagrożeń . Części elektryczne chronić przed wilgocią . Nigdy nie zanurzać...
Inne zagrożenia Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, istnieje potencjalne ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia mienia . Następujące niebezpieczeństwa mogą wystąpić w związku ze strukturą i konstrukcją tego produktu, w tym między innymi: Uszkodzenia zdrowia wynikające z emisji drgań, jeśli produkt ...
Page 150
Jeśli podczas użytkowania dioda LED stanu akumulatora świeci kolorem czerwonym, to pojemność akumulatora jest mniejsza niż 30 % i akumulator musi być doładowany . Nigdy nie ładować produktu w temperaturze otoczenia poniżej +4 °C lub powyżej +40 °C . Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, a temperatura otoczenia powinna wynosić...
Kończenie ładowania Kabel USB odłączyć od produktu . 10 ] Ładowarkę wyjąć z gniazdka sieciowego . 12 ] Zmiana kierunku obrotów Nacisnąć przełącznik kierunku obrotów , aby ustawić kierunek obrotów (rys . C): Przełącznik naciśnięty Wskaźnik kierun Kierunek ku obrotów W prawo...
Osłona przednia Osłonę przednią można zdjąć w celu zamocowania innych nasadek dostępnych w naszym serwisie (rys . E, F): A1 Nasadka o regulowanym momencie obrotowym A2 Nasadka mimośrodowa A3 Nasadka kątowa A4 Nasadka do cięcia Włączanie i wyłączanie Włączanie i Działanie wyłączanie Włączanie...
Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza produktu . Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju lub smarów . Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz . Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne ...
Przechowywanie Przełącznik kierunku obrotów ustawić w pozycji środkowej . Zapobiega to niezamierzonemu włączeniu . Produkt należy przechowywać w suchym miejscu, z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych i najlepiej w oryginalnym opakowaniu . Transport Ten produkt zawiera akumulator litowo‑jonowy i dlatego podlega ...
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych . Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe .
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami . Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki . Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać...
W przypadku wystąpienia wad materiałowych lub wykonawczych w okresie 3 lat od daty zakupu, producent dokonuje – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu . Okres gwarancyjny nie ulega przedłużeniu wskutek uznania roszczenia z tytułu gwarancji . Dotyczy to także części wymienionych lub poddanych naprawie .
Po zarejestrowaniu produktu jako uszkodzony można go bezpłatnie zwrócić na adres serwisu, który zostanie Państwu podany . Należy pamiętać o dołączeniu dowodu zakupu (paragonu kasowego) oraz krótkiego, pisemnego opisu usterki wraz z informacją o tym, kiedy do niej doszło . ...
Seznam použitých piktogramů V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: OPATRNĚ! Tento NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální symbol se signální slovem „Opatrně“ slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, vysokým stupněm rizika, které...
Page 162
Lithium-iontový Li-Ion Střídavý proud/napětí akumulátor Stejnosměrný proud/ Volnoběžné otáčky napětí Chraňte akumulátor Ochranná třída II před horkem a přímým slunečním zářením . max . 50 °C Používat jen suchých Chraňte akumulátor vnitřních prostorách . před ohněm . Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem . Přečtěte si návod na Otáček za minutu –1...
AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového výrobku, dále označovaného pouze jako „výrobek“ . Vybrali jste si vysoce kvalitní výrobek . Návod k použití je nedílnou součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace o provozu, bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte s výrobkem a všemi provozními a bezpečnostními pokyny .
Rozsah dodávky VAROVÁNÍ! Výrobek a balicí materiály nejsou dětská hračka! Nedovolte dětem hrát si s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí polknutí a udušení! 1 Akumulátorový šroubovák 1 USB kabel 1 Návod na obsluhu 162 CZ...
Seznam dílů (Obr . A) Držák bitů USB přípojka typu C Indikátor směru otáčení Vypínač Zap/Vyp (Utáhnout šrouby) Pracovní svítilna s LED LED stavu nabíjení baterie Přední kryt Indikátor směru otáčení USB kabel 10 ] (Uvolnit šrouby) Návod na obsluhu 11 ] Přepínač...
Page 166
K nabíjení bezkabelového nářadí používejte výhradně následující nabíječku * Informace Hodnota Název výrobce nebo ochranná známka, OWIM GmbH & Co . KG obchodní registrační číslo a HRA 721742 adresa Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO Identifikační značka modelu HG06825, HG06825-BS Informace Hodnota Jednotka Vstupní...
Page 167
Doporučená okolní teplota Během nabíjení: +4 až +40 °C Během provozu: 0 až +40 °C Během skladování: 0 až +50 °C Hodnoty emisí hluku Naměřené hodnoty byly stanoveny v souladu s normou EN 62841 . Hladina akustického tlaku elektrického nástroje hodnocená jako A je obvykle: Hladina akustického tlaku: L = 55,5 dB(A) Hladina akustického...
VAROVÁNÍ! Vibrace a hluk při skutečném použití elektrických nástrojů se od uvedených hodnot odchylují v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán, zejména typ zpracovávaného obrobku . Snažte se udržet zatížení vibracemi a hlukem tak nízké, jak je to jen možné...
Page 169
Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost. Termín používaný v bezpečnostních pokynech „elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (síťovým vedením) nebo elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez síťového vedení) . Bezpečnost práce na pracovním místě Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlené...
Page 170
Chraňte elektrické nástroje před deštěm nebo vlhkem. Proniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem . Nezneužívejte přípojné vedení k zavěšování nebo nošení elektrického nástroje nebo k vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Udržujte přípojné vedení daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí.
Page 171
Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, v závislosti na povaze a použití elektrického nástroje, snižuje riziko zranění . Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že elektrický nástroj je vypnutý...
Page 172
Neukolébejte se ve falešné bezpečnosti a nepřekračujte bezpečnostní pravidla pro elektrické nástroje, a to ani v případě, že jste se seznámili s elektrickým nástrojem při častém používání. Nedbalé jednání může vést k vážným zraněním během zlomků sekundy . Upotřebení a zacházení s elektrickým nástrojem Elektrický...
