Page 1
AKKU-SCHRAUBENDREHER 4 V/CORDLESS SCREWDRIVER 4V/TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL 4 V PWBM A1 AKKU-SCHRAUBEN- AKUMULATOROWY BATTERIDREVEN DREHER 4 V WKRĘTAK 4 V SKRUETRÆKKER 4 V Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji Oversættelse af den originale oryginalnej brugsanvisning CORDLESS AKU ŠROUBOVÁK...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
Page 10
Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist. Li-Ion Lithium-Ionen-Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung.
Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen AKKU-SCHRAUBENDREHER 4 V Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Page 12
Lieferumfang WARNUNG! Das Produkt und die Verpackungs materialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 1 Akku-Schraubendreher 4 V 1 USB-Kabel 1 Bedienungsanleitung Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
Page 13
Technische Daten Akku-Schraubendreher Modell: HG07075 Nennspannung: (Gleichspannung) Akku (integriert): Li-Ionen Zellenanzahl: Kapazität: 1,5 Ah Leerlaufdrehzahl: = 200 min –1 Drehmoment (harter/weicher Schraubfall gemäß ISO 5393): Max. 10 N m Bit-Halterung: 6,35 mm (1/4") Dimensions: 138 mm × 42 mm × 114 mm Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden * : Information...
Page 14
Information Wert Einheit Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast <0.1 Eingangsstrom Schutzklasse (doppelte Isolierung) Anschlussstyp USB (Typ A) Aufladezeit ca. 60 * Kunden können dieses Ladegerät über www.optimex-shop.com beziehen. Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens: +4 °C bis +40 °C Während des Betriebs: 0 °C bis +40 °C Während der Lagerung:...
Page 15
HINWEIS Die angegebenen Schwingungs gesamt werte und die angegebenen Geräusch emissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Schwingungs gesamt werte und die angegebenen Geräusch emissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Page 17
Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Page 18
Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Page 19
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Page 20
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Page 22
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Sicherheitshinweise für Schrauber Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie die richtigen Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei sind. Halten Sie das Produkt sicher an den Handgriffen/Griffflächen fest. Warten Sie das Produkt entsprechend den Anweisungen und sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn anwendbar). ...
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen. Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Personen- und Sachschäden hervorgerufen durch defekte Schneidwerkzeuge oder plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs. Verletzungsgefahr und Sachschäden verursacht durch fliegende Objekte. HINWEIS Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas sive medizinische Implantate beein trächtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Per sonen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller...
Page 27
Wenn die rote Batterieladestatus-LED während des Gebrauchs blinkt, beträgt der Akkustand weniger als 10 % seiner Kapazität. Der Akku muss aufgeladen werden. Ladevorgang beginnen (Abb. B) 1. Schließen Sie das USB-Kabel an den USB-Anschluss (Typ A) Ladegeräts 2. Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit dem USB-Typ-C-Anschluss 3.
Batterieladestatus-LED während des Betriebs Akkustatus Gelb Grün Blinkt <10 % Leuchtet 10–30 % Leuchtet Leuchtet 30–70 % Leuchtet Leuchtet Leuchtet > 70 % HINWEIS Die Batterieladestatus-LED leuchtet nach dem Drücken des Ein-/ Ausschalters für ca. 10 Sekunden. Dies sind ungefähre Werte für den Ladestatus und den Akkustatus. Ladevorgang beenden 1.
Die LED-Arbeitsleuchte kann separat eingeschaltet werden, um den direkten Arbeitsbereich zu beleuchten. Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter auf die mittlere Position, so dass er auf beiden Seiten gleich weit herausragt. LED-Arbeitsleuchte einschalten: Drücken Sie den Ein-/ Ausschalter LED-Arbeitsleuchte ausschalten: Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
2. Überprüfen Sie die mit den austauschbaren Aufsätzen mitgelieferte Bedienungsanleitung für die Montage und Demontage. Ein-/Ausschalten Ein-/Ausschalten Aktion Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ein und halten Sie ihn in Position. Die LED-Arbeitsleuchte schaltet sich ein. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los. Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet für ca.
Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Das Produkt ist Lassen Sie das Produkt ca. funktioniert überhitzt. 10 Minuten abkühlen. nicht. Der Akku ist entladen. Wechseln Sie den Akku. Das Produkt ist Bringen Sie das Produkt zur beschädigt. Reparatur in das Service-Center. Flüssigkeit Der Akku ist Bringen Sie das Produkt zur...
Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen sicheren Gebrauch sicherzustellen und verlängert die Lebensdauer des Produkts. Vor der Reinigung oder Durchführung von Wartungsarbeiten: Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere Position. – Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten. Entfernen Sie das USB-Kabel –...
Page 33
HINWEIS Um den Akku aus dem Gehäuse zu entnehmen, muss der Akku leer sein und die Schrauben des Gehäuses müssen gelöst werden. Die Akkuanschlüsse müssen einzeln getrennt und isoliert werden. Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku und unterliegt daher der gesetzlichen Regelungen zu Gefahrstoffen. Das Produkt mit integriertem Akku kann ohne besondere Anforderungen auf der Straße und auf See transportiert werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Page 36
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie. 34 DE/AT/CH...
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 445863_2307) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
Page 43
Symbol for a Protection Class II product Use the product in dry indoor spaces only. This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product. Li-Ion Lithium-Ion battery No-load speed Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight.
Safety information Instructions for use CORDLESS SCREWDRIVER 4V Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Scope of delivery WARNING! The product and the packaging are not children’s toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation! 1 Cordless screwdriver 4V 1 USB cable 1 User manual ...
Page 46
Technical data Cordless Screwdriver Model: HG07075 Rated voltage: (direct current) Rechargeable battery (built-in): Lithium-lon Number of cells: Capacity: 1.5 Ah –1 No-load speed: = 200 min Torque (hard/soft screwing per ISO 5393): Max.10 N m Bit holder: 6.35 mm (1/4") Dimensions: 138 mm ×...
Page 47
Information Value Unit Average active efficiency 78.2 No-load power consumption <0.1 Input current Protection class (double insulation) Connection type USB (Type A) Charging time approx. 60 * Charger is not included. Customers can obtain this charger via www.optimex-shop.com. Recommended ambient temperature While charging: +4 °C to +40 °C During operation:...
NOTE The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared total vibration value and the declared noise emission value may also be used for a preliminary assessment of exposure.
Page 49
Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Page 51
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
Page 52
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Page 53
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. Follow all charging instruction and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruction.
Page 54
Safety guidelines for screwdrivers Hold the power tool by the insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Page 55
Maintain this product in accordance with these instructions and keep it well lubricated (where appropriate). Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a longer period of time. Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual.
Page 56
Do not charge non-rechargeable batteries. Disregarding this instruction is hazardous. Protect the electrical parts against moisture. Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock. Never hold the appliance under running water. Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair.
Use Battery information The built-in battery is supplied partially charged. Li-Ion batteries can be charged at any time without adversely affecting their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery. Never charge the product when the ambient temperature is below +4 °C or above +40 °C.
Battery status LED when charging Charge level Yellow Green Light up Light up Flashing 60–90 % Light up Light up Light up > 90 % NOTE The LED work light can be used whilst charging. It is normal for the handle to warm up slightly whilst charging. Battery status LED when in use Battery level Yellow...
Page 59
Changing rotary direction Push through the rotation direction switch to set the rotary direction (Fig. C): Switch pushed from Direction Direction indicator Right (b) Tighten screws Left (a) Loosen screws LED work light The LED work light lights up for approx.
Changing attachments The front cover can be removed to attach other attachments (not included) (Fig. E, F): A1 Torque attachment A2 Eccentric attachment A3 Angle attachment A4 Cutting attachment The attachments are available at www.optimex-shop.com under IAN number 441048_2210. 1.
Page 61
Troubleshooting Problem Possible cause Solution Product is not The socket-outlet has Connect the charger to a charging. no power. socket-outlet with normal power supply. Charger is broken Change the charger or damaged. USB cable Change the USB cable broken or damaged. Product or built-in Return the product to the service battery is damaged.
Page 62
Cleaning and maintenance NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces. The vents must always be clear. Never allow fluids to get into the product. ...
Page 63
Storage Set the rotation direction switch to the middle position. This prevents unintentional switching on. Store the product in a dry indoor location protected from direct sunlight. Transportation NOTE The integrated Lithium-Ion battery may only be removed by trained or qualified personnel.
Page 64
Product: The product and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Page 66
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Page 67
You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
Page 71
Symbole pour un produit de la classe de protection II Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit. Li-Ion Batterie lithium-ion Régime à vide Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct.
Page 72
Consignes de sécurité Instructions de manipulation TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL 4 V Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Page 73
Contenu de l’emballage AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets pour les enfants ! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces ! Il existe un danger d’asphyxie et d’ingestion ! 1 Tournevis électrique sans fil 4 V 1 Câble USB...
Page 74
Données techniques Tournevis électrique sans fil Modèle : HG07075 Tension nominale : (tension continue) Batterie (intégrée) : Li-ion Nombre de cellules : Capacité : 1,5 Ah Régime à vide : = 200 min –1 Couple (opération de vissage dur/souple selon ISO 5393) : 10 N m maxi Porte-embout : 6,35 mm (1/4")
Page 75
Information Valeur Unité Tension d’entrée 100–240 V∼ Fréquence du CA d’entrée 50/60 Tension de sortie Courant de sortie Puissance de sortie Rendement moyen en mode actif 78,2 Consommation électrique hors charge <0,1 Courant d’entrée Classe de protection (double isolation) Type de raccordement USB (type A) Temps de recharge env.
Page 76
Valeurs d’émission de vibrations Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément à EN 62841 : Vissage Valeurs d'émission de vibrations a < 2,5 m/s (0,215 m/s Incertitude K : 1,5 m/s REMARQUE Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spécifiées ont été...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas respecter les instructions ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves.
Page 78
Lors de l’utilisation de l’outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique. Sécurité électrique La fiche de raccordement de l’outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. En aucun cas, la fiche ne doit pas être modifiée.
Page 79
Si le fonctionnement de l’outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel. L’emploi d’un disjoncteur différentiel diminue le risque d’électrocution. Sécurité des personnes Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
Page 80
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux et vêtements hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. Si des équipements d’aspiration et de collecte de poussière peuvent être montés, ils doivent être installés et utilisés correctement.
Page 81
Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les manipulations ou si elles n’ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Page 82
Utilisation et manipulation de l’outil sans fil Rechargez les accus seulement avec les chargeurs recommandés par le fabricant. Lorsqu’un chargeur est adapté à seulement un certain type d’accus, il existe un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres accus. Utilisez seulement les accus prévus pour ce type d’outils électriques.
Page 83
Respectez toutes les instructions de chargement et ne rechargez jamais l’accu ou l’outil sans fil en dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect ou un chargement en dehors de la plage de température admise peut détruire l’accu et augmenter le risque d’incendie.
Page 84
Consignes de sécurité pour les visseuses Tenez l'outil électrique seulement par la surface isolée de la poignée lors de l'exécution d'un travail, en veillant à ce que la vis n'entre pas en contact avec des fils électriques qui peuvent être dissimulés. Le contact de la vis avec une ligne sous tension peut aussi mettre les pièces en métal de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
Page 85
Tenez le produit aux poignées/surfaces de préhension afin d’assurer la sécurité. Entretenez le produit conformément aux instructions et veillez à une bonne lubrification (si applicable). Planifiez vos travaux de manière à ce que l’utilisation de produits à valeur vibratoire élevée soit répartie sur une longue durée.
Page 86
Le nettoyage et l’entretien réalisables par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne rechargez jamais de piles non rechargeables. La violation de cette instruction entraîne des risques. Protégez les pièces électriques contre l’humidité. Afin d’éviter toute électrocution, ne plongez jamais ces pièces dans de l’eau ou tout autre liquide.
Page 87
Risque de blessures et de dégâts matériels causé(e)s par des objets volants. REMARQUE Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement ! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser le produit !
Page 88
Démarrage de l’opération de charge (fig. B) 1. Branchez le câble USB sur le port USB (type A) du chargeur 2. Raccordez l’autre extrémité du câble USB au port USB type C 3. Branchez le chargeur sur une prise de courant. 4.
Page 89
REMARQUE L’indicateur à LED du niveau de charge de l’accu s’allume pendant env. 10 secondes après avoir appuyé sur l’interrupteur marche/arrêt Il s’agit de valeurs approximatives pour l’état de charge et l’état de la batterie. Terminer l’opération de charge 1. Débranchez le câble USB du produit.
Page 90
Éteindre l’éclairage à LED du plan de travail : Relâchez l’interrupteur marche/arrêt Remplacement des embouts Retirez l’embout de vissage. Insérez un autre type d’embout dans le porte-embout (fig. D). REMARQUE Les embouts sont étiquetés en fonction de leurs dimensions et de leur forme.
Page 91
Marche/arrêt Marche/arrêt Action Marche Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt maintenez-le dans la position. L’éclairage à LED du plan de travail s’allume. Arrêt Relâchez l’interrupteur marche/arrêt L’éclairage à LED du plan de travail s’allume pendant env. 10 secondes et s’éteint ensuite. ...
Page 92
Problème Cause possible Solution Le produit ne Le produit a Laissez le produit refroidir fonctionne surchauffé. pendant env. 10 minutes. pas. La batterie est Remplacez la batterie. déchargée. Le produit est Apportez le produit au centre endommagé. de service pour le faire réparer. Du liquide La batterie est Apportez le produit au centre...
Page 93
Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit. Avant le nettoyage ou la réalisation de travaux d'entretien : Placez l’interrupteur du sens de rotation sur la position centrale. –...
Page 94
REMARQUE Pour retirer la batterie du boîtier, elle doit être déchargée et les vis du boîtier doivent être enlevées. Les raccordements de l'accu doivent être débranchés et isolés individuellement. Ce produit contient une batterie Li-ion rechargeable et est donc soumis à la réglementation légale sur les substances dangereuses. Le produit avec batterie intégrée peut être transporté...
Page 95
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Page 97
Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Page 98
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
Page 99
Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – à...
Page 100
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr...
Page 101
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ........Pagina 101 Inleiding .
Page 103
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
Page 104
Symbool voor een product uit de beschermingsklasse II Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Dit symbool betekent dat er bij gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing. Li-Ion Lithium-ion-accu Onbelast toerental Bescherm de accu tegen hitte en direct zonlicht. max.
Page 105
Veiligheidsaanwijzingen Handelingsaanwijzingen ACCU-SCHROEVENDRAAIER 4 V Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Page 106
Leveringsomvang WAARSCHUWING! Zowel het product als het verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet spelen met de plastic zakken, folie en kleine onderdelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikking! 1 Accu-schroevendraaier 4 V 1 USB-kabel 1 Gebruiksaanwijzing Onderdelenbeschrijving Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde met de tekeningen uit.
Page 107
Technische gegevens Accu-schroevendraaier Model: HG07075 Nominale spanning: (gelijkspanning) Accu (ingebouwd): Li-ion Aantal cellen: Capaciteit: 1,5 Ah –1 Onbelast toerental: = 200 min Draaimoment (hoge/lage inschroefdiepte volgens ISO 5393): Max. 10 N m Bitjeshouder: 6,35 mm (1/4") Afmetingen: 138 mm × 42 mm × 114 mm Gebruik uitsluitend de volgende oplader, om het snoerloze gereedschap op te laden * : Informatie...
Page 108
Informatie Waarde Eenheid Voedingsspanning 100‒240 V∼ Voedingsfrequentie 50/60 Uitgangsspanning Uitgangsstroom Uitgangsvermogen Gemiddelde actieve efficiëntie 78,2 Energieverbruik in niet-belaste toestand <0,1 Ingangsstroom Beschermingsklasse (dubbelgeïsoleerd) Soort aansluiting USB (type A) Oplaadtijd ong. 60 * Klanten kunnen deze oplader aanschaffen via www.optimex-shop.com. Aanbevolen omgevingstemperatuur Tijdens het opladen: +4 °C tot +40 °C Tijdens het gebruik:...
Page 109
Trillingsemissiewaarden Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen), vastgesteld conform EN 62841: Schroeven Trillingsemissiewaarde a < 2,5 m/s (0,215 m/s Onzekerheid K: 1,5 m/s De aangegeven totale trillingswaarden en de aangegeven geluidsemissiewaarden zijn met een genormeerde testmethode gemeten en kunnen gebruikt worden ter vergelijking van dit elektrische apparaat met andere.
Page 110
Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd. Het zich niet opvolgen van de veiligheidstips en onderstaande aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Page 111
Houd kinderen en andere personen uit de buurt als het elektrische apparaat wordt gebruikt. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het elektrische apparaat verliezen. Elektrische veiligheid De netstekker van het elektrische apparaat moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier worden veranderd.
Page 112
Als het gebruik van het elektrische apparaat in een vochtige omgeving niet kan worden vermeden, gebruik dan een aardlekschakelaar. Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische schokken. Persoonlijke veiligheid Wees altijd attent, let op wat u doet en ga met overleg te werk als u met een elektrisch apparaat werkt.
Page 113
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. Als er stofafzuig- en stofopvanginstallaties kunnen worden gemonteerd, moeten deze op de juiste wijze aangesloten en gebruikt worden.
Page 114
Berg niet-gebruikte elektrische apparaten op buiten het bereik van kinderen. Laat het elektrische apparaat niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen worden gebruikt. Onderhoud elektrische apparaten en inzetgereedschap altijd zorgvuldig.
Page 115
Gebruik en behandeling van het accu-apparaat Laad accu’s alleen op met opladers die door de fabrikant worden aanbevolen. Bij een oplader die geschikt is voor een bepaald soort accu’s, bestaat brandgevaar als het voor andere soorten accu’s gebruikt wordt. Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu’s die daarvoor zijn bestemd.
Page 116
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op. max. 50 °C Bescherm de accu tegen hitte en bijv. ook tegen voortdurend direct zonlicht, vuur, water en vocht. Kans op explosies. Service Laat uw elektrische apparaat alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren.
Page 117
Houd het elektrische apparaat goed vast. Als er schroeven worden losgedraaid, kan er soms sprake zijn van sterke weerstand. Zet het product direct uit, als het apparaat tijdens gebruik blokkeert. Wees voorbereid op sterke weerstand omdat deze een terugslag kan veroorzaken. Zet de draairichtingsschakelaar altijd in de middelste stand (vergrendeld) als u aan het apparaat werkt, het transporteert of het opbergt.