Page 173
Opatrujte elektrické nástroje a nástrojový nástavec s péčí. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nezadírají se, zda díly nejsou prasklé nebo tak poškozené, že je narušena funkce elektrického nástroje. Poškozené díly nechte opravit před použitím elektrického nástroje. Mnoho nehod je způsobeno špatně udržovanými elektrickými nástroji .
Page 174
V elektrických nástrojích používejte pouze akumulátory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může způsobit poranění a vést ke vzniku požáru . Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných malých kovových předmětů, které by mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár .
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie. max . 50 °C Chraňte akumulátor před horkem, např . i před opakovaným slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí . Existuje nebezpečí exploze . Servis Nechte elektrické nástroje opravovat jen od kvalifikovaného odborného personálu s použitím originálních náhradních dílů.
Zajistěte obrobek. Obrobek držený upínacími přípravky nebo svěrákem je držen bezpečněji než rukou . Držte elektrický nástroj pevně. Při povolování a uvolňování šroubů může dojít krátkodobě k silným reakcím . Pokud je nástroj během používání zablokován, výrobek okamžitě vypněte. Buďte připraveni na silné reakce, protože ty mohou způsobit zpětný...
Plánujte průběh svých prací tak, aby upotřebení výrobků s vysokou hodnotou vibrací bylo rozloženo na delší časové období . Chování v nouzových případech Seznamte se na základě tohoto návodu k obsluhu s použitím tohoto výrobku . Zapamatujte si bezpečnostní pokyny a bezpodmínečně se jich držte .
Page 178
Děti si nesmí s přístrojem hrát . Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu . Nenabíjejte nedobíjitelné baterie . Porušení tohoto upozornění vede k rizikům . Chraňte elektrické komponenty před vlhkostí . Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, neponořujte přístroj nikdy do vody nebo jiných kapalin .
Zbytková rizika I když použijete tento výrobek obsluhujete podle předpisu, zůstává potenciální riziko pro zranění a poškození . Následující nebezpečí mohou kromě jiných nastat v souvislosti s konstrukcí a provedením tohoto výrobku: Zdravotní poškození vyplývající z emise vibrací, je-li výrobek používán ...
Page 180
Když LED stavu nabíjení baterie při použití svítí červeně, je kapacita akumulátoru nižší než 30 % a je třeba akumulátor nabít . Nikdy nenabíjejte výrobek při okolních teplotách nižších než +4 °C nebo vyšších než +40 °C . Skladovací podmínky by měly být chladné a suché...
Ukončení nabíjení Odpojte USB kabel od výrobku . 10 ] Vytáhněte nabíječku ze zásuvky . 12 ] Změna směru otáčení Stlačte přepínač směru otáčení pro nastavení směru otáčení (obr . C): Spínač stlačen Směr Ukazatel směru Zprava Utáhnout šrouby Zleva Uvolnit šrouby...
Přední kryt Přední kryt může být odebrán, aby se připojily jiné nástavce, které je možné získat od našeho zákaznického servisu (obr . E, F): A1 Momentový nástavec A2 Excentrový nástavec A3 Úhlový nástavec A4 Střihací nástavec Zapínání/Vypínání Zapínání/Vypínání Akce Stiskněte vypínač Zap/Vyp a podržte ho v poloze .
Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku nepronikly žádné kapaliny . Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený oleje nebo mazacích tuků . Po každém použití a před uskladněním odstraňte prach . Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné používání a ...
Skladování Nastavte přepínač směru otáčení do střední polohy . Tím se zabrání nezamýšlenému zapnutí . Uchovávejte výrobek v suchém vnitřním prostoru, chráněném před přímým slunečním světlem, pokud možno v původním obalu . Transport Tento výrobek obsahuje dobíjecí lithium-iontový akumulátor, a proto ...
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky . Výrobek: REPRISE À...
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu . Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad . Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo . Proto odevzdejte opotřebované...
Postup v případě uplatnění záruky Abyste zajistili rychlé vyřízení vaší reklamace, dodržujte následující pokyny: Ujistěte se, že máte k dispozici originální prodejní doklad a číslo položky (IAN 406960_2207) jako doklad o nákupu . Číslo položky naleznete na typovém štítku, gravírování na výrobku, na přední straně návodu k použití (vlevo dole) nebo jako nálepka na zadní nebo spodní...
Zoznam použitých piktogramov V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! POZOR! Tento symbol Tento symbol so signálnym slovom so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ „Pozor“ označuje označuje nebezpečenstvo nebezpečenstvo s s nízkym stupňom vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať...
Page 191
Striedavý prúd/ Li-Ion Lítium-iónový akumulátor striedavé napätie Jednosmerný prúd/ Otáčky naprázdno jednosmerné napätie Chráňte akumulátor Trieda ochrany II pre teplom a priamym slnečným lúčom . max . 50 °C Používajte len v suchých Chráňte akumulátor interiéroch . pred ohňom . Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom .
ELEKTRICKÝ SKRUTKOVAČ Úvod Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového výrobku, ďalej označovaného len ako „výrobok“ . Vybrali ste si výrobok vysokej kvality . Návod na obsluhu tvorí neoddeliteľnú súčasť tohto výrobku . Obsahuje dôležité informácie o prevádzke, bezpečnosti, používaní a likvidácii . Pred použitím výrobku sa oboznámte s výrobkom a všetkými prevádzkovými a bezpečnostnými pokynmi .
Rozsah dodávky VÝSTRAHA! Produkt a obal nie sú hračky pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými časťami! Hrozí riziko prehltnutia a udusenia! 1 Elektrický skrutkovač 1 USB kábel 1 Návod na používanie...
Zoznam dielov (Obr . A) Držiak na bity USB prípojka typ C Ukazovateľ smeru otáčania Vypínač (skrutky utiahnuť) Pracovné svetlo LED LED ukazovateľ stavu batérie Predný kryt Ukazovateľ smeru otáčania USB kábel 10 ] (skrutky uvoľniť) Návod na používanie 11 ] Prepínač...