Page 118
Wat te doen in noodgevallen Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het gebruik van dit product. Prent de veiligheidsaanwijzingen in uw geheugen en neem ze onvoorwaardelijk in acht. Dit helpt om risico’s en gevaar te vermijden.
Page 119
Het niet opvolgen van deze tip leidt tot gevaar. Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht. Dompel deze nooit onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te vermijden. Houd het apparaat nooit onder stromend water. Neem de aanwijzingen voor schoonmaken, onderhoud en reparatie in acht.
Page 120
Dit product genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld! Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden! Om het gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te verminderen, bevelen wij personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat ze het product bedienen! ...
Page 121
Oplaadprocedure starten (Afb. B) 1. Sluit de USB-kabel aan op de USB-aansluiting (type A) van de oplader 2. Verbind het andere einde van de USB-kabel met de USB type C-aansluiting 3. Sluit de oplader aan op een stopcontact. 4. De accustatus-LEDs geven de oplaadstatus aan: Accustatus-LED tijdens het opladen Oplaadstatus...
Page 122
De accustatus-LED licht na het indrukken van de aan/uit-schakelaar gedurende circa 10 seconden op. Dit zijn benaderingswaarden voor de oplaadstatus en de accustatus. Oplaadprocedure beëindigen 1. Koppel de USB-kabel los van het product. 2. Trek de oplader uit het stopcontact. ...
Page 123
Bitjes omwisselen Trek het schroefbitje eruit. Plaats een ander soort bitje in de bitjeshouder (afb. D). Op de bitjes zijn hun afmeting en vorm aangegeven. Mocht het u niet duidelijk zijn, probeer het betreffende bitje dan om na te gaan of het bitje zonder speelruimte in de schroefkop past.
Page 124
Aan-/uitschakelen Aan-/uitschakelen Actie Druk de aan/uit-schakelaar in en houd deze in deze stand ingedrukt. De LED-werklamp gaat aan. Laat de aan-/uitschakelaar los. De LED-werklamp licht gedurende circa 10 seconden op en dooft vervolgens. Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het product Er staat geen stroom Sluit de oplader...
Page 125
WAARSCHUWING! Als het product in het water is gevallen of per ongeluk in de regen heeft gestaan, kan het niet meer gebruikt worden. Stop het product in een verzegelde plastic zak en stuur het voor reparatie of afvoer naar het servicecentrum. ...
Page 126
Onderhoud Vóór en na ieder gebruik: Controleer het product en de schroefbitjes op slijtage en beschadigingen. Vervang de accessoires indien nodig (zie “Bitjes omwisselen”). Neem daarbij de technische vereisten in acht (zie “Technische gegevens”). Opbergen Zet de draairichtingschakelaar in de middelste stand.
Page 127
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
Page 128
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval.
Page 130
Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
Page 131
Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 445863_2307) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Używane ostrzeżenia i symbole ... Strona 132 Wstęp ......... . Strona 134 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Page 133
Przechowywanie ......Strona 155 Transport ........Strona 155 Utylizacja .
Page 134
Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowane następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
Page 135
Symbol dla produktu z klasą ochronności II Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. Ten symbol oznacza, że podczas użytkowania produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi. Li-Ion Akumulator litowo-jonowy Prędkość obrotowa bez obciążenia Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. máx.
Page 136
Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania AKUMULATOROWY WKRĘTAK 4 V Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
Page 137
Zakres dostawy OSTRZEŻENIE! Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się! 1 Akumulatorowy wkrętak 4 V 1 Kabel USB 1 Instrukcja obsługi ...
Page 138
Dane techniczne Akumulatorowy wkrętak Model: HG07075 Napięcie znamionowe: (napięcie stałe) Akumulator (zintegrowany): Litowo-jonowy Liczba ogniw: Pojemność: 1,5 Ah Prędkość obrotowa bez obciążenia: = 200 min –1 Moment obrotowy (połączenie śrubowe twarde lub miękkie zgodnie z normą ISO 5393): maks. 10 N m Uchwyt grotów: 6,35 mm (1/4") Wymiary:...
Page 139
Informacje Wartość Jednostka Napięcie wejściowe 100–240 V∼ Wejściowa częstotliwość prądu przemien- nego 50/60 Napięcie wyjściowe Prąd wyjściowy Moc wyjściowa Średnia sprawność podczas pracy 78,2 Zużycie energii w stanie bez obciążenia <0,1 Prąd wejściowy Klasa ochronności (podwójna izolacja) Rodzaj złącza USB (typ A) Czas ładowania ok.
Page 140
Wartości emisji drgań Całkowite wartości drgań (suma wektorowa trzech kierunków), określone zgodnie z normą EN 62841: Przykręcanie Wartość emisji drgań a < 2,5 m/s (0,215 m/s Niepewność K: 1,5 m/s RADA Podane całkowite wartości drgań i określone wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną...
Instrukcje bezpieczeństwa Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
Page 142
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
Page 143
Bezpieczeństwo osób Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia. Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne.
Page 144
Jeśli istnieje możliwość zainstalowania odpylaczy lub urządzeń do gromadzenia pyłu, to muszą być one podłączone i używane prawidłowo. Używanie odpylacza może zmniejszyć zagrożenie pyłem. Nie dopuszczać, aby wiedza zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia była przyczyną utraty czujności i ignorowania zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi.
Page 145
Zachowywać ostrożność podczas używania elektronarzędzi i narzędzi wkładanych. Sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w stopniu, wykluczającym poprawne funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia należy naprawić uszkodzone części. Wiele wypadków spowodowanych jest przez źle konserwowane elektronarzędzia. Narzędzia tnące muszą...
Page 146
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. Nieprawidłowo używany akumulatora może spowodować wycieki płynu. Unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu spłukać...
Page 147
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nigdy nie ładować baterii jednorazowych. máx. 50 °C Chronić akumulator przed ciepłem, np. również od bezpośredniego światła słonecznego, ognia, wody i wilgoci. Stwarza to niebezpieczeństwo wybuchu. Serwis Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.
Page 148
Mocno trzymać elektronarzędzie. Podczas dokręcania i odkręcania śrub może na krótko wystąpić opór. Wyłączyć produkt natychmiast, jeśli narzędzie zostanie zablokowane podczas użytkowania. Należy być przygotowanym na silny opór, ponieważ może on spowodować odrzut. Podczas przerw w pracy, w czasie transportu lub przechowywania urządzenia przełącznik zmiany kierunku obrotów zawsze ustawiać...
Page 149
Zachowanie w sytuacjach awaryjnych Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństw. Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego produktu, aby wcześnie wykryć niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie działania. Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniu mienia.
Page 150
Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą przeprowadzać dzieci pozostawione bez nadzoru. Nie ładować baterii jednorazowych. Naruszenie tej rady prowadzi do zagrożeń. Części elektryczne chronić przed wilgocią. Nigdy nie zanurzać w wodzie lub innych płynach, aby uniknąć porażenia prądem. Nie trzymać...
Page 151
RADA Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń, przed użyciem produktu zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi skonsultowały się z lekarzem i producentem implantu medycznego! ...
Page 152
Rozpoczynanie ładowania (Rys. B) 1. Do złącza USB (typu A) ładowarki podłączyć kabel USB 2. Drugi koniec kabla USB podłączyć do złącza USB typu C 3. Ładowarkę podłączyć do gniazdka sieciowego. 4. Diody LED stanu naładowania akumulatora sygnalizują stan naładowania: Dioda LED stanu naładowania akumulatora Stan podczas ładowania...
Page 153
RADA Dioda LED stanu naładowania akumulatora świeci przez ok. 10 sekund po naciśnięciu przełącznika To są przybliżone wartości stanu naładowania i stanu akumulatora. Kończenie ładowania 1. Kabel USB odłączyć od produktu. 2. Ładowarkę wyjąć z gniazdka sieciowego. Zmiana kierunku obrotów Nacisnąć...
Page 154
Wymiana grotów Wyciągnąć grot. Do uchwytu grotów włożyć grot innego typu (rys. D). RADA Groty są oznakowane zgodnie z ich wymiarami i kształtem. W przypadku braku pewności należy wypróbować dany grot, aby sprawdzić, czy mieści się w łbie śruby bez luzu. ...
Page 155
Włączanie i wyłączanie Włączanie i wyłączanie Działanie Włączanie Wcisnąć przełącznik i przytrzymać w tej pozycji. Oświetlenie LED miejsca pracy włączy się. Wyłączanie Zwolnić przełącznik zasilania Oświetlenie LED miejsca pracy będzie się świecić przez ok. 10 sekund, a następnie zgaśnie. ...
Page 156
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie Produkt jest przegrzany. Pozwolić, aby produkt stygł działa. przez ok. 10 minut. Akumulator jest Wymienić akumulator. rozładowany. Produkt jest uszkodzony. Wysłać produkt do centrum serwisowego w celu naprawienia. Płyn Akumulator jest Wysłać produkt do centrum wydostaje się...
Page 157
Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz. Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu. Przed czyszczeniem lub przeprowadzaniem konserwacji: Przełącznik kierunku obrotów ustawić w pozycji środkowej. – Zapobiega to niezamierzonemu włączeniu. Odłączyć kabel USB –...
Page 158
RADA W celu wyjęcia akumulatora z obudowy należy go rozładować, a następnie konieczne jest poluzowanie śrub obudowy. Złącza na akumulatorze muszą być indywidualnie odłączone i zaizolowane. Ten produkt zawiera akumulator litowo-jonowy i dlatego podlega przepisom prawnym dotyczącym substancji niebezpiecznych. Użytkownicy mogą transportować produkt z wbudowanym akumulatorem drogami lądowymi lub drogą...
Page 159
Produkt, materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Page 160
Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać...
Page 162
Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Page 163
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 445863_2307) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
Page 164
Použitá výstražná upozornění a symboly ........Strana 164 Úvod .
Page 165
Skladování ........Strana 185 Transport .
Použitá výstražná upozornění a symboly V návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující varovná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
Page 167
Symbol pro výrobek ochranné třídy II Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách. Tento symbol znamená, že při použití tohoto výrobku je třeba dodržet návod k obsluze. Li-Ion Lithium-iontový akumulátor Volnoběžné otáčky Chraňte akumulátor před horkem a přímým slunečním zářením. max.
Page 168
Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost AKU ŠROUBOVÁK 4 V Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Page 169
Rozsah dodávky VAROVÁNÍ! Výrobek a balicí materiály nejsou dětská hračka! Nedovolte dětem hrát si s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí polknutí a udušení! 1 Aku šroubovák 4 V 1 USB kabel 1 Návod na obsluhu Popis dílů Rozložte před čtením poskládanou stránku s výkresy.
Page 170
Technické údaje Aku šroubovák Model: HG07075 Jmenovité napětí: (stejnosměrné napětí) Akumulátor (integrovaný): Li-Iony Počet článků: Kapacita: 1,5 Ah Volnoběžné otáčky: = 200 min –1 Utahovací moment (obtížné/ nekomplikované zašroubování/ odšroubování podle ISO 5393): Max. 10 N m Držák bitů: 6,35 mm (1/4") Rozměry: 138 mm ×...
Page 171
Informace Hodnota Jednotka Vstupní napětí 100–240 V∼ Vstupní frekvence 50/60 Výstupní napětí Výstupní proud Výstupní výkon Průměrná účinnost v aktivním režimu 78,2 Spotřeba energie ve stavu bez zátěže <0,1 Vstupní proud Ochranná třída (dvojitá izolace) Typ připojení USB (typ A) Doba nabíjení...
Page 172
Emisní hodnoty vibrací Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů), stanovené v souladu s EN 62841: Šrouby Emisní hodnota vibrací a = < 2,5 m/s (0,215 m/s Nejistota K: = 1,5 m/s UPOZORNĚNÍ Uvedené celkové hodnoty vibrací a uvedené hodnoty emisí hluku byly naměřeny pomocí...
Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace a technické údaje, kterými je tento elektrický nástroj opatřen. Nedodržení následných pokynů může způsobit zranění elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost. Termín používaný...
Page 174
Elektrická bezpečnost Síťová zástrčka elektrického nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným způsobem měněna. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky s uzemněnými elektrickými nástroji. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. Vyhněte se kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a ledničky.
Page 175
Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, v závislosti na povaze a použití elektrického nástroje, snižuje riziko zranění. Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že elektrický nástroj je vypnutý...
Page 176
Upotřebení a zacházení s elektrickým nástrojem Elektrický nástroj nepřetěžujte. Použijte pro svou práci určený typ elektrického nástroje. S pomocí vhodného elektrického nástroje pracujete lépe a bezpečněji v zadané oblasti výkonu. Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač je vadný. Elektrický nástroj, které již není možné zapnout nebo vypnout, je nebezpečné...
Page 177
Udržujte rukojeti a úchopy suché, čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchopy neumožňují bezpečnou obsluhu a ovládání elektrického nástroje v neočekávaných situacích. Upotřebení akumulátorového nástroje a zacházení s ním Akumulátory nabíjejte pouze nabíječkami doporučenými výrobcem. U nabíječky, která je určena pro určitý druh akumulátorů, hrozí...
Page 178
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie. max. 50 °C Chraňte akumulátor před horkem, např. i před opakovaným slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí exploze. Servis Nechte elektrické nástroje opravovat jen od kvalifikovaného odborného personálu s použitím originálních náhradních dílů. Tím je zajištěno, že bezpečnost elektrického nástroje zůstane zachována.
Page 179
Pokud je nástroj během používání zablokován, výrobek okamžitě vypněte. Buďte připraveni na silné reakce, protože ty mohou způsobit zpětný ráz. Při práci, přepravě nebo skladování přístroje vždy přepněte přepínač směru otáčení zpět do střední polohy (uzamčeno). To zabrání nechtěnému spuštění elektrického nástroje. ...
Page 180
Při vadné funkci ihned výrobek vypněte a odpojte ho od sítě. Nechte to kvalifikovanému odborníkovi zkontrolovat a, pokud je to nutné, opravit před opětovným uvedením do provozu. Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let i ...
Page 181
Zbytková rizika I když použijete tento výrobek obsluhujete podle předpisu, zůstává potenciální riziko pro zranění a poškození. Následující nebezpečí mohou kromě jiných nastat v souvislosti s konstrukcí a provedením tohoto výrobku: Zdravotní poškození vyplývající z emise vibrací, je-li výrobek používán ...
Page 182
Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který nemůže být vyměněn uživatelem. Aby se zabránilo rizikům, může odstranění nebo náhradu akumulátoru provést pouze výrobce nebo jeho služba zákazníkům nebo podobně kvalifikovaná osoba. Při likvidaci je třeba upozorni na to, že tento výrobek obsahuje akumulátor. Pokud během používání...
Page 183
LED stavu nabití baterie během provozu Stav akumulátoru Červená Žlutá Zelená Bliká <10 % Svítí 10–30 % Svítí Svítí 30–70 % Svítí Svítí Svítí > 70 % UPOZORNĚNÍ LED stavu nabití baterie se rozsvítí přibližně na cca 10 sekund po stisknutí...
Page 184
Pracovní svítilna s LED Pracovní svítilna s LED se rozsvítí přibližně na cca 10 sekund po uvolnění vypínače Zap/Vyp Pracovní svítilna s LED může být zapnuta samostatně pro přímé osvětlení pracovní oblasti. Nastavte přepínač směru otáčení do střední polohy tak, že vyčnívá stejně...
Page 185
1. Pro odstranění předního krytu sáhněte do jednoho ze dvou vybrání na víčku. 2. Zkontrolujte návod na obsluhu pro montáž a demontáž dodaný s vyměnitelnými nástavci. Zapínání/Vypínání Zapínání/Vypínání Akce Stiskněte vypínač Zap/Vyp a podržte ho v poloze. Pracovní svítilna s LED se zapne.
Page 186
Problém Možná příčina Řešení Výrobek Výrobek je přehřátý. Nechte výrobek cca 10 minut nefunguje. chladnout. Akumulátor je vybitý. Vyměňte akumulátor. Výrobek je poškozený. Dopravte výrobek k opravě do servisního střediska. Z výrobku Akumulátor je Dopravte výrobek k opravě do vystupuje poškozený.
Page 187
Před čištěním nebo prováděním prací údržby: Nastavte přepínač směru otáčení do střední polohy. Tím se – zabrání nezamýšlenému zapnutí. Odstraňte USB kabel – Odstraňte šroubovací bit. – Vytáhněte nabíječku ze zásuvky. – Výrobek čistěte suchou utěrkou. Pro těžce přístupná místa použijte měkký...
Page 188
UPOZORNĚNÍ Tento výrobek obsahuje dobíjecí lithium-iontový akumulátor, a proto podléhá právním předpisům o nebezpečných látkách. Výrobek s integrovaným akumulátorem může být přepravován bez zvláštních požadavků po silnici a na moři. Balení a označování podléhá během přepravy od třetích stran (např. letecké společnosti, kurýra, spediční firmy) zvláštním požadavkům.
Page 189
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Page 191
Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná...
Page 192
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně...
Page 193
Použité výstražné upozornenia a symboly ........Strana 193 Úvod .
Page 194
Čistenie a údržba ......Strana 213 Údržba......... Strana 214 Skladovanie .
Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie. VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
Page 196
Symbol pre produkt s triedou ochrany II Produkt používajte len v suchých interiéroch. Tento symbol znamená, že pri použití produktu sa musí dodržiavať návod na obsluhu. Li-Ion Lítium-iónový akumulátor Otáčky naprázdno Chráňte akumulátor pre teplom a priamym slnečným lúčom. max. 50 °C Chráňte akumulátor pred ohňom.
Page 197
Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ 4 V Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Page 198
Rozsah dodávky VÝSTRAHA! Produkt a obal nie sú hračky pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými časťami! Hrozí riziko prehltnutia a udusenia! 1 Akumulátorový skrutkovač 4 V 1 USB kábel 1 Návod na obsluhu ...