Page 195
Na nabíjanie bezdrôtového náradia používajte výhradne nasledujúcu nabíjačku * Informácia Hodnota Názov alebo ochranná známka výrobcu, OWIM GmbH & Co . KG identifikačné číslo podniku a HRA 721742 adresa Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NEMECKO Identifikačný kód modelu HG06825, HG06825-BS Informácia Hodnota Jednotka Vstupné...
Page 196
Odporúčaná teplota okolia Počas nabíjania: +4 až +40 °C Počas prevádzky: 0 až +40 °C Počas skladovania: 0 až +50 °C Hodnoty emisií hluku Hodnoty boli merané v súlade s EN 62841 . Hladina hluku hodnotená ako A elektrického náradia je zvyčajne: Hladina zvuku: = 55,5 dB(A) Akustický...
VÝSTRAHA! Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického náradia odlišovať od zadaných hodnôt, to závisí od typu a spôsobu, akým sa elektrické náradie používa, najmä však, s akým obrobkom sa pracuje . Snažte sa udržať zaťaženie vibráciami a hlukom na čo najnižšej úrovni .
Page 198
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na prúdom napájané elektrické náradie (s napájacím káblom) alebo elektrické náradie s akumulátorom (bez napájacieho kábla) . Bezpečnosť...
Page 199
Elektrické náradie chráňte pred dažďom a vlhkom. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom . Napájací kábel nepoužívajte na iné účely, na nosenie elektrického náradia, na zavesenie alebo na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Napájací kábel musí byť v dostatočnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí.
Page 200
Noste osobné ochranné pomôcky a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje v závislosti od typu elektrického náradia a jeho použitia riziko poranení . Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením do napájania a/alebo k akumulátoru, pred upnutím alebo prenosom skontrolujte, či je elektrické...
Page 201
Nepodceňujte bezpečnosť a vždy sa riaďte bezpečnostnými predpismi pre elektrické náradie, aj to aj v prípade, že ste oboznámení s používaním elektrického náradia a nepoužívate ho po prvýkrát. Nepozorné konanie môže v niekoľkých sekundách spôsobiť závažné poranenia . Použitie a manipulácia s elektrickým náradím Elektrické...
Page 202
Starostlivosti o elektrické náradie a nadstavce venujte náležitú pozornosť. Skontrolujte, či pohybujúce sa súčasti pracujú správne a či sa nezasekávajú, či nie sú časti zlomené alebo poškodené v takom rozsahu, že to ovplyvňuje funkciu elektrického náradia. Poškodené diely nechajte pred použitím elektrického náradia opraviť.
Page 203
V elektrickom náradí používajte iba vhodné akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže viesť k vzniku poranení a požiaru . Nepoužívaný akumulátor udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže viesť...
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie. max . 50 °C Chráňte akumulátor pred teplom, napr . pred stálym slnečným žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou . Hrozí nebezpečenstvo výbuchu . Servis Opravou elektrického náradia poverte len kvalifikovaný odborný personál pri výhradnom použití originálnych náhradných dielov.
Zaistite obrobok. Obrobok uchytený prípravkami alebo zverákom je uchytený bezpečnejšie ako rukou . Elektrické náradie držte pevne. Pri uťahovaní a uvoľňovaní skrutiek môže dôjsť krátkodobo k silnému protipôsobeniu . Produkt okamžite vypnite, ak sa počas používania zablokuje. Pripravte sa na silné protipôsobenie, keďže môže spôsobiť...
Svoj pracovný postup naplánujte tak, aby sa používanie produktov s vysokými vibráciami rozložilo na dlhšie časové obdobie . Správanie v núdzovom prípade Oboznámte sa s používaním tohto produktu podľa tohto návodu na používanie . Zapamätajte si bezpečnostné upozornenia a bezpodmienečne ich dodržiavajte .
Page 207
Deti sa s prístrojom nesmú hrať . Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru . Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné . Porušenie tohto upozornenia môže viesť k ohrozeniu . Elektrické časti chráňte pred vlhkosťou . Nikdy ich ...
Zvyškové riziká Aj keď používate tento produkt správne, existuje potenciálne riziko zranenia osôb a poškodenia majetku . V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto produktu sa, okrem iného, môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá: Poškodenie zdravia vyplývajúce z vibrácií, ak sa produkt používa dlhší ...
Page 209
Ak LED ukazovateľ stavu batérie svieti počas používania načerveno, je kapacita akumulátora menej ako 30 % a akumulátor treba nabiť . Produkt nikdy nenabíjajte pri okolitej teplote nižšej ako +4 °C alebo vyššej ako +40 °C . Podmienky skladovania by mali byť chladné a suché...
Ukončiť nabíjanie Odpojte USB kábel od produktu . 10 ] Nabíjačku odpojte zo zásuvky . 12 ] Zmeniť smer otáčania Pretlačte prepínač smeru točenia , aby sa nastavil smer otáčania (obr . C): Ukazovateľ Spínač zatlačený z Smer smeru Sprava...
Predný kryt Predný kryt je možné zložiť a následne pripojiť iný z dostupných nadstavcov z našej zákazníckej služby (obr . E, F): A1 Nadstavec krútiaceho momentu A2 Excentrický nadstavec A3 Uhlový nadstavec A4 Rezný nadstavec Zapnutie/vypnutie Zapnutie/vypnutie Činnosť Zapnúť Zatlačte vypínač ...
Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli do vnútra produktu . Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený oleja alebo mazív . Po každom použití a pred uskladnením odstráňte prach z produktu . Pravidelné riadne čistenie pomáha zaistiť bezpečné používanie a ...
Skladovanie Nastavte prepínač smeru točenia do strednej polohy . Zabraňuje to neúmyselnému zapnutiu . Produkt uskladnite na suchom mieste v interiéri, ktoré je chránené pred priamym slnečným žiarením, najlepšie v originálnom balení . Preprava Tento produkt obsahuje nabíjateľný Li-Ion akumulátor a podlieha preto ...
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo . Opotrebované...
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za spotrebný materiál (napr . batérie, dobíjacie batérie, trubice, náplne), ani na poškodenie krehkých častí, napr . vypínače alebo sklenené...
Lista de pictogramas utilizados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este ¡CUIDADO! Este símbolo con la palabra símbolo con la palabra de señalización de señalización “Peligro” identifica un “Cuidado” identifica riesgo de nivel alto un riesgo de nivel bajo que, si no se evita,...