Page 199
Technické údaje Akumulátorový skrutkovač 4 V Model: HG07075 Menovité napätie: (jednosmerné napätie) Akumulátor (integrovaný): Li-Iony Počet článkov: Kapacita: 1,5 Ah Otáčky naprázdno: = 200 min –1 Krútiaci moment (tvrdý/mäkký skrutkový spoj v súlade s ISO 5393): Max. 10 N m Upínadlo bitov: 6,35 mm (1/4”) Rozmery:...
Page 200
Informácie Hodnota Jednotka Výstupný výkon Priemerná účinnosť v aktívnom režime 78,2 Spotreba energie v stave bez záťaže < 0,1 Vstupný prúd Trieda ochrany (dvojitá izolácia) Typ prípojky USB (typ A) Doba nabíjania pribl. 60 * Zákazníci si túto nabíjačku môžu kúpiť cez stránku www.optimex-shop.com.
UPOZORNENIE Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku boli merané podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu byť aplikované pri porovnaní elektrického náradia s iným náradím. Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku sa môžu použiť aj pre predbežný odhad zaťaženia. VÝSTRAHA! Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického náradia odlišovať...
Page 202
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na prúdom napájané elektrické náradie (s napájacím káblom) alebo elektrické náradie s akumulátorom (bez napájacieho kábla). Bezpečnosť na pracovisku Pracovnú...
Page 203
Elektrické náradie chráňte pred dažďom a vlhkom. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Napájací kábel nepoužívajte na iné účely, na nosenie elektrického náradia, na zavesenie alebo na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Napájací kábel musí byť v dostatočnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí.
Page 204
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením do elektrickej siete a/alebo k akumulátoru, pred upnutím alebo prenosom skontrolujte, či je elektrické náradie vypnuté. Keď pri prenášaní elektrického náradia budete mať prst na vypínači alebo elektrické náradie zapojíte do elektrickej siete zapnuté, môže to spôsobiť nehodu. Skôr ako elektrické...
Page 205
Použitie a manipulácia s elektrickým náradím Elektrické náradie nevystavujte nadmernému zaťaženiu. Pri práci používajte elektrické náradie určené na daný účel. Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s vhodným elektrickým náradím v udávanom rozsahu výkonu. Nepoužívajte elektrické náradie s chybným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí...
Page 206
Elektrické náradie, nadstavec, nadstavce atď. používajte podľa týchto pokynov. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné účely, ako je vyhradené, môže viesť k nebezpečným situáciám. Rukoväti a držadlá udržiavajte suché a bez stôp oleja a tuku.
Page 207
Akumulátor nevystavujte pôsobeniu ohňa alebo príliš vysokým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako 130 °C môžu spôsobiť výbuch. Dbajte na všetky pokyny pre nabíjanie a akumulátor alebo náradie s akumulátorom nenabíjajte nikdy mimo teplotného rozsahu, ktorý je uvedený v návode na obsluhu.
Page 208
Bezpečnostné upozornenia pre skrutkovače Elektrické náradie držte za izolované plochy rukoväte, ak pri práci môže skrutka trafiť skryté elektrické vedenie. Kontakt skrutky s elektrickým vedením môže spôsobiť, že aj kovové časti prístroja budú pod napätím a to vedie k úrazu elektrickým prúdom.
Page 209
Produkt udržiavajte podľa pokynov a zabezpečte jeho adekvátne mazanie (ak je to možné). Svoj pracovný postup naplánujte tak, aby sa používanie produktov s vysokými vibráciami rozložilo na dlhšie časové obdobie. Správanie v núdzovom prípade Oboznámte sa s používaním tohto produktu podľa tohto návodu na obsluhu.
Page 210
Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné. Porušenie tohto upozornenia môže viesť k ohrozeniu. Elektrické časti chráňte pred vlhkosťou. Nikdy ich neponárajte do vody alebo iných kvapalín, aby ste zabránili zásahu elektrickým prúdom. Prístroj neponárajte pod tečúcu vodu. Riaďte sa pokynmi pre čistenie, údržbu a opravy.
Page 211
Prevádzka Informácie k akumulátoru Integrovaný akumulátor je pri dodaní čiastočne nabitý. Lítium-iónové akumulátory sa dajú kedykoľvek nabíjať bez toho, aby sa ovplyvnila ich životnosť. Prerušenie nabíjania nepoškodzuje akumulátor. Produkt nikdy nenabíjajte pri okolitej teplote nižšej ako +4 °C alebo ...
Page 212
UPOZORNENIE Pracovné svetlo LED sa pri nabíjaní môže používať. Je normálne, že sa rukoväť počas nabíjania mierne zohreje. LED ukazovateľ stavu batérie počas prevádzky Stav batérie Červená Žltá Zelená Bliká Vypnúť Vypnúť <10 % Svieti Vypnúť Vypnúť 10–30 % Svieti Svieti Vypnúť...
Page 213
Pracovné svetlo LED Pracovné svetlo LED svieti po uvoľnení vypínača ešte pribl. 10 sekúnd. Pracovné svetlo LED sa dá zapnúť samostatne, aby osvetlilo priamu pracovnú oblasť. Nastavte prepínač smeru točenia do strednej polohy tak, aby na oboch strán rovnako vyčnieval. Zapnutie pracovného svetla LED : Stlačte vypínač...
Page 214
2. Pri montáži a demontáži sa riaďte návodom na používanie, ktorý bol dodaný spolu s vymeniteľnými nadstavcami. Zapnutie/vypnutie Zapnutie/vypnutie Činnosť Zapnúť a držte ho v polohe. Zatlačte vypínač Pracovné svetlo LED sa zapne. Vypnúť Uvoľnite vypínač Pracovné svetlo LED zasvieti na pribl.
Page 215
Problém Možná príčina Riešenie Produkt Produkt je prehriaty. Produkt nechajte na nefunguje. pribl. 10 minút vychladnúť. Akumulátor je vybitý. Vymeňte akumulátor. Produkt je poškodený. Produkt dajte opraviť do servisného centra. Z produktu Akumulátor je Produkt dajte opraviť do uniká poškodený. servisného centra.
Page 216
Pred čistením alebo vykonaním údržbárskych prác: Nastavte prepínač smeru točenia do strednej polohy. Zabraňuje – to neúmyselnému zapnutiu. Odstráňte USB kábel – Odstráňte skrutkovací bit. – Nabíjačku odpojte zo zásuvky. – Produkt vyčistite suchou handrou. Na ťažko prístupné miesta použite mäkkú...
Page 217
UPOZORNENIE Tento produkt obsahuje nabíjateľný Li-Ion akumulátor a podlieha preto zákonným predpisom o nebezpečných látkach. Produkt s integrovaným akumulátorom môže byť bez osobitých požiadaviek prepravovaný po ceste i po vode. Balenie a označenie podliehajú pri preprave prostredníctvom tretích poskytovateľov (napr. Aerolíniami, kuriérom, špeditérom) osobitým požiadavkám.
Page 218
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné...
Page 220
Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu.
Page 221
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný...
Page 222
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ........Página 222 Introducción .
Page 224
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte.
Page 225
Símbolo para un producto de la clase de protección II Utilice el producto solo en espacios interiores secos. Este símbolo significa que se deben respetar las instrucciones de uso cuando se utiliza el producto. Li-Ion Batería de iones de litio Velocidad al ralentí...
Page 226
DESTORNILLADOR RECARGABLE 4 V Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Page 227
Volumen de suministro ¡ADVERTENCIA! ¡El producto y el material de embalaje no son ningún juguete! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! 1 Destornillador recargable 4 V 1 Cable USB 1 Manual de instrucciones ...
Page 228
Datos técnicos Destornillador recargable Modelo: HG07075 Tensión nominal: (corriente continua) Batería (integrada): Iones de litio Número de celdas: Capacidad: 1,5 Ah –1 Velocidad al ralentí: = 200 min Momento de torsión (atornillado blando/duro conforme ISO 5393): Máx. 10 N m Sujeción de puntas: 6,35 mm (1/4") Dimensiones:...
Page 229
Información Valor Unidad Tensión de entrada 100–240 V∼ Frecuencia de la CA de entrada 50/60 Tensión de salida Intensidad de salida Potencia de salida Eficiencia media en activo 78,2 Consumo eléctrico en vacío <0,1 Corriente de entrada Clase de protección (aislamiento doble) Tipo de conexión USB (tipo A)
Page 230
Valores de emisión de vibraciones Los valores totales de vibraciones (suma vectorial de las tres direcciones) se calculan conforme a la EN 62841: Tornillos Valor de emisión de vibración a < 2,5 m/s (0,215 m/s Inseguridad K: 1,5 m/s NOTA El valor total de vibración y el valor de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos con los que cuenta esta herramienta eléctrica. Las negligencias por la inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Page 232
Seguridad eléctrica El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. No modificar el enchufe en modo alguno. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que coinciden reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad personal Esté atento y preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con la herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones de gravedad.
Page 234
Si se pueden montar dispositivos de recogida y aspiración de polvo, estos deberán conectarse y utilizarse correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los peligros derivados del polvo. No cree un falso sentido de la seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, incluso si está...
Page 235
Trate con cuidado las herramientas eléctricas y las herramientas de inserción. Controle si las partes en movimiento funcionan correctamente y no se atascan, o si las partes que se encuentren rotas o dañadas afectan al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las partes dañadas de la herramienta eléctrica antes de usarla.
Page 236
Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o fuego. Un uso incorrecto puede provocar que se salga el líquido de la batería.
Page 237
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca recargue baterías no recargables. máx. 50 °C Proteja la batería del calor, p. ej., de la radiación solar permanente, fuego, agua y humedad. Existe peligro de explosión. Servicio técnico Deje que un especialista cualificado repare su herramienta eléctrica y solo con piezas de repuesto originales.
Page 238
Sujete la herramienta eléctrica firmemente. Al aflojar o soltar los tornillos pueden originarse reacciones fuertes momentáneas. Apague de inmediato el producto si la herramienta se bloquea durante el uso. Tenga en cuenta las reacciones fuertes, ya que pueden provocar un efecto rebote. Coloque siempre el interruptor de sentido de giro en la posición central (bloqueado) cuando trabaje con el dispositivo, lo transporte o guarde.
Page 239
Preste siempre atención a la hora de utilizar este producto para poder reconocer los peligros a tiempo y actuar en consecuencia. Actuar rápidamente puede evitar lesiones graves y daños materiales. En caso de fallo de funcionamiento, apague el producto de inmediato y desconéctelo de la red.
Page 240
Nunca ponga el dispositivo debajo del agua corriente. Observe las instrucciones de limpieza, mantenimiento y reparación. Este dispositivo solo es apropiado para el uso en interiores. Riesgos residuales Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales.
Page 241
Funcionamiento Información sobre la batería La batería integrada está parcialmente cargada en la entrega. Las baterías de iones de litio pueden cargarse en cualquier momento sin que afecte a su vida útil. La interrupción del proceso de carga no daña la batería.
4. Los LED de estado de carga de la batería muestran el estado de carga: LED de estado de carga de la batería Estado de durante la carga carga Rojo Amarillo Verde Parpadea Apagado Apagado <30 % Se enciende Parpadea Apagado 30–60 % Se enciende...
Page 243
NOTA EL LED de estado de carga de la batería se enciende durante 10 segundos después de pulsar el interruptor de encendido/ apagado Estos son valores aproximados para el estado de carga y el estado de la batería. Finalización del proceso de carga 1.
Page 244
Apagar la luz de trabajo LED : Suelte el interruptor de encendido/ apagado Cambiar las puntas Extraiga la punta de atornillar. Inserte otro tipo de punta en el portapuntas (fig. D). NOTA Las puntas se encuentran etiquetadas según su forma y dimensiones. Si no está...
Page 245
Encendido/apagado Encendido/apagado Acción Encendido Pulse el interruptor de encendido/ apagado y manténgalo en posición. La luz de trabajo LED se enciende. Apagado Suelte el interruptor de encendido/ apagado La luz de trabajo LED se enciende durante aprox. 10 segundos y luego se apaga.
Page 246
Problema Causa posible Solución El producto El producto se Deje enfriar el producto durante no funciona. sobrecalienta. aprox. 10 minutos. La batería está Cambie la batería. descargada. El producto está Lleve el producto a un centro de dañado. servicio para que lo reparen. Sale líquido La batería está...
Page 247
Elimine el polvo después de cada uso y antes de guardarlo. Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar un uso seguro y alarga la vida útil del producto. Antes de la limpieza y de realizar las tareas de mantenimiento: Coloque el conmutador de sentido de giro en la posición central.
Page 248
NOTA Para extraer la batería de la carcasa, la batería debe estar descargada y los tornillos de la carcasa deben aflojarse. Las conexiones de la batería deben desconectarse y aislarse individualmente. Este producto contiene una batería recargable de iones de litio y, por lo tanto, está...
Page 249
El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
Page 251
Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
Page 252
Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 445863_2307) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Page 253
Anvendte advarselssætninger og symboler ......... Side 253 Indledning .
Page 255
Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Page 256
Symbol for et produkt i beskyttelsesklasse II Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler. Dette symbol betyder, at betjeningsvejledningen skal følges ved anvendelse af produktet. Li-Ion Lithium-ion-batteri Tomgangsomdrejningstal Beskyt batteriet mod varme og direkte sol. maks. 50 °C Beskyt batteriet mod ild. Beskyt batteriet mod vand og fugt.
Page 257
Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger BATTERIDREVEN SKRUETRÆKKER 4 V Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Page 258
Leveringsomfang ADVARSEL! Produktet og emballagen er ikke legetøj for børn! Børn må ikke lege med plastposer, folier og smådele! Der er fare for slugning og kvælning! 1 Batteridreven skruetrækker 4 V 1 USB-kabel 1 Betjeningsvejledning Beskrivelse af delene Inden læsning foldes fold-ud-siden med tegningerne ud.
Page 259
Tekniske data Batteridreven skruetrækker Model: HG07075 Nominel spænding: (jævnstrøm) Batteri (integreret): Li-ion Antal celler: Kapacitet: 1,5 Ah –1 Tomgangsomdrejningstal: = 200 min Drejningsmoment (hård/blød skruning iht. ISO 5393): Maks. 10 N m Bitholder: 6,35 mm (1/4") Dimensioner: 138 mm × 42 mm × 114 mm Anvend kun denne oplader for at oplade det kabelløse værktøj *: Information...
Page 260
Information Værdi Enhed Indgangsspænding 100–240 V∼ Inputvekselstrømsfrekvens 50/60 Udgangsspænding Udgangsstrømstyrke Udgangseffekt Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand 78,2 Effektforbrug i nullast-tilstand <0,1 Indgangsstrøm Beskyttelsesklasse (dobbeltisoleret) Tilslutningstype USB (type A) Opladetid ca. 60 * Kunder kan købe denne oplader på www.optimex-shop.com. Anbefalet omgivelsestemperatur Under opladning: +4 °C til +40 °C Under brug:...
Page 261
Vibrationsniveauværdier Totale vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger), målt i henhold til EN 62841: Skruning Vibrationsniveauværdi a < 2,5 m/s (0,215 m/s Usikkerhed K: 1,5 m/s BEMÆRK De anførte totale vibrationsværdier og de anførte støjemissionsværdier er målt i henhold til normerede testmetoder og kan derfor anvendes til sammenligning med et andet elektroværktøj.
Page 262
Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger for elektroværktøjer ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, vejledninger, illustrationer og tekniske data, der medfølger til dette elektroværktøj. Hvis nedenstående sikkerhedsanvisninger og vejledninger ikke overholdes, er der fare for elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere anvendelse.
Page 263
Elektrisk sikkerhed Elektroværktøjets tilslutningsstik skal passe til stikkontakten. Stikket må under ingen omstændigheder modificeres. Anvend aldrig et adapterstik sammen med elektroværktøjer med jordforbindelse. Originale stik og passende stikkontakter mindsker risikoen for elektriske stød. Undgå, at kroppen får kontakt med jordforbundne genstande, som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Page 264
Bær personligt værnemidler og altid sikkerhedsbriller. Ved at bære personlige værnemidler, som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, der passer til den konkrete anvendelse af elektroværktøjet, mindskes risikoen for kvæstelser. Undgå utilsigtet idriftsættelse. Kontrollér, at elektroværktøjet er slukket, før det tilsluttes strømforsyningen, og/eller batteriet, frakobles eller bæres.
Page 265
Anvendelse og håndtering af elektroværktøjer Elektroværktøjet må ikke overbelastes. Anvend det korrekte elektroværktøj til arbejdsopgaven. Med det korrekte elektroværktøj arbejder du bedre og mere sikkert i det anførte effektområde. Anvend ikke et elektroværktøj med en defekt afbryder. Et elektroværktøj, der ikke længere kan tændes og slukkes, er farligt og skal repareres.
Page 266
Anvend elektroværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer etc. i henhold til disse anvisninger. Vær opmærksom på arbejdsforholdene og den opgave, der skal udføres. Brug af elektroværktøjer til andre opgaver, end de er beregnet til, kan medføre farlige situationer. Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt.
Page 267
Udsæt aldrig et batteri for ild eller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan fremkalde en eksplosion. Følg alle anvisninger for opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det i brugsvejledningen anførte temperaturområde. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge risikoen for brand.
Page 268
Arbejdsemnet skal sikres. Et arbejdsemne, der holdes fast med en spændeandordning eller et skruestik, er sikrere fastholdt end i hånden. Hold godt fast i elektroværktøjet. Ved fastspænding eller løsning af skruer kan der kortvarigt opstå kraftige modvirkninger. Sluk straks for produktet, hvis værktøjet blokeres under anvendelse.
Page 269
Procedurer i nødstilfælde Bliv først fortrolig med anvendelse af dette produkt i henhold til betjeningsvejledningen. Husk sikkerhedsanvisningerne og sørg for at overholde dem. Dette hjælper med at reducere risici og farer. Ved anvendelse af dette produkt skal du altid være opmærksom på hurtig registrering og afhjælpning af farer.
Page 270
Apparatet må aldrig holdes under rindende vand. Følg henvisningerne om rengøring, vedligeholdelse og reparation. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Restrisici Selv om dette produkt anvendes forskriftsmæssigt, vil der altid være en potentiel risiko for person- og tingskader. Følgende faresituationer kan fx forekomme i sammenhæng med konstruktionen og opbygningen af dette produkt: ...