Page 220
Tensión / corriente Li-Ion Batería de iones de litio alterna Tensión / corriente Velocidad al ralentí continua Proteja la batería contra Clase de protección II el calor y la luz solar directa . máx . 50 °C Utilizar únicamente Proteja la batería contra en espacios interiores el fuego .
ATORNILLADORA RECARGABLE Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto, al que se hará referencia en adelante como «el producto» . Ha elegido un producto de gran calidad . El manual de instrucciones forma parte integral de este producto . Contiene información importante de manejo, seguridad, uso y eliminación .
Volumen de suministro ¡ADVERTENCIA! ¡El producto y el material de embalaje no son ningún juguete! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! 1 Atornilladora recargable 1 Cable USB 1 Manual de instrucciones 220 ES...
Lista de partes (Fig . A) Portapuntas Conexión USB tipo C Indicador sentido de giro Interruptor de encendido/ (apretar los tornillos) apagado LED de estado de carga de la Luz de trabajo LED batería Tapa frontal Indicador sentido de giro Cable USB 10 ] (aflojar los tornillos) Manual de instrucciones...
Page 224
Utilice únicamente el cargador siguiente para cargar la herramienta inalámbrica * Información Valor Nombre o marca, número del registro OWIM GmbH & Co . KG mercantil y dirección del fabricante HRA 721742 Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALEMANIA Identificador del modelo HG06825, HG06825-BS Información Valor Unidad...
Page 225
Temperatura de entorno recomendada Durante la carga: +4 a +40 °C Durante el funcionamiento: 0 a +40 °C Durante el almacenamiento: 0 a +50 °C Valores de emisión de ruido Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN 62841 . El nivel de ruido de la herramienta eléctrica valorado con A es por lo general: Nivel de presión acústica: L...
¡ADVERTENCIA! Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica de los valores indicados en función del modo, en que se utiliza la herramienta eléctrica, en especial, el tipo de pieza de trabajo que se trabaja . Intente mantener lo más baja posible la carga por vibraciones y ruidos .
Page 227
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias. La “herramienta eléctrica”, concepto empleado en las indicaciones de seguridad, hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable de alimentación) o herramientas eléctricas que funcionan con batería (sin cable de alimentación) .
Page 228
Mantenga alejadas las herramientas eléctricas de la lluvia o las humedades. La penetración de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica . No utilice el cable de conexión para otros fines como llevar y colgar la herramienta eléctrica o desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
Page 229
Use siempre gafas de protección y el equipo de protección individual. El uso del equipo de protección individual como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección auditiva, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones . Evite un arranque involuntario.
Page 230
No cree un falso sentido de la seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, incluso si está familiarizado con el uso de la herramienta. Un manejo descuidado puede provocar lesiones graves en fracciones de segundo . Uso y cuidado de la herramienta eléctrica No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Page 231
Trate con cuidado las herramientas eléctricas y las herramientas de inserción. Controle si las partes en movimiento funcionan correctamente y no se atascan, o si las partes que se encuentren rotas o dañadas afectan al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las partes dañadas de la herramienta eléctrica antes de usarla.
Page 232
Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en las herramientas eléctricas. El uso de baterías distintas puede provocar lesiones y peligro de incendio . Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca recargue baterías no recargables. máx . 50 °C Proteja la batería del calor, p . ej ., de la radiación solar permanente, fuego, agua y humedad . Existe peligro de explosión . Servicio técnico Deje que un especialista cualificado repare su herramienta eléctrica y sólo con piezas de recambio originales.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo sujeta con dispositivos de sujeción o torno de banco se sujeta de forma más segura que con la mano . Sujete la herramienta eléctrica firmemente. Al aflojar o soltar los tornillos pueden originarse reacciones fuertes momentáneas . Apague de inmediato el producto si la herramienta se bloquea durante el uso.
Planee su flujo de trabajo, de modo que el uso de productos con un valor de vibración elevado se distribuya a lo largo de un periodo más prolongado . Comportamiento en caso de emergencia Familiarícese mediante este manual de instrucciones con el uso de este producto .
Page 236
Los niños no deben jugar con el dispositivo . Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a cabo por niños sin supervisión . No cargue baterías que no sean recargables . El incumplimiento de esta indicación conlleva posibles riesgos .
Riesgos residuales Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales . Pueden aparecer los siguientes peligros en relación con el diseño y modelo de este producto: Daños para la salud debido a emisiones de vibraciones, si no se utiliza ...
Page 238
Si el LED de estado de carga de la batería se ilumina de color rojo durante el uso, la capacidad de la batería está por debajo del 30 % y, por lo tanto, debe cargarse . Nunca cargue el producto si la temperatura de entorno está por ...
Finalización del proceso de carga Desconecte el cable USB del producto . 10 ] Desconecte el cargador de la toma de corriente . 12 ] Cambiar el sentido de giro Presione el conmutador de sentido de giro para ajustar el sentido ...
Tapa frontal La tapa frontal puede extraerse para colocar los accesorios disponibles en nuestro servicio de atención al cliente (fig . E, F): A1 Accesorio momento de torsión A2 Accesorio excéntrico A3 Accesorio de ángulo A4 Accesorio de corte Encendido/apagado Encendido/apagado Acción Encendido...
No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior del producto . Mantenga el producto siempre limpio, seco y libre de aceite o lubricantes . Elimine el polvo después de cada uso y antes de guardarlo . Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar un uso seguro y ...
Almacenamiento Coloque el conmutador de sentido de giro en la posición central . Esto evita un encendido inesperado . Guarde el producto en un lugar seco, protegido contra la radiación solar directa, preferiblemente en su embalaje original . ...
Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local . Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos . Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos .
¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos . Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales . Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo .
La garantía cubre los defectos de material o fabricación . Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste natural y que puedan considerarse, por tanto, piezas consumibles (p . ej ., pilas, pilas recargables, tubos, cartuchos) . Tampoco cubre daños de componentes frágiles como interruptores o piezas de vidrio .
Liste over brugte piktogrammer I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, FORSIGTIG! Dette sammen med symbol, sammen med signalordet ”Fare”, signalordet ”Forsigtig”, betegner en faresituation betegner en faresituation med høj risikofaktor, med lav risikofaktor, som, hvis den ikke som, hvis den ikke afværges, kan medføre afværges, kan medføre...
Page 249
Li-Ion Vekselstrøm/-spænding Lithium-ion-batteri Jævnstrøm/-spænding Tomgangsomdrejningstal Beskyt batteriet mod Beskyttelsesklasse II varme og direkte sol . maks . 50 °C Må kun anvendes i tørre Beskyt batteriet mod ild . indendørs lokaler . Beskyt batteriet mod vand og fugt . Læs Omdrejninger pr .
BORESKRUETRÆKKER MED GENOPLADELIGT BATTERI Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt, som herefter kun refereres til som »produktet« . Du har valgt et produkt af høj kvalitet . Brugsvejledningen er en vigtig del af dette produkt . Den indeholder vigtige oplysninger om brug af produktet, sikkerhed og bortskaffelse af produktet .
Leveringsomfang ADVARSEL! Produktet og emballagen er ikke legetøj for børn! Børn må ikke lege med plastposer, folier og smådele! Der er fare for slugning og kvælning! 1 Boreskruetrækker med genopladeligt batteri 1 USB-kabel 1 Betjeningsvejledning...
Liste over dele (Fig . A) Bitholder USB-type-C-tilslutning Drejeretningsviser Afbryder (fastspænding af skruer) LED-arbejdslys Batteriladestatus-LED Frontdæksel Drejeretningsviser USB-kabel 10 ] (udskruning af skruer) Betjeningsvejledning 11 ] Drejeretningsomskifteren Oplader * 12 ] USB-tilslutning (type A) 13 ] * En oplader er ikke en del af leveringsomfanget . Egnet oplader med varenr .
Page 253
Anvend kun denne oplader for at oplade det kabelløse værktøj * Information Værdi Producentens navn eller varemærke, OWIM GmbH & Co . KG handelsregisternummer og HRA 721742 adresse Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND Modellens identifikationskode HG06825, HG06825-BS Information Værdi Enhed Indgangsspænding 100–240 V∼...
Page 254
Anbefalet omgivelsestemperatur Under opladning: +4 til +40 °C Under brug: 0 til +40 °C Under opbevaring: 0 til +50 °C Støjemission De målte værdier er fastlagt i overensstemmelse med EN 62841 . Det A-vægtede støjniveau for elektroværktøjet udgør typisk: Lydtryksniveau: = 55,5 dB(A) Lydeffektniveau: = 66,5 dB(A) Usikkerhed K: = 3 dB...
ADVARSEL! Vibrations- og støjemissionsværdier kan afvige fra de angivne værdier i forhold til den faktiske anvendelse af elektroværktøjet og afhængigt at den måde elektroværktøjet anvendes på og til, især i forhold til hvilken materialetype, der bearbejdes . Sørg for at belastningen fra vibrationer og støj bliver så lille som muligt .
Page 256
Gem alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere anvendelse. Begrebet ”elektroværktøj”, der anvendes i sikkerhedsanvisningen refererer til netdrevne elektroværktøjer (med netledning) eller til batteridrevne elektroværktøjer (uden netledning) . Sikkerhed på arbejdspladsen Sørg for at arbejdsområdet er rent og godt belyst. Uorden og dårligt belyst arbejdsområde kan medføre uheld .
Page 257
Elektroværktøjer må ikke udsættes for regn og fugt. Risikoen for et elektrisk stød øges, hvis der trænger vand ind i elektroværktøjet . Netledningen må ikke bruges til at bære elektroværktøjet, hænge det op eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold tilslutningsledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
Page 258
Benyt personlige værnemidler og altid sikkerhedsbriller. Ved at bære personlige værnemidler, som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, der passer til den konkrete anvendelse af elektroværktøjet, mindskes risikoen for kvæstelser . Undgå utilsigtet idriftsættelse. Kontrollér, at elektroværktøjet er slukket, før det tilsluttes strømforsyningen, og/eller batteriet, frakobles eller bæres.
Page 259
Pas på falsk sikkerhed, og gå ikke på kompromis med sikkerhedsreglerne for elektroværktøjer, også selvom du er fortrolig med elektroværktøjet efter lang tids anvendelse. Uopmærksomhed kan inden for brøkdele af et sekund medføre alvorlige kvæstelser . Anvendelse og håndtering af elektroværktøjer Elektroværktøjet må...
Page 260
Vedligehold elektroværktøjer og værktøjer omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke klemmer, om dele er ødelagt og har taget skade i en sådan grad at elektroværktøjets funktion påvirkes. Beskadigede dele skal repareres før de anvendes med elektroværktøjet. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elektroværktøjer .
Page 261
Anvend kun det dertil beregnede batteri i elektroværktøjet. Anvendelse af andre batterier kan medføre brandfare og kvæstelser . Hold batterier, der ikke anvendes, væk fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan forårsage en kortslutning af kontakterne.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Ikke-genopladelige batterier må aldrig oplades. maks . 50 °C Beskyt batteriet mod varme, fx også mod vedvarende solpåvirkning, ild, vand og fugt . Der er eksplosionsfare . Service Elektroværktøjet må kun repareres af fagfolk og kun ved anvendelse af originale reservedele. Herved sikres at elektroværktøjets sikkerhedsstandard bibeholdes .
Arbejdsemnet skal sikres. Et værktøj der holdes fast med en spændeandordning eller en skruestik er mere sikkert fastholdt end i hånden . Hold godt fast i elektroværktøjet. Ved fastspænding eller udskruning af skruer kan der kortvarigt opstå kraftige modvirkninger . Sluk straks for produktet, hvis værktøjet blokeres under anvendelse.
Planlæg arbejdsforløbet således, at langvarig anvendelse af produkter med høje vibrationstal fordeles over et længere tidsrum . Procedurer i nødstilfælde Bliv først fortrolig med anvendelse af dette produkt i henhold til betjeningsvejledningen . Husk sikkerhedsanvisningerne, og sørg for at overholde dem .
Page 265
Børn må ikke lege med apparatet . Rengøring og brugervedligeholdelse må kun udføres af børn, hvis de er under opsyn . Oplad aldrig ikke-genopladelige batterier . Manglende overholdelse af denne anvisning medfører farer . Beskyt elektriske dele mod fugt . For at undgå ...
Restrisici Selv om dette produkt anvendes forskriftsmæssigt, vil der altid være en potentiel risiko for person- og tingskader . Følgende faresituationer kan fx forekomme i sammenhæng med konstruktionen og opbygningen af dette produkt: Sundhedsskader som følge af vibrationer, hvis produktet anvendes over ...
Page 267
Hvis batteristatus-LED lyser rødt under anvendelsen, er batterikapaciteten mindre end 30 % og batteriet skal genoplades . Produktet må aldrig oplades ved temperaturer under +4 °C eller over +40 °C . Lagerforholdene skal være køligt og tørt og omgivelsestemperaturen skal være mellem 0 °C og +50 °C . Dette produkt har et indbygget genopladeligt batteri, som ikke kan ...
Frontdæksel Frontdækslet kan aftages for at montere andre værktøjer der kan fås hos vores kundeservice (fig . E, F): A1 Drejemomentforsats A2 Excenterforsats A3 Vinkelforsats A4 Skæreforsats Til-/frakobling Til-/frakobling Handling Tryk på afbryderen og hold den fast i positionen . LED-arbejdslyset ...
Det skal sikres, at der ikke trænger væske ind i produktet . Hold altid produktet rent, tørt og fri for olie eller smørefedt . Fjern støv efter hvert brug og før opbevaring . Regelmæssig og grundig rengøring hjælper med til sikker brug og ...
Opbevaring Stil drejeretningsomskifteren i den midterste position . Dette forhindrer utilsigtet start . Opbevar produktet i et tørt indendørs lokale, beskyttet mod direkte sol, helst i originalemballagen . Transport Dette produkt indeholder et genopladeligt li-ion-batteri og er derfor ...
Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder . Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer .
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet . De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald . De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly . Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation .
Garantien dækker fejl i materialer og fremstilling . Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f .eks . batterier, genopladelige batterier, rør, patroner) eller ved skader på skrøbelige dele; f .eks . kontakter eller dele, som er fremstillet af glas .
Elenco dei simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo CAUTELA! Questo simbolo con il termine simbolo con il termine “Pericolo” indica una “Cautela” indica una minaccia ad alto rischio minaccia a basso rischio che, se non evitata, può...
Page 278
Alimentazione a Li-Ion Batteria agli ioni di litio corrente alternata Corrente / tensione Giri a vuoto continua Proteggere la batteria Classe di protezione II da calore e luce del sole diretta . max . 50 °C Utilizzare solo in Proteggere la batteria ambienti interni asciutti .
AVVITATORE RICARICABILE Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto, che di seguito sarà denominato “il prodotto” . Questo è un prodotto di alta qualità . Il manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e contiene informazioni importanti sull’uso, la sicurezza e lo smaltimento .
Contenuto della confezione AVVERTENZA! Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il rischio di ingerimento e soffocamento! 1 Avvitatore ricaricabile 1 Cavo USB 1 Manuale di istruzioni 278 IT/MT/CH...
Descrizione dei componenti (Fig . A) Portapunta Porta USB tipo C Indicatore del senso di rotazione Interruttore ON/OFF (avvita) Luce da lavoro a LED LED di carica della batteria Coperchio anteriore Indicatore del senso di rotazione Cavo USB 10 ] (svita) Manuale di istruzioni 11 ] Commutatore del senso di Caricabatterie *...
Page 282
Per caricare il prodotto senza fili utilizzare solo il seguente caricabatterie * Informazioni Valore Nome o marchio del fabbricante, numero OWIM GmbH & Co . KG di iscrizione nel registro delle imprese e HRA 721742 indirizzo del fabbricante Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANIA Identificativo del modello HG06825, HG06825-BS...
Page 283
Temperatura ambiente consigliata Durante la carica: da +4 a +40 °C Durante il funzionamento: da 0 a +40 °C Durante la conservazione: da 0 a +50 °C Valori di emissione di rumore I valori misurati sono stati determinati secondo la norma EN 62841 . Il livello di rumore ponderato A dell’elettroutensile è...
AVVERTENZA! Le emissioni di vibrazioni e di rumore durante l’uso effettivo dell’elettroutensile possono differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da lavorare . Cercare di mantenere il carico di vibrazioni e rumori più basso possibile .
Page 285
Conservare le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle istruzioni di sicurezza si riferisce agli elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o quelli a batteria (senza cavo di alimentazione) . Sicurezza sul posto di lavoro Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Page 286
Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche . Non usare impropriamente il cavo di alimentazione per trasportare, appendere o scollegare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento.
Page 287
Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e occhiali di sicurezza. L’uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o cuffie di protezione, a seconda del tipo e dell’uso dell’elettroutensile, riduce il rischio di lesioni . Evitare la messa in funzione accidentale.
Page 288
Non essere superficiali credendosi al sicuro e non ignorare le regole di sicurezza per gli elettroutensili, anche se si ha familiarità con l’elettroutensile avendolo utilizzato più volte. Un uso sbadato può causare gravi lesioni in una frazione di secondo . Uso e manipolazione dell’elettroutensile Non sovraccaricare l’elettroutensile.
Page 289
Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dello strumento di inserimento. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile.
Page 290
Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli elettroutensili. L’uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio . Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può...
CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili. max . 50 °C Proteggere la batteria dal calore, ad es . luce solare continua, fuoco, acqua e umidità . C’è rischio di esplosione . Manutenzione Far riparare l’elettroutensile solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali.
Fissare il pezzo. Un pezzo trattenuto da dispositivi di serraggio o da una morsa ha una tenuta più sicura che con la sola mano . Tenere saldamente l'elettroutensile. L'allentamento delle viti e lo svitamento possono portare a reazioni forti e rapide . Spegnere immediatamente il prodotto se l'utensile si blocca durante l'uso.
Pianificare il processo di lavoro in modo che l’uso di prodotti con un elevato valore di vibrazione sia distribuito su un periodo più lungo . Comportamento in caso di emergenza Utilizzare il presente manuale di istruzioni per familiarizzare con l’uso di questo prodotto .
Page 294
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio . La pulizia e la manutenzione utente non possono essere eseguite da bambini senza supervisione . Non ricaricare batterie non ricaricabili . La violazione di questa indicazione comporta dei pericoli . Proteggere le componenti elettriche dall’umidità...
Rischi residui Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste comunque un potenziale rischio di lesioni personali e danni materiali . In relazione alla costruzione e alla progettazione di questo prodotto possono verificarsi, tra l’altro, i seguenti pericoli: Danni alla salute derivanti da emissioni di vibrazioni se il prodotto ...
Page 296
Se il LED di carica della batteria si accende in rosso durante l’uso, la capacità della batteria è inferiore al 30 % e la batteria va ricaricata . Non caricare mai il prodotto a temperature ambiente inferiori a +4 °C o superiori a +40 °C . Lo stoccaggio deve avvenire al fresco e all’asciutto e la temperatura ambiente deve essere compresa tra 0 °C e +50 °C .
Terminare il processo di carica Scollegare il cavo USB dal prodotto . 10 ] Scollegare il caricabatterie dalla presa . 12 ] Cambiare il senso di rotazione Premere il commutatore del senso di rotazione per impostare il senso di rotazione (fig . C): Interruttore premuto Indicatore di...
Coperchio anteriore Il coperchio anteriore può essere rimosso per fissare altri attacchi disponibili del nostro servizio clienti (fig . E, F): A1 Attacco coppia A2 Attacco eccentrico A3 Attacco angolare A4 Attacco a taglio Accensione/spegnimento Accensione/ Azione spegnimento Acceso Premere l'interruttore ON/OFF e tenerlo...
Fare attenzione a non versare liquidi verso l’interno del prodotto . Mantenere sempre il prodotto pulito, asciutto e privo di olio o grasso . Rimuovere la polvere dopo ogni utilizzo e prima della conservazione . Una pulizia regolare e corretta aiuta a garantire un uso sicuro e ...
Conservazione Portare il commutatore del senso di rotazione in posizione centrale . In questo modo si evita un'accensione involontaria . Conservare il prodotto in un ambiente asciutto, lontano dalla luce diretta del sole, preferibilmente nella confezione originale . ...
Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo . Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi .
Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici . Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali . I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo .
La garanzia copre difetti di materiali o fabbricazione . Questa garanzia non copre i componenti del prodotto soggetti a normale usura e pertanto considerati materiali di consumo (ad esempio batterie, batterie ricaricabili, tubi, cartucce) né componenti fragili come interruttori o parti in vetro . ...
A használt piktogramok listája Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a „Veszély” szimbólum a „Vigyázat” szó mellett nagy szó mellett alacsony kockázati tényezőre kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, hívja fel a figyelmet, melyet ha nem melyet ha nem kerülnek...
Page 308
Li‑Ion Váltóáram/-feszültség Lítium-ion akkumulátor Egyenáram/-feszültség Üresjárati fordulatszám Óvja az akkumulátort II . Védelmi osztály a hőtől, valamint a közvetlen napfénytől . max . 50 °C Csak beltéren, Óvja az akkumulátort a száraz helyiségekben tűztől . használja . Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől .
VEZETÉK NÉLKÜLI CSAVAROZÓ Bevezető Gratulálunk az új termék megvásárlásához, amelyre a továbbiakban úgy hivatkozunk: „a termék” . Kiváló minőségű terméket választott . A használati útmutató a termék szerves részét képezi . Fontos információkat tartalmaz a működésre, biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag . Használat előtt ismerkedjen meg a termékkel, valamint az összes üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó...
A csomagolás tartalma FIGYELMEZTETÉS! A termék és a csomagolóanyagok nem játékszerek! Gyermekek nem játszhatnak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és az apró alkatrészekkel! Lenyelés és fulladás veszélye! 1 Vezeték nélküli csavarozó 1 USB-kábel 1 Használati útmutató 308 HU...
Alkatrészjegyzék (A ábra) Bittartó C típusú USB-aljzat Forgásirány-mutató Be-/kikapcsoló gomb (Csavarok becsavarása) LED munkalámpa Akkuállapot-jelző LED Elülső borítás Forgásirány-mutató USB-kábel 10 ] (Csavarok kicsavarása) Használati útmutató 11 ] Forgásirány-kapcsoló Töltőkészülék * 12 ] USB-aljzat (A típus) 13 ] * Töltőkészülék nincs mellékelve . Az alkalmas töltőkészülék cikkszáma: IAN 346220_2004 .
Page 312
A vezeték nélküli szerszám töltéséhez kizárólag az alábbi töltőkészüléket használja * Információk Adatok A gyártó neve vagy védjegye, OWIM GmbH & Co . KG cégjegyzékszáma és HRA 721742 címe Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG Modellazonosító HG06825, HG06825-BS Információk Adatok Egység Bemenő feszültség 100–240 V∼...
Page 313
Ajánlott környezeti hőmérséklet Töltés közben: +4 és +40 °C között Működés közben: 0 és +40 °C között Tárolásnál: 0 és +50 °C között Zajkibocsájtási értékek A mért értékek meghatározása az EN 62841 alapján történt . Az elektromos szerszám A besorolású zajszintje tipikusan: Zajszint: = 55,5 dB(A) Hangteljesítményszint: = 66,5 dB(A) Bizonytalanság K: = 3 dB pA/WA...
FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajkibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges használata közben eltérhet a megadott értéktől, az elektromos szerszám használati típusától és módjától, különösképpen a megmunkálandó munkadarab típusától függően . Próbálja a rezgési és a zajterhelést minél kisebbre csökkenteni . A rezgési terhelés csökkentése érdekében többek között a szerszám használata során viseljen kesztyűt, valamint csökkentse a munkaidőt .
Page 315
Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra. A biztonsági utasításokban használt „elektromos szerszám” kifejezés hálózati áramról működő (hálózati kábellel rendelkező) és akkumulátorral működő (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik . Munkahelyi biztonság A munkaterület legyen mindig tiszta és jól megvilágított. A rendetlenség vagy a rossz fényviszonyok balesetekhez vezethetnek .
Page 316
Az elektromos szerszámokat tartsa esőtől, nedvességtől távol. Ha az elektromos szerszám belsejébe víz jut be, az növeli az áramütés kockázatát . Az elektromos vezetéket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja, azzal ne szállítsa vagy akassza fel az elektromos szerszámot, illetve ne használja a hálózati csatlakozó...
Page 317
Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig hordjon védőszemüveget. A személyes védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő - az elektromos szerszám használatától függően - lecsökkenti a sérülések kockázatát . Ügyeljen arra, hogy az elektromos szerszám ne tudjon akaratlanul elindulni. Mielőtt az elektromos szerszámot az elektromos hálózatra és/vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, kézbe venné...
Page 318
Kerülje a hamis biztonságérzetet, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos szerszámokra vonatkozó biztonsági szabályokat akkor sem, ha a gyakori használatnak köszönhetően azok kezelésében már tapasztalt. A figyelmetlen kezelés a pillanat törtrésze alatt is sérülésekhez vezethet . Az elektromos szerszám használata és kezelése Ne terhelje túl az elektromos szerszámot.
Page 319
Ápolja az elektromos szerszámokat és a szerszámbetéteit gondosan. Ellenőrizze a mozgó részek kifogástalan működését, hogy azok nem ragadnak‑e be, hogy vannak‑e törött vagy sérült alkatrészek, és hogy az elektromos szerszám működését semmi sem befolyásolja. A sérült alkatrészeket az elektromos szerszám használatba vétele előtt meg kell javíttatni. Sok baleset okozója az elektromos szerszámok gondatlan karbantartása .
Page 320
Az elektromos szerszámokban csak a hozzájuk készült akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet . A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű fém tárgyaktól távol, melyek összeköttetést hozhatnak létre a csatolópontok között. Az akkumulátor csatolópontjai közötti rövidzárlat égési sérülésekhez vagy tűzesethez vezethet .
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltsön fel nem újratölthető elemeket. max . 50 °C Az akkumulátort óvja a hőtől, pl . a tartós napfénytől, tűztől, víztől és nedvességtől is . Robbanásveszély áll fenn . Javítás Az elektromos szerszám javítási munkálatait bízza képzett szakemberre, és csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
Rögzítse a munkadarabot. Szorítóeszközökkel vagy satuval a munkadarabokat biztosabban lehet megtartani, mint kézzel . Tartsa meg az elektromos szerszámot erősen. Csavarok be- és kicsavarása során átmenetileg erős ellenhatások jöhetnek létre . Ha a szerszám a használat közben elakad, azonnal kapcsolja ki a terméket. Legyen felkészülve az erősebb ellenhatásokra, mert azok visszacsapáshoz vezethetnek .
A munkafolyamatot tervezze meg úgy, hogy a nagyobb rezgési értékű termékekkel végzett munka nagyobb időintervallumra tudjon eloszlani . Teendők vészhelyzet esetén Ismerkedjen meg a termék használatával ennek az útmutatónak a segítségével . Tartsa észben a biztonsági utasításokat, és minden esetben kövesse azokat .
Page 324
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel . A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül . Ne töltsön újra nem újratölthető elemeket . Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása kockázatokkal jár . Óvja az elektromos részeket a nedvességtől . Az ...
További kockázatok Még akkor is megmarad a személyi sérülések és anyagi károk potenciális veszélye, ha a terméket az előírásoknak megfelelően használja . A termék felépítéséből és kialakításából adódóan többek között az alábbi veszélyekkel lehet számolni: A rezgéssel járó egészségügyi kockázatok, amennyiben a terméket ...
Page 326
Ha az akkuállapot-jelző LED a használat közben pirosan világít, az akkumulátor töltöttsége 30 % alá esett és azt fel kell tölteni . A terméket soha ne töltse, ha a környezeti hőmérséklet +4 °C alatt, vagy +40 °C felett van . A tárolás feltétele a hűvös, száraz környezet, 0 °C és +50 °C közötti környezeti hőmérséklet mellett .
A töltés befejezése Válassza le az USB-kábelt a termékről . 10 ] Húzza ki a töltőkészüléket a konnektorból . 12 ] A forgásirány megváltoztatása A forgásirány állításához tolja át a forgásirány-kapcsolót (C ábra): A kapcsoló kiindulási Irányt jelző mu‑ Irány helyzete tató...
Elülső borítás Az elülső borítás levehető, és felhelyezhet ügyfélszolgálatunktól beszerezhető feltéteket (E, F ábra): A1 Nyomaték feltét A2 Excenter feltét A3 Sarok feltét A4 Vágó feltét Be‑ és kikapcsolás Be‑ és kikapcsolás Művelet Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot és tartsa meg ebben az állásban . A LED munkalámpa ...
Ügyeljen arra, hogy ne jussanak folyadékok a termék belsejébe . A terméket mindig tartsa tisztán, szárazon, olajtól és kenőanyagoktól mentesen . Minden használat után és tárolás előtt távolítsa el a port . A rendszeres és szakszerű tisztítással biztosíthatja a termék biztonságos ...
Tárolás Fordítsa a forgásirány-kapcsolót középső állásba . Ez megakadályozza az akaratlan beindítást . A terméket beltéren, száraz helyen tárolja, közvetlen napfénytől védve, lehetőleg az eredeti csomagolásában . Szállítás A termék egy feltölthető lítium-ion akkumulátort tartalmaz, melyre a ...
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok . Termék: REPRISE À...
Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni . Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak . A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom . Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le .
A garancia kiterjed az anyag- vagy gyártási hibákra is . A garancia nem terjed ki a termék azon részeire, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl . elemek, újratölthető elemek, csövek, betétek), vagy a törékeny alkatrészek sérülésére, pl . kapcsolók vagy üvegből készült alkatrészek .
Need help?
Do you have a question about the 406960 2207 and is the answer not in the manual?
Questions and answers