Page 271
Produktet må aldrig oplades ved temperaturer under +4 °C eller over +40 °C. Lagerforholdene skal være køligt og tørt og omgivelsestemperaturen skal være mellem 0 °C og +50 °C. Dette produkt har et indbygget genopladeligt batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren.
Page 272
Batteristatus-LED under drift Status for genopladeligt batteri Rød Grøn Blinker <10 % Lyser 10–30 % Lyser Lyser 30–70 % Lyser Lyser Lyser > 70 % BEMÆRK Batteristatus-LED’en lyser, når der trykkes på afbryderen i ca. 10 sekunder. Dette er omtrentlige værdier for opladningsstatus og batteriniveau. Afslut opladning 1.
Page 273
Stil drejeretningsomskifteren i den midterste position, så den rager lige ud på begge sider. Tænd LED-arbejdslyset : Tryk på afbryderen Sluk LED-arbejdslyset : Slip afbryderen Udskiftning af bits Træk skruebitten ud. Sæt en anden bittype i bitholderen (fig. D). BEMÆRK Bits er mærket med mål og form.
Page 274
Til-/frakobling Til-/frakobling Handling Tryk på afbryderen og hold den fast i positionen. LED-arbejdslyset tænder. Slip afbryderen LED-arbejdslyset lyser i ca. 10 sekunder, hvorefter det slukker. Fejlafhjælpning Problem Mulig årsag Løsning Produktet Der er ingen strøm i Tilslut opladeren til en lader ikke.
Page 275
ADVARSEL! Hvis produktet er faldet i vand eller utilsigtet har været udsat for regn, kan det ikke længere anvendes. Kom produktet i en forseglet plastik- pose, og send det til reparation eller bortskaffelse på servicecentret. Rengøring og vedligeholdelse BEMÆRK Brug ikke kemiske, alkaliske, slibende eller andre aggressive rengørings- eller desinfektionsmidler til at rengøre produktet, da disse kan beskadige overfladerne.
Page 276
Efter behov skal tilbehøret fornys (se ”Udskiftning af bits”). Vær opmærksom på de tekniske krav (se ”Tekniske data”). Opbevaring Stil drejeretningsomskifteren i den midterste position. Dette forhindrer utilsigtet start. Opbevar produktet i et tørt indendørs lokale, beskyttet mod direkte sol. ...
Page 277
Produkt: Produktet og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
Page 279
Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti.
Page 280
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Page 281
Avvertenze e simboli utilizzati ....Pagina 281 Introduzione ........Pagina 283 Uso previsto .
Page 283
Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale. AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza”...
Page 284
Simbolo di un prodotto della classe di protezione II Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto. Questo simbolo indica che durante l’uso del prodotto va osservato il manuale delle istruzioni. Batteria agli ioni di litio Li-Ion Giri a vuoto Proteggere la batteria da calore e luce del sole diretta. máx.
Page 285
Istruzioni di sicurezza Istruzioni CACCIAVITE RICARICABILE 4 V Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Page 286
Contenuto della confezione AVVERTENZA! Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il rischio di ingerimento e soffocamento! 1 Cacciavite ricaricabile 4 V 1 Cavo USB 1 Istruzioni per l’uso ...
Page 287
Dati tecnici Cacciavite ricaricabile Modello: HG07075 Tensione nominale: (tensione continua) Batteria ricaricabile (integrata): Ioni di litio Numero di celle: Capacità: 1,5 Ah Giri a vuoto: = 200 min –1 Coppia (avvitatura rigida/ morbida secondo la norma ISO 5393): Max. 10 N m Supporto punta: 6,35 mm (1/4") Dimensioni:...
Page 288
Informazioni Valore Unità Tensione di ingresso 100–240 V∼ Frequenza di ingresso CA 50/60 Tensione di uscita Corrente di uscita Potenza di uscita Rendimento medio in modo attivo 78,2 Potenza assorbita nella condizione a vuoto <0,1 Corrente d’ingresso Classe di protezione (doppio isolamento) Tipo di connessione USB (tipo A)
Page 289
Valori di emissione di vibrazioni Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale di tre direzioni) determinati secondo la norma EN 62841: Viti Valore di emissione di vibrazioni a < 2,5 m/s (0,215 m/s Incertezza K: 1,5 m/s INDICAZIONE I valori di vibrazione totale dichiarati e i valore di emissione sonora dichiarati sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro.
Istruzioni di sicurezza Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità...
Page 291
Sicurezza elettrica La spina del connettore dell’elettroutensile deve essere inserita nella presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori per spine insieme agli elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra come tubi, riscaldatori, stufe e frigoriferi.
Page 292
Sicurezza personale Stare attenti, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora con un elettroutensile. Non usare un elettroutensile quando si è privi stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcol o medicinali. Un istante di disattenzione durante l’utilizzo dell’elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni.
Page 293
Se è possibile installare sistemi di aspirazione e raccolta della polvere, questi vanno collegati e utilizzati correttamente. L’uso di un impianto di aspirazione della polvere può ridurre il rischio di pericoli legati alla polvere. Non essere superficiali credendosi al sicuro e non ignorare le regole di sicurezza per gli elettroutensili, anche se si ha familiarità...
Page 294
Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dello strumento di inserimento. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile.
Page 295
Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi. Se usata in modo errato, dalla batteria potrebbe fuoriuscire del liquido.
Page 296
CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili. máx. 50 °C Proteggere la batteria dal calore, ad es. luce solare continua, fuoco, acqua e umidità. C’è rischio di esplosione. Manutenzione Far riparare l’elettroutensile solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile.
Page 297
Spegnere immediatamente il prodotto se l’utensile si blocca durante l’uso. Essere preparati a forti reazioni, in quanto possono causare contraccolpi. Quando si lavora, trasporta o conserva l’apparecchio, posizionare sempre l’interruttore del senso di rotazione in posizione centrale (bloccato). In questo modo si evita che l’elettroutensile si avvii inavvertitamente.
Page 298
In caso di malfunzionamenti, spegnere immediatamente il prodotto e scollegarlo dalla rete elettrica. Prima di rimetterlo in funzione, far controllare e, se necessario, riparare da uno specialista qualificato. Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie L’apparecchio può essere usato da bambini di ...
Page 299
Non tenere mai l’apparecchio sotto acqua corrente. Osservare le istruzioni per la pulizia, la manutenzione e la riparazione. L’apparecchio è adatto esclusivamente all’uso in interni. Rischi residui Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste comunque un potenziale rischio di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla costruzione e alla progettazione di questo prodotto possono verificarsi, tra l’altro, i seguenti pericoli: Danni alla salute derivanti da emissioni di vibrazioni se il prodotto...
Page 300
Funzionamento Informazioni sulla batteria Al momento della consegna, la batteria integrata è caricata parzialmente. Le batterie agli ioni di litio possono essere ricaricate in qualsiasi momento senza comprometterne la durata. L’interruzione del processo di carica non danneggia la batteria. Non caricare mai il prodotto a temperature ambiente inferiori a ...
Page 301
4. I LED di carica della batteria indicano lo stato di carica: LED di carica della batteria durante la ricarica Stato di carica Rosso Giallo Verde Lampeggiante Spento Spento <30 % Acceso Lampeggiante Spento 30–60 % Acceso Acceso Lampeggiante 60–90 % Acceso Acceso Acceso...
Page 302
Terminare il processo di carica 1. Scollegare il cavo USB dal prodotto. 2. Scollegare il caricabatterie dalla presa. Cambiare il senso di rotazione Premere il commutatore del senso di rotazione per impostare il senso di rotazione (fig. C): Interruttore premuto Indicatore di Direzione direzione...
Page 303
Sostituzione delle punte Estrarre la punta a vite. Inserire un altro tipo di punta nel portapunta (fig. D). INDICAZIONE Le punte sono etichettate in base alle loro dimensioni e forma. Se non si è sicuri, provare la punta corrispondente per vedere se si adatta senza gioco nella testa della vite.
Page 304
Accensione/spegnimento Accensione/spegnimento Azione Acceso Premere l’interruttore ON/OFF tenerlo in posizione. La luce da lavoro a LED si accende. Spento Rilasciare l’interruttore ON/OFF La luce da lavoro a LED si accende per circa 10 secondi e poi si spegne. Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione...
Page 305
Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto Il prodotto è Lasciare raffreddare il prodotto surriscaldato. per circa 10 minuti. funziona. La batteria è scarica. Rimuovere la batteria. Il prodotto è Portare il prodotto al centro di danneggiato. assistenza per la riparazione. Dal prodotto La batteria è...
Page 306
Prima della pulizia o della manutenzione: Portare il commutatore del senso di rotazione in posizione – centrale. In questo modo si evita un'accensione involontaria. Rimuovere il cavo USB – Rimuovere la punta a vite. – Scollegare il caricabatterie dalla presa. –...
Page 307
INDICAZIONE Questo prodotto contiene una batteria agli ioni di litio ed è quindi soggetto alle norme sui materiali pericolosi. Il prodotto con batteria integrata può essere trasportato su strada e via mare senza particolari requisiti. L’imballaggio e l’etichettatura sono soggetti a particolari requisiti se trasportati da terzi (ad esempio compagnie aeree, corrieri, spedizionieri).
Page 308
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
Page 310
Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente.
Page 311
Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 445863_2307) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
Page 312
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ........Oldal 312 Bevezető...
Page 313
Tárolás ......... . Oldal 335 Szállítás .
Page 314
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet. FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum a „Figyelmeztetés”...
Page 315
A II. védelmi osztályú termék szimbóluma A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja. Ez a szimbólum arra utal, hogy a termék használata során figyelembe kell venni a kezelési útmutatóban leírtakat. Li-Ion Lítium-ion akkumulátor Üresjárati fordulatszám Óvja az akkumulátort a hőtől, valamint a közvetlen napfénytől. max.
Page 316
Biztonsági utasítások Kezelési utasítások AKKUS CSAVARHÚZÓ 4 V Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
Page 317
A csomagolás tartalma FIGYELMEZTETÉS! A termék és a csomagolóanyagok nem játékszerek! Gyermekek nem játszhatnak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és az apró alkatrészekkel! Lenyelés és fulladás veszélye! 1 Akkus csavarhúzó 4 V 1 USB-kábel 1 Használati útmutató A részegységek leírása Hajtsa ki az ábrákat tartalmazó...
Page 318
Műszaki adatok Akkus csavarhúzó Modell: HG07075 Névleges feszültség: (egyenáram) Akku (beépített): Li-Ion Cellák száma: Kapacitás: 1,5 Ah Üresjárati fordulatszám: = 200 min –1 Nyomaték (kemény/lágy csavarozás az ISO 5393 szerint): Max. 10 N m Bittartó: 6,35 mm (1/4") Méretek: 138 mm ×...
Page 319
Információk Érték Egység Bemenő feszültség 100–240 V∼ Bemenő váltóáram frekvenciája 50/60 Kimenő feszültség Kimenő áramerősség Kimenő teljesítmény Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok 78,2 Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás <0,1 Bemenő áramerősség Védelmi osztály (kettős szigetelés) Csatlakozó típusa (A-típus) Töltési idő kb. 60 perc * Ügyfeleink ezt a töltőkészüléket a www.optimex-shop.com oldalról szerezhetik be.
Page 320
Rezgési értékek A rezgési összérték (háromirányú vektorösszeg) megállapítása az EN 62841 szerint történt: Csavarozás Rezgéskibocsátási érték a < 2,5 m/s (0,215 m/s Bizonytalanság K: 1,5 m/s MEGJEGYZÉS A megadott rezgéskibocsátási összérték és a megadott zajkibocsátási érték egy szabványos vizsgálati eljárás során volt megmérve, és alkalmazható...
Biztonsági utasítások Általános biztonsági utasítások elektromos szerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden, ehhez az elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági utasítást, figyelmeztetést, ábrát és műszaki adatot. Az alábbi figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra.
Page 322
Elektromos biztonság Az elektromos szerszám hálózati csatlakozójának illenie kell a konnektorba. Ne módosítsa a csatlakozót. Ne használjon adapteres csatlakozódugaszt földelt elektromos szerszámokkal. A módosítás nélküli csatlakozók és a megfelelően illeszkedő konnektorok használatával csökken az áramütés kockázata. Kerülje a testi érintkezést olyan földelt felületekkel, mint például csövek, fűtőberendezések, sütők vagy hűtőszekrények.
Page 323
Személyes biztonság Az elektromos szerszám használata során legyen körültekintő, figyeljen arra, mit tesz, dolgozzon tudatosan. Ne használjon elektromos szerszámokat kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt. Az elektromos szerszám használata során csupán egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez vezethet. Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig hordjon védőszemüveget.
Page 324
Ha porelszívó- vagy gyűjtőberendezések vannak beszerelve, azok csatlakoztatása és használata legyen megfelelő. A porelszívó berendezések használata csökkenti a por okozta kockázatokat. Kerülje a hamis biztonságérzetet, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos szerszámokra vonatkozó biztonsági szabályokat akkor sem, ha a gyakori használatnak köszönhetően azok kezelésében már tapasztalt.
Page 325
Ápolja az elektromos szerszámokat és a szerszámbetéteit gondosan. Ellenőrizze a mozgó részek kifogástalan működését, hogy azok nem ragadnak-e be, hogy vannak-e törött vagy sérült alkatrészek, és hogy az elektromos szerszám működését semmi sem befolyásolja. A sérült alkatrészeket az elektromos szerszám használatba vétele előtt meg kell javíttatni. Sok baleset okozója az elektromos szerszámok gondatlan karbantartása.
Page 326
A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű fém tárgyaktól távol, melyek összeköttetést hozhatnak létre a csatolópontok között. Az akkumulátor csatolópontjai közötti rövidzárlat égési sérülésekhez vagy tűzesethez vezethet. Helytelen használat esetén az akkumulátor kifolyhat. Kerülje az érintkezést a folyadékkal.
Page 327
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltsön fel nem újratölthető elemeket. max. 50 °C Az akkumulátort óvja a hőtől, pl. a tartós napfénytől, tűztől, víztől és nedvességtől is. Robbanásveszély áll fenn. Javítás Az elektromos szerszám javítási munkálatait bízza képzett szakemberre, és csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
Page 328
Ha a szerszám a használat közben elakad, azonnal kapcsolja ki a terméket. Legyen felkészülve az erősebb ellenhatásokra, mert azok visszacsapáshoz vezethetnek. Amikor a készüléken dolgozik, illetve amikor azt szállítja vagy tárolja, a forgásirány-kapcsoló legyen mindig a középső (zárt) állásban. Ez megakadályozza az elektromos szerszám akaratlan beindítását.
Page 329
A termék használata során legyen mindig éber, így időben képes lesz a veszélyek felismerésére és kezelésére. A gyors beavatkozás segít megelőzni a súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat. Ha a termék hibásan működik, azonnal válassza le a hálózati áramról. ...
Page 330
A készüléket soha ne tartsa folyó víz alá. Kövesse a tisztításra, karbantartásra és javításra vonatkozó utasításokat. A készülék csak beltéri használatra alkalmas. További kockázatok Még akkor is megmarad a személyi sérülések és anyagi károk potenciális veszélye, ha a terméket az előírásoknak megfelelően használja. A termék felépítéséből és kialakításából adódóan többek között az alábbi veszélyekkel lehet számolni: A rezgéssel járó...
Page 331
Használat Információk az akkumulátorhoz A beépített akkumulátor a kiszállításkor részlegesen van feltöltve. A lítium-ion akkumulátorokat bármikor töltheti, ez nincs hatással az élettartamukra. A töltés megszakítása nem árt az akkumulátornak. A terméket soha ne töltse, ha a környezeti hőmérséklet +4 °C alatt, ...
Page 332
4. Az akkuállapot-jelző LED-ek és mutatják a töltöttség szintjét: Az akkuállapot-jelző LED a töltés alatt Töltési szint Piros Sárga Zöld Villog <30 % Világít Villog 30–60 % Világít Világít Villog 60–90 % Világít Világít Világít > 90 % MEGJEGYZÉS A LED munkalámpa töltés közben is használható.
Page 333
A töltés befejezése 1. Válassza le az USB-kábelt a termékről. 2. Húzza ki a töltőkészüléket a konnektorból. A forgásirány megváltoztatása A forgásirány állításához tolja át a forgásirány-kapcsolót (C ábra): A kapcsoló kiindulási Irányt jelző Irány helyzete mutató Csavarok Jobb becsavarása (a) Csavarok kicsavarása ...
Page 334
MEGJEGYZÉS A bitek méretük és formájuk szerint vannak megjelölve. Ha bizonytalan, próbálja ki a megfelelő bitet, ellenőrizze, hogy annak a csavarfejben nincs-e játéka. A fejek cseréje Az elülső borítás levehető, és felhelyezhet más fejeket (nincs mellékelve) (E, F ábra): A1 Nyomaték feltét A2 Excenter feltét A3 Sarok feltét...
Page 335
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A termék A konnektorban nincs Csatlakoztassa a töltőkészüléket nem tölt. áram. egy normál áramellátással rendelkező konnektorhoz. A töltőkészülék Cserélje ki a töltőkészüléket hibás vagy sérült. A USB-kábel hibás Cserélje ki az USB-kábelt vagy sérült. A termék vagy az Juttassa el a terméket javításra a akkumulátor sérült.
Page 336
Tisztítás és karbantartás MEGJEGYZÉS A termék tisztításához ne használjon vegyi anyagokat, lúgokat, súrolószereket vagy egyéb durva tisztító- vagy fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a termék felületeiben. A szellőzőnyílások legyenek mindig tiszták. Ügyeljen arra, hogy ne jussanak folyadékok a termék belsejébe. ...
Page 337
Tárolás Fordítsa a forgásirány-kapcsolót középső állásba. Ez megakadályozza az akaratlan beindítást. A terméket beltéren, száraz, közvetlen napfénytől védett helyen tárolja. Szállítás MEGJEGYZÉS A beépített lítium-ion akkumulátort kizárólag képzett vagy minősített szakember szerelheti ki. Az akkumulátornak a házból történő kivétele esetén annak üresnek kell lennie, és ki kell csavarni a ház csavarjait.
Page 338
Termék: A termék, és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
Page 340
Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza.
Page 341
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 445863_2307) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató...
Page 342
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07075 Version: 12/2023 IAN 445863_2307...
Need help?
Do you have a question about the PWBM A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers