Parkside PTBSA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PTBSA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless drywall screwdriver 20v
Hide thumbs Also See for PTBSA 20-Li A1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Akku-Trockenbauschrauber 20 V /
Cordless Drywall Screwdriver 20V /
Visseuse à plaque de plâtre sans fil 20 V PTBSA 20-Li A1
Akku-Trockenbauschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
Visseuse à plaque de plâtre sans fil 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowy wkrętak do suchej
zaprawy 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridreven gipsskruemaskine 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku zásobníkový šroubovák 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus szárazfalazat-csavarozó 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku odvijač za suhu gradnju 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен винтоверт за сухо
строителство 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 439334_2210
Cordless Drywall Screwdriver 20V
Translation of the original instructions
Accu gipsplaatschroefmachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Atornilladora recargable para trabajos
en seco 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Avvitatore ricaricabile per
cartongesso 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulátorový skrutkovač na
sadrokartón 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorski vijačnik za suho
montažo 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină de înșurubat pentru
materiale pentru construcții uscate,
cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο κατσαβίδι
γυψοσανίδας 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PTBSA 20-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PTBSA 20-Li A1

  • Page 1 Akku-Trockenbauschrauber 20 V / Cordless Drywall Screwdriver 20V / Visseuse à plaque de plâtre sans fil 20 V PTBSA 20-Li A1 Akku-Trockenbauschrauber 20 V Cordless Drywall Screwdriver 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Visseuse à plaque de plâtre sans fil 20 V Accu gipsplaatschroefmachine 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Service-Center........18 Importeur..........18 Einleitung........5 Ersatzteile und Zubehör.... 18 Bestimmungsgemäße Original-EG- Verwendung.......... 5 Konformitätserklärung..... 19 Lieferumfang/Zubehör......6 Explosionszeichnung....249 Übersicht..........6 Funktionsbeschreibung......6 Einleitung Technische Daten........6 Sicherheitshinweise....8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bedeutung der neuen Akku-Bohrschraubers (nachfolgend Sicherheitshinweise....... 8 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Bildzeichen und Symbole.....
  • Page 6: Lieferumfang/Zubehör

    Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- Sie den Lieferumfang. gen. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Technische Daten ordnungsgemäß. Akku-Trockenbauschrauber 20 V • Akku-Trockenbauschrauber 20 V ......PTBSA 20-Li A1 • Schraub-Bit (63 mm: PH2) Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ • Bithalter Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ..1,57 kg • Aufbewahrungskoffer −1 Leerlaufdrehzahl n ....0–4000 min...
  • Page 7 – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz alle Anteile des Betriebszyklus zu berück- sichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen – Sendeleistung ......≤ 20 dBm das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, chend den in der Konformitätserklärung aber ohne Belastung läuft).
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bildzeichen und Symbole Bildzeichen auf dem Gerät Dieser Abschnitt behandelt die grund- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- brauch des Geräts. Das Gerät ist Teil der Serie  WARNUNG! Personen- und Sach- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der schäden durch unsachgemäßen Umgang X 20 V TEAM Serie betrieben wer- mit dem Akku.
  • Page 9 b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- scharfen Kanten oder sich be- werkzeug nicht in explosions- wegenden Geräteteilen. Beschä- gefährdeter Umgebung, in der digte oder verwickelte Anschlussleitun- sich brennbare Flüssigkeiten, gen erhöhen das Risiko eines elektri- Gase oder Stäube befinden. schen Schlages. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, e) Wenn Sie mit dem Elektrowerk- die den Staub oder die Dämpfe ent-...
  • Page 10 gewissern Sie sich, dass das hinweg, auch wenn Sie nach Elektrowerkzeug ausgeschaltet vielfachem Gebrauch mit dem ist, bevor Sie es an die Strom- Elektrowerkzeug vertraut sind. versorgung und/oder den Ak- Achtloses Handeln kann binnen Sekun- ku anschließen, es aufnehmen denbruchteilen zu schweren Verletzun- oder tragen.
  • Page 11 funktionieren und nicht klem- brauch von anderen Akkus kann zu men, ob Teile gebrochen oder Verletzungen und Brandgefahr führen. so beschädigt sind, dass die c) Halten Sie den nicht benutzten Funktion des Elektrowerkzeugs Akku fern von Büroklammern, beeinträchtigt ist. Lassen Sie Münzen, Schlüsseln, Nägeln, beschädigte Teile vor dem Ein- Schrauben oder anderen klei-...
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Schrauber

    6. Service takt mit Elektroleitungen kann zu Feu- er und elektrischem Schlag führen. Be- a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug schädigung einer Gasleitung kann zur nur von qualifiziertem Fachper- Explosion führen. Eindringen in eine sonal und nur mit Original-Er- Wasserleitung verursacht Sachbeschä- satzteilen reparieren.
  • Page 13: Bedienteile

    zen Sie den Akku erst dann in das Gerät 2. Stecken Sie den Bithalter (16) in die ein, wenn das Gerät vollständig für den Werkzeugaufnahme. Einsatz vorbereitet ist. 3. Stecken Sie das Schraub-Bit (1) in den Bithalter. Bedienteile 4. Stecken Sie die Einstellhülse (3) und Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- die Anschlaghülse (2) auf.
  • Page 14: Betrieb

    Hinweise Schrauben eindrehen mit Tiefen- anschlag • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. • Beginnen Sie mit geringer Schraubtiefe. Erhöhen Sie die die Schraubtiefe stück- • Setzen Sie den Akku nicht über länge- weise, bis Sie die gewünschte Schraub- re Zeit starker Sonneneinstrahlung aus tiefe erhalten.
  • Page 15: Transport

    3. Ein-/Ausschalter (6) feststellen: Drü- nigungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät cken Sie die Feststelltaste (5), wenn aus. der Ein-/Ausschalter bis zum Anschlag Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und gedrückt ist. Wartungsarbeiten, die nicht in dieser An- leitung beschrieben sind, von unserem Ser- Ausschalten vice-Center durchführen.
  • Page 16: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    packung einer umweltgerechten Wieder- können und führen diese einer separaten verwertung zu. Sammlung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Entsorgungshinweise für Hausmüll. Das Symbol der durch- Akkus gestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. Elektro- Der Akku darf am Ende der Nut- nikgerät am Ende seiner Lebens- zungszeit nicht über den Haus- dauer nicht im Hausmüll entsorgt...
  • Page 17: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem cke und Handlungen, von denen in der Kaufdatum dieses Produkts ein Material- Betriebsanleitung abgeraten oder vor de- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- dukt von uns – nach unserer Wahl – für meiden.
  • Page 18: Reparatur-Service

    Service-Center ferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transport- Service Deutschland verpackung. Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Reparatur-Service IAN 439334_2210 Für Reparaturen, die nicht der Garan- Service Österreich tie unterliegen, wenden Sie sich an Tel.: 0800 447744 das Service-Center.
  • Page 19: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Trockenbauschrauber 20 V Modell: PTBSA 20-Li A1 Seriennummer: 000001–055000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 20: Introduction

    Table of Contents Importer..........32 Spare parts and accessories..32 Introduction......20 Translation of the original EC Proper use........... 20 declaration of conformity..33 Scope of delivery/accessories..21 Exploded view......249 Overview..........21 Description of functions......21 Introduction Technical data........21 Safety information....23 Congratulations on purchasing your new cordless drill driver (hereafter referred to Meaning of the safety information..........
  • Page 21: Scope Of Delivery/Accessories

    Technical data • Cordless Drywall Screwdriver 20V Cordless Drywall Screwdriver • Screw bit (63 mm: PH2) 20V .......PTBSA 20-Li A1 • Bit holder Rated voltage U ......20 V ⎓ • Storage case Weight with battery (20 V, 2 Ah) .1.57 kg • Translation of the original instructions −1...
  • Page 22: Charging Time

    Charging time Levels of noise and vibration were determ- ined according to the standards and regu- The device is part of the X 20 V TEAM lations in the declaration of conformity. series and can be operated with bat- The specified total vibration value and the teries of the X 20 V TEAM series.
  • Page 23: Safety Information

    Safety information Pictograms and symbols Symbols on the device This section deals with the basic safety in- structions for using the device.  WARNING! Injury and property The device is part of the X 20 V TEAM damage due to improper handling of series and can be operated with bat- battery.
  • Page 24 c) Keep children and bystanders 3. PERSONAL SAFETY away while operating a power a) Stay alert, watch what you are tool. Distractions can cause you to doing and use common sense lose control. when operating a power tool. Do not use a power tool while 2.
  • Page 25 g) If devices are provided for the parts, breakage of parts and connection of dust extraction any other condition that may and collection facilities, ensure affect the power tool’s oper- these are connected and prop- ation. If damaged, have the erly used.
  • Page 26: Safety Warnings For Screwdrivers

    • Only use accessories recom- ing only identical replacement mended by PARKSIDE. Unsuitable parts. This will ensure that the safety accessories may cause electric shock of the power tool is maintained.
  • Page 27: Preparation

    may occur in connection with the type and • Control the speed progressively: The design of this power tool: further you press the on/off switch, the higher the speed. • Hearing damage if suitable ear protec- tion is not worn. •...
  • Page 28: Checking The Battery Charge Level

    Control LEDs on the charger (17): 4. Attach the adjusting sleeve (3) and the stop sleeve (2). green Meaning Checking the battery charge lights up — • Battery is fully charged level • stand-by (No 1. Press the button (9) next to the charge battery inserted) level indicator button (10) on the bat- —...
  • Page 29: Switching On And Off

    Transport chargeable battery into the device once the device is fully prepared for use. Information on transporting the device: NOTICE! Risk of damage! An incorrect • Switch off the device and remove the battery can damage the device and bat- rechargeable battery. Make sure that tery.
  • Page 30: Disposal/Environmental Protection

    The storage temperature for the re- Dispose of the batteries according to chargeable battery and the device is local standards. Defective or used bat- between 0°C and 45°C. Avoid extreme teries must be recycled in accordance cold or heat during storage to ensure the with Directive 2006/66/EC.
  • Page 31: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee antee period begins on repair or replace- ment of the product. To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: Guarantee Period and Statutory • Please have the receipt and identific- Claims for Defects ation number (IAN 439334_2210) The guarantee period is not extended by ready as proof of purchase for all en-...
  • Page 32: Service Centre

    • The following are not accepted: Service Malta devices sent in without prepaid post- Tel.: 80062230 age, sent as bulky goods, sent as an E-mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 439334_2210 Express shipment, or devices sent as any other form of special freight. Importer •...
  • Page 33: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Drywall Screwdriver 20V Model: PTBSA 20-Li A1 Serial number: 000001–055000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 34: Introduction

    Sommaire Service-Center........50 Importateur......... 50 Introduction......34 Pièces de rechange et Utilisation conforme......34 accessoires....... 50 Matériel livré/Accessoires....35 Traduction de la déclaration CE Aperçu..........35 de conformité originale.....51 Description fonctionnelle....35 Vue éclatée......249 Caractéristiques techniques....35 Consignes de sécurité....37 Introduction Signification des consignes de sécurité..........
  • Page 35: Matériel Livré/Accessoires

    Caractéristiques techniques • Visseuse à plaque de plâtre sans fil 20 V Visseuse à plaque de plâtre sans fil 20 V ....PTBSA 20-Li A1 • Embout de vissage (63 mm: PH2) Tension assignée U ......20 V ⎓ • Porte-embouts • Mallette de rangement Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) ..
  • Page 36 (par exemple les temps au cours desquels – Stockage ........0 – 45 °C l'outil électrique est éteint, et ceux au cours Batterie PARKSIDE Performance Smart desquels il est certes allumé, mais fonc- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 tionne hors charge).
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Temps de charge PAP 20 A2 Smart Smart (en min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Consignes de sécurité  PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident Cette section couvre les consignes de sé- se produira.
  • Page 38: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Pictogrammes dans la notice 2. SECURITE ELECTRIQUE d’utilisation a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées Attention ! au socle. Ne jamais modi- fier la fiche de quelque façon Avertissements de sécurité que ce soit. Ne pas utiliser généraux pour l’outil d’adaptateurs avec des outils électrique...
  • Page 39 mentation protégée par un dis- e) Ne pas se précipiter. Garder positif à courant différentiel ré- une position et un équilibre siduel (RCD). L’usage d’un RCD ré- adaptés à tout moment. Cela duit le risque de choc électrique. permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- 3.
  • Page 40 c) Débrancher la fiche de la vail à réaliser. L’utilisation de l’outil source d’alimentation et/ électrique pour des opérations diffé- ou enlever le bloc de batte- rentes de celles prévues peut donner ries, s’il est amovible, avant lieu à des situations dangereuses. tout réglage, changement h) Il faut que les poignées et les d’accessoires ou avant de ran-...
  • Page 41: Avertissements De Sécurité Pour Visseuses

    cas de contact accidentel, net- par le fabricant ou les fournisseurs de toyer à l’eau. Si le liquide entre service autorisés. en contact avec les yeux, re- Avertissements de sécurité chercher en plus une aide mé- pour visseuses dicale. Le liquide éjecté des batteries •...
  • Page 42: Risques Résiduels

    • Utiliser uniquement les ac- • Commutateur du sens de rota- cessoires recommandés par tion (4) PARKSIDE. Des accessoires inadap- REMARQUE ! Actionnez le commuta- tés peuvent provoquer un choc élec- teur du sens de rotation uniquement trique ou un incendie. lorsque l'appareil est arrêté ! Sens du commutateur vu de derrière :...
  • Page 43: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    4. Enfichez la douille de réglage (3) et la leillement important ni être posée sur douille de butée (2). des radiateurs (max. 50 °C). Changer l’embout de vissage Recharger la batterie 1. Retirez la douille de butée (2). 1. Branchez le chargeur de batterie (17) sur une prise électrique.
  • Page 44: Insérer Et Retirer La Batterie

    Visser les vis avec butée de pro- La lumière de travail LED (13) s’allume. fondeur 3. Bloquer l’interrupteur Marche/Ar- • Commencez par une profondeur de vis- rêt (6) : appuyez sur le bouton de sage faible. Augmentez progressive- blocage (5) lorsque l’interrupteur ment la profondeur de vissage jusqu'à...
  • Page 45: Nettoyage

    Recyclage/protection tenance et de nettoyage. Éteignez l'appareil. de l'environnement Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas men- Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez tionnés dans cette notice par notre Centre recycler l’appareil, la batterie, les acces- de service après-vente.
  • Page 46: Service

    Pour cela, veuillez vous adresser à la la manière dont celui-ci est apparu soient société de gestion des déchets de votre explicités par écrit dans un bref courrier. ville ou à notre centre de SAV. Jetez les Si le défaut est couvert par notre garan- batteries lorsqu’elles sont déchargées.
  • Page 47: Garantie (France)

    Garantie (France) mauvaise utilisation et de manipulation inappropriée, d'usage de la force et Chère cliente, cher client, d'interventions qui n'ont pas été effectuées ce produit bénéficie d’une garantie de par notre centre de service agréé. 3 ans, valable à compter de la date Marche à...
  • Page 48 la connaissance du vendeur et que ce de trois ans et que la nature du manque et dernier a accepté. la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Article L217-16 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garan- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 49: Service De Réparation

    mercial. La garantie est nulle en cas de • En cas de produit défectueux vous pou- mauvaise utilisation et de manipulation vez, après contact avec notre service inappropriée, d'usage de la force et clients, envoyer le produit, franco de d'interventions qui n'ont pas été effectuées port à...
  • Page 50: Service-Center

    Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 439334_2210 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Page 51: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Visseuse à plaque de plâtre sans fil 20 V Modèle: PTBSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–055000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Page 52: Inleiding

    Inhoudsopgave Service-Center........65 Importeur..........65 Inleiding........52 Reserveonderdelen en Reglementair gebruik......52 accessoires....... 65 Inhoud van het pakket/ Vertaling van de originele accessoires..........53 EG-conformiteits­verklaring ..66 Overzicht..........53 Explosietekening....249 Functiebeschrijving......53 Technische gegevens......53 Inleiding Veiligheidsaanwijzingen...55 Betekenis van de Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van veiligheidsaanwijzingen.....55 uw nieuwe draadloze boorschroefmachi- Pictogrammen en symbolen....
  • Page 53: Inhoud Van Het Pakket/ Accessoires

    Voer het verpakkingsmateriaal af zoals re- Technische gegevens glementair voorgeschreven. Accu gipsplaatschroefmachine • Accu gipsplaatschroefmachine 20 V 20 V ......PTBSA 20-Li A1 • Schroefbit (63 mm: PH2) Nominale spanning U ....20 V ⎓ • Bithouder Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ... 1,57 kg •...
  • Page 54 PARKSIDE Performance Smart accu cyclus (bijvoorbeeld ook periodes wan- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 neer het elektrische gereedschap is uitge- schakeld en periodes wanneer het welis- –  frequentieband ..2400–2483,5 MHz waar is ingeschakeld maar zonder belas- –  zendvermogen .......≤ 20 dBm ting draait).
  • Page 55: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaan- Pictogrammen en symbolen wijzingen Pictogrammen op het apparaat Dit gedeelte behandelt de basisveilig- heidsmaatregelen bij het gebruik van het Het apparaat maakt deel uit van de reeks apparaat. X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt.  WAARSCHUWING! Persoonlijk let- Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mo- sel en materiële schade door ondeskundi-...
  • Page 56 b) Gebruik geen elektrische ge- Houd het netsnoer uit de buurt reedschappen in omgevingen van warmte, olie, scherpe ran- met ontploffingsgevaar, bij- den of bewegende delen. Be- voorbeeld als ontvlambare schadigde of warrige netsnoeren ver- vloeistoffen, gassen of stof hogen het risico op elektrische schok. aanwezig is.
  • Page 57 en/of op het accupack en 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN voordat u het oppakt of weg- ELEKTRISCH GEREEDSCHAP draagt. Het dragen van elektrisch a) Forceer het elektrische gereed- gereedschap met uw vinger op de schap niet. Gebruik het cor- schakelaar of het onder stroom zetten recte elektrische gereedschap van elektrisch gereedschap waarvan voor uw toepassing.
  • Page 58 digheden die de werking van gebruik van andere accupacks kan lei- het elektrische gereedschap den tot risico op letsel en brand. kunnen aantasten. Laat in ge- c) Berg een ongebruikt accupack val van schade het elektrische op uit de buurt van andere me- gereedschap repareren voor- talen voorwerpen zoals papier- dat u het gebruikt.
  • Page 59: Veiligheidswaarschuwingen Voor Schroevendraaiers

    De reparatie van schade. accupacks mag uitsluitend worden uit- • Gebruik enkel toebehoren dat gevoerd door de fabrikant of door er- door PARKSIDE aanbevolen is. kende reparatiediensten. Ongeschikte toebehoren kunnen leiden Veiligheidswaarschuwingen tot elektrische schok of brand.
  • Page 60: Voorbereiding

    Voorbereiding Montage van de bithouder en de schroefbit  WAARSCHUWING! Gevaar voor 1. Trek de aanslaghuls (2) en de instelhus letsel door onbedoeld aanlopen van het (3) eraf. apparaat. Plaats de accu pas in het appa- 2. Steek de bithouder (16) in de gereed- raat wanneer het volledig gebruiksklaar is.
  • Page 61: Bedrijf

    Opmerking Schroeven met diepteaanslag in- draaien • Laat een opgewarmde accu eerst af- koelen voordat u hem oplaadt. • Begin met geringe schroefdiepte. Ver- hoog geleidelijk de schroefdiepte tot- • Stel de accu's niet langere tijd bloot dat u de gewenste schroefdiepte ver- aan sterke zonnestralen en leg ze krijgt.
  • Page 62: Transport

    neer de aan-/uitschakelaar tot aan de handleiding, uitvoeren door een gespecia- aanslag ingedrukt is. liseerd service-center. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Uitschakelen Reiniging 1. Aan-/uitschakelaar gedetecteerd: Druk op de aan-/uitschakelaar (6).  WAARSCHUWING! Risico op elek- 2. Laat de aan-/uitschakelaar (6) los. trische schok Spuit het apparaat nooit 3.
  • Page 63: Afvoerinstructies Voor Accu's

    pakking in voor een milieuvriendelijke ver- U krijgt op dit apparaat 3jaar garantie, te werking. rekenen vanaf de datum van aankoop. Elektrische apparaten horen niet Ingeval van gebreken aan dit product bij het huisvuil. Het symbool van heeft u tegenover de verkoper van het pro- de doorkruiste verrijdbare afval- duct wettelijke rechten.
  • Page 64: Omvang Van De Garantie

    Omvang van de garantie • Indien er zich functiefouten of ande- re gebreken voordien, contacteert u in Het apparaat werd volgens strikte kwali- eerste instantie de hierna vernoemde teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en serviceafdeling telefonisch of per vóór aflevering nauwgezet getest. e-mail.
  • Page 65: Service-Center

    Importeur • We zullen de door u opgestuurde de- fecte apparaten gratis afvoeren. Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met Service-Center het bovenvermelde service-center. Service Nederland Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0800 0249630 Stockstädter Str. 20 E-mail: grizzly@lidl.nl 63762 Großostheim IAN 439334_2210...
  • Page 66: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu gipsplaatschroefmachine 20 V Model: PTBSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–055000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 67: Spis Treści Wprowadzenie

    Spis treści Serwis........79 Gwarancja..........79 Wprowadzenie......67 Serwis naprawczy......81 Użytkowanie zgodne z Service-Center........81 przeznaczeniem......... 67 Importer..........81 Zakres dostawy/akcesoria....68 Części zamienne i akcesoria..81 Zestawienie elementów Tłumaczenie oryginalnej urządzenia..........68 deklaracji zgodności WE... 82 Opis działania........68 Widok rozłożony....249 Dane techniczne.........68 Wskazówki dotyczące Wprowadzenie bezpieczeństwa......70 Znaczenie wskazówek...
  • Page 68: Zakres Dostawy/Akcesoria

    • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Dane techniczne Akumulator i ładowarka nie są Akumulatorowy wkrętak do su- zawarte w zakresie dostawy. chej zaprawy 20 V PTBSA 20-Li A1 Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) ............1,57 kg...
  • Page 69: Czas Ładowania

    X 20 V TEAM i może być zasila- – Przechowywanie ....0 – 45 °C ne za pomocą akumulatorów se- rii X 20 V TEAM. Akumulatory se- Akumulator PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 rii X 20 V TEAM można ładować tylko za pomocą ładowarek z serii – ...
  • Page 70: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Czas ładowania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- przestrzegania niniejszej wskazówki do- bezpieczeństwa tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wy- padku. Jego skutkiem mogą być poważne W niniejszym rozdziale opisano podsta- obrażenia ciała lub zgon.
  • Page 71: Piktogramy I Symbole

    Piktogramy i symbole b) Nie korzystaj z elektronarzę- dzi w środowisku zagrożonym Piktogramy na urządzeniu wybuchem, np. w obecności ła- twopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają Urządzenie jest częścią serii iskry, które mogą spowodować zapłon X 20 V TEAM i może być zasila- pyłu lub oparów.
  • Page 72 krawędzi lub poruszających się noszenie elektronarzędzi z palcem na części. Uszkodzone lub zaplątane ka- włączniku lub włączanie elektronarzę- ble zasilające zwiększają ryzyko pora- dzi z włączonym włącznikiem sprzyja żenia prądem. wypadkom. e) Podczas pracy z elektronarzę- d) Przed włączeniem elektrona- dziem na zewnątrz należy sto- rzędzia usuń...
  • Page 73 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA dzia. Jeśli elektronarzędzie je- ELEKTRONARZĘDZI st uszkodzone, zleć jego napra- wę przed użyciem. Wiele wypad- a) Nie należy przeciążać elektro- ków jest powodowanych przez źle narzędzi. Zawsze używaj od- konserwowane elektronarzędzia. powiedniego elektronarzędzia do danego zastosowania. Wła- f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste.
  • Page 74: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Wkrętarek

    c) Gdy akumulator nie jest uży- 6. SERWIS wany, należy trzymać go z a) Elektronarzędzie powinno być dala od innych metalowych serwisowane przez wykwalifi- przedmiotów, takich jak spina- kowanego pracownika serwi- cze, monety, klucze, gwoździe, su przy użyciu wyłącznie iden- śruby lub inne małe metalowe tycznych części zamiennych.
  • Page 75: Ryzyko Resztkowe

    tymczasowo wysokie reakcje momentu się z lekarzem i producentem implantu me- obrotowego. dycznego. • Użyć odpowiednich detekto- Przygotowanie rów do ustalenia, czy są ukry- te przewody zasilania lub skon-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń taktować się z lokalnym przed- ciała w wyniku przypadkowego urucho- siębiorstwem komunalnym, mienia urządzenia.
  • Page 76: Montaż I Demontaż Narzędzia Końcowego

    ⭯ Obracanie: Zwiększanie gło- Wskaźnik poziomu naładowania z śności wkręcania kontrolkami LED sygnalizuje poziom ⭮ Obracanie: Zmniejszanie naładowania akumulatorów. głębokości wkręcania Kontrolki LED Znaczenie Montaż i demontaż czerwony, poma- Akumulator jest na- rańczowy, zielony ładowany narzędzia końcowego czerwony, poma- Akumulator jest Wskazówki rańczowy częściowo nałado-...
  • Page 77: Eksploatacja

    Diody kontrolne na ładowarce • Wkręty wkręcać i wykręcać z zacho- (17): waniem ostrożności. Urządzenie nie je- st wyposażone w funkcję ograniczenia zielony czerwo- Znaczenie momentu obrotowego. Wkładanie i wyciąganie świeci się — • Akumulator w pełni naładowa- akumulatora  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń •...
  • Page 78: Transport

    Wyłączanie instrukcji, należy powierzać naszym spe- cjalistom z działu serwisowego. Stosować 1. Włącznik / wyłącznik zablokowany: tylko oryginalne części zamienne. Wcisnąć włącznik/wyłącznik (6). 2. Zwolnić włącznik/ wyłącznik (6). Czyszczenie 3. Zanim odłożymy elektronarzędzie na-  OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem leży odczekać do jego całkowitego elektrycznym Nigdy nie spryskiwać...
  • Page 79: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Utylizacja /ochrona Instrukcja utylizacji akumulatorów środowiska Nie wyrzucaj akumulatora do Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż śmieci domowych, ognia (ryzyko wybuchu) lub wody. Uszkodzone urządzenie, akumulator, akcesoria oraz akumulatory mogą szkodzić środo- opakowanie do punktu recyklingu opa- wisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, dów.
  • Page 80: Zakres Gwarancji

    riałowa lub fabryczna, produkt zostanie – sowań i działań, których odradza się lub wedle naszego wyboru – bezpłatnie na- przed którymi ostrzega się w instrukcji ob- prawiony lub wymieniony. Gwarancja za- sługi. kłada, że w okresie trzech lat uszkodzo- Produkt jest przeznaczony do użytku pry- ne urządzenie zostanie przesłane wraz z watnego, a nie komercyjnego.
  • Page 81: Serwis Naprawczy

    o wystarczająco bezpieczne opakowa- • Przesłane, uszkodzone urządzenia uty- nie. lizujemy bezpłatnie. Serwis naprawczy Service-Center W sprawie napraw, które nie podle- Serwis Polska gają gwarancji, należy się zwracać Tel.: 22 397 4996 (Opłata do Centrum Serwisowego. Centrum Serwi- za połączenie zgodna z cennikie m operatora) ...
  • Page 82: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowy wkrętak do suchej zaprawy 20 V Model: PTBSA 20-Li A1 Numer serii: 000001–055000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią...
  • Page 83: Introducción

    Índice de contenido Servicio de reparación.......96 Service-Center........96 Introducción......83 Importador.......... 96 Uso previsto........83 Piezas de repuesto y Volumen de suministro/ accesorios.........96 accesorios........... 84 Traducción de la declaración CE Vista general........84 de conformidad......97 Descripción del funcionamiento..84 Vista explosionada....249 Datos técnicos........84 Indicaciones de seguridad..
  • Page 84: Volumen De Suministro/ Accesorios

    PH2) Atornilladora recargable para • Portapunta trabajos en seco 20 V • Maletín ......PTBSA 20-Li A1 • Traducción del manual original Tensión nominal U ......20 V ⎓ La batería y el cargador no están Peso con batería (20 V, 2 Ah) ..1,57 kg incluidos.
  • Page 85: Tiempos De Carga

    – Almacenamiento ....0 – 45 °C de trabajo (por ejemplo, los tiempos en Batería PARKSIDE Performance Smart los que el aparato está desconectado y Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 aquellos en los que está encendido, pero – banda de frecuencias...
  • Page 86: Indicaciones De Seguridad

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tiempo de carga PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de produzca un accidente. El resultado es po- siblemente una lesión grave o la muerte. seguridad  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, se producirá...
  • Page 87: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    Gráficos en el manual de 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA instrucciones a) Las clavijas de las herramien- tas eléctricas tienen que coini- ¡Atención! cidir con el enchufe. Nunca mo- difique la clavija de ninguna Advertencias de seguridad forma. No utilice ningún adap- generales de la herramienta tador con herramientas conec- eléctrica...
  • Page 88 3. SEGURIDAD PERSONAL permite un mejor control de la herra- mienta eléctrica en situaciones inespe- a) Manténgase alerta, fíjese en lo radas. que está haciendo, y utilice el sentido común cuando esté uti- f) Vista ropa adecuada. No utilice lizando una herramienta eléc- ropa suelta o joyas.
  • Page 89 mienta eléctrica, si este es des- nes distintas a las que está destinada montable, antes de hacer cual- podría ocasionar una situación de ries- quier ajuste, cambiar acceso- rios o almacenar las herra- h) Mantenga las manijas y las su- mientas eléctricas.
  • Page 90: Advertencias De Seguridad Para Los Destornilladores

    Nunca dé servicio a paquetes • Utilice solo accesorios recomen- de baterías dañados. El servicio dados por PARKSIDE. Los acceso- a los paquetes de baterías solo debe rios inadecuados pueden causar una realizarlo el fabricante o proveedores descarga eléctrica o un incendio.
  • Page 91: Preparación

    • Interruptor de encendido/apa- ño y ejecución, esta herramienta eléctrica gado (6) puede presentar los siguientes peligros: • Daños auditivos, si no se lleva una pro- • Encender: Presionar tección adecuada para los oídos. • Ajustar continuamente el número de •...
  • Page 92: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    Demontar el portapunta y la pun- 2. Introduzca la batería (11) en el recep- ta de atornillado táculo del cargador (17). 1. Saque el casquillo de tope (2) y el cas- 3. Cuando esta se haya cargado, desco- quillo de ajuste (3). necte de la corriente el cargador de la batería (17).
  • Page 93: Insertar/Retirar La Batería

    Apagar • No es posible desenroscar tornillos con el tope de profundidad. 1. Interruptor de encendido/apagado fi- jado: Pulse el interruptor de encendi- Enroscar y desenroscar tornillos do/apagado (6). sin tope de profundidad 2. Suelte el interruptor de encendido/ • Saque el casquillo de tope (2). apagado (6).
  • Page 94: Limpieza

    ciones han de llevarse a cabo por nuestro Los aparatos eléctricos no deben centro de servicio. Utilice exclusivamente tirarse a la basura doméstica. El piezas de repuesto originales. símbolo del contenedor de basura tachado significa que este produc- Limpieza to no debe eliminarse como resi- duo municipal sin clasificar al final  ¡ADVERTENCIA! Descarga eléctrica de su vida útil.
  • Page 95: Servicio

    Servicio paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente: El aparato fue producido cuidadosamente Por este aparato se le concede una garan- según las directivas estrictas de la calidad tía de 3 años a partir de la fecha de com- y examinado concienzudamente antes de pra.
  • Page 96: Servicio De Reparación

    • Si surgen fallas en el funcionamiento con el centro de servicio. Estarán encanta- o cualquier defecto, contacte primera- dos de proporcionarle un presupuesto. mente a la sección de servicio indica- • Solo podemos procesar equipos que da a continuación por teléfono o vía hayan sido suficientemente empaqueta- E-Mail.
  • Page 97: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora recargable para trabajos en seco 20 V Modelo: PTBSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–055000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 98: Indledning

    Indholdsfortegnelse Service-Center........110 Importør..........110 Indledning........ 98 Reservedele og tilbehør..110 Formålsbestemt anvendelse....98 Oversættelse af den originale Leverede dele/tilbehør.......99 EF‑overensstemmels- Oversigt..........99 eserklæringen......111 Funktionsbeskrivelse......99 Eksploderet tegning....249 Tekniske data........99 Sikkerhedsanvisninger... 101 Indledning Sikkerhedsanvisningernes betydning..........101 Tillykke med købet af din nye batteridrev- ne boreskruemaskine (herefter apparatet Billedtegn og symboler....
  • Page 99: Leverede Dele/Tilbehør

    Bortskaf emballagen korrekt. Tekniske data • Batteridreven gipsskruemaskine 20 V • Skruebit (63 mm: PH2) Batteridreven gipsskruemaskine • Bitholder 20 V ......PTBSA 20-Li A1 Mærkespænding U ......20 V ⎓ • Opbevaringskuffert • oversættelse af den originale brugsan- Vægt med genopladeligt batteri visning (20 V, 2 Ah) ........1,57 kg...
  • Page 100 Opladningstider Støj- og vibrationsværdier er blevet må- lt efter standarderne og bestemmelserne, Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- som er angivet i overensstemmelseserklæ- serien og kan anvendes sammen ringen. med genopladelige batterier fra Den angivne samlede vibrationsværdi og X 20 V TEAM-serien. De genoplade- den angivne samlede støjemissionsvær- lige batterier fra X 20 V TEAM-seri- di er målt iht.
  • Page 101: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsan- Billedtegn og symboler visninger Billedsymboler på apparatet Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikkerhedsanvisninger ved brug af appara- Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- tet. serien og kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra  ADVARSEL! Personskader og mate- X 20 V TEAM-serien. De genoplade- rielle skader pga.
  • Page 102 bringer gnister, der kan antænde støv af en fejlstrømsafbryder reducerer risi- eller dampe. koen for elektrisk stød. c) Hold børn og omkringståen- 3. PERSONSIKKERHED de personer på afstand, når el- a) Vær opmærksom, overvej dine værktøjet er i brug. Forstyrrelser handlinger, og brug din sunde kan medføre tab af kontrol.
  • Page 103 g) Hvis der er installeret anord- værktøjer er farlige, hvis de anvendes ninger til tilslutning af stø- af uerfarne brugere. vudsugnings- og opsamlingsan- e) Vedligehold elværktøj og tilbe- læg, skal det sikres, at disse er hør. Kontrollér, om bevægelige tilsluttet og anvendes korrekt. dele er fejljusteret eller binder, Brug af støvopsamling kan reducere om dele er gået i stykker, eller...
  • Page 104: Sikkerhedsanvisninger For Skruetrækkere

    Breaking water en for brand. pipes causes property damage. 6. VEDLIGEHOLDELSE • Brug kun tilbehør, der er anbe- a) Få dit elværktøj vedligeholdt af falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør kvalificerede reparatører, der kan forårsage elektrisk stød eller brand. udelukkende anvender identi-...
  • Page 105: Restrisici

    Restrisici • Trinløs indstilling af omdrejningstal: Jo længere der trykkes på tænd/ Selvom dette elværktøj betjenes i overens- sluk-kontakten, desto højere er om- stemmelse med forskrifterne, vil der være drejningstallet. en række restrisici. Følgende farer kan fo- rekomme i forbindelse med dette elværk- •...
  • Page 106: Kontrol Af Batteriets Ladningstilstand

    Kontrol-LED’er på opladeren (17): 3. Træk bitholderen (16) ud af værktøjs- holderen. grøn rød Betydning 4. Påsæt justeringsmuffen (3) og anslags- lyser — • Batteriet er fuldt muffen (2). opladet • klar (intet batteri Kontrol af batteriets isat) ladningstilstand — lyser Batteriet oplades 1.
  • Page 107: Tænd Og Sluk

    først det genopladelige batteri i produktet, teclipsen kan du åbne flasker med når produktet er fuldstændig klar til brug. kapsler. BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Et for- 5. Tag det genopladelige batteri (11) ud kert genopladeligt batteri kan beskadige af apparatet, hvis du lader apparatet apparatet og det genopladelige batteri.
  • Page 108: Opbevaring

    Opbevaring Anvisninger for bortskaffelse af Opbevar altid apparatet og tilbehøret: genopladelige batterier • rent • tørt Genopladelige batterier må ikke • støvbeskyttet bortskaffes via husaffaldet, må ikke kastes ind i ild (eksplosionsfare) el- • uden for børns rækkevidde ler vand. Beskadigede genoplade- Opbevaringstemperaturen for det geno- lige batterier kan være til skade for pladelige batteri og apparatet er på...
  • Page 109: Garantiens Omfang

    Afvikling af et garantitilfælde gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kas- For at garantere en hurtig behandling af sebon) indenfor den tre års frist bliver ind- dit anliggende, bedes du følge følgende sendt og at der vedlægges en kort skrift- henvisninger: ligt beskrivelse af defekten og hvornår den •...
  • Page 110: Service-Center

    Importør den nævnte adresse af vores servi- ce-center. Bemærk at den følgende adresse ikke • Vi tager ikke imod apparater, uden er en serviceadresse. Kontakt først oven- at forsendelsen er betalt, eller som er nævnte service-center. sendt som volumenpakker, ekspres-pak- Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 111: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven gipsskruemaskine 20 V Model: PTBSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–055000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 112: Introduzione

    Indice Service-Center........125 Importatore........125 Introduzione......112 Ricambi e accessori....125 Uso conforme........112 Traduzione delle dichiarazione Materiale in dotazione/ CE di conformità originale..126 accessori...........113 Vista esplosa......249 Panoramica........113 Descrizione del funzionamento..113 Introduzione Dati tecnici........113 Avvertenze di sicurezza..115 Complimenti per l'acquisto di questo nuo- Significato delle avvertenze di vo trapano avvitatore a batteria (di segui- sicurezza...........115...
  • Page 113: Materiale In Dotazione/ Accessori

    20 V • Punta per avvitatore (63 mm: PH2) Avvitatore ricaricabile per carton- • Supporto bit gesso 20 V .... PTBSA 20-Li A1 Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ • Valigetta • Traduzione delle istruzioni originali Peso con batteria (20 V, 2 Ah) ..1,57 kg La batteria e il caricabatteria non −1...
  • Page 114 PARKSIDE Performance Smart Batteria l’esposizione alle vibrazioni è la limitazio- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ne del tempo di lavoro. In tal senso, occor- re tenere conto di tutte le componenti del – banda di frequenza ciclo operativo (ad esempio i momenti in ........2400–2483,5 MHz...
  • Page 115: Avvertenze Di Sicurezza

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di  ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica sicurezza un incidente. La conseguenza può essere una lieve o media lesione.
  • Page 116: Avvertenze Di Sicurezza Generali Elettroutensile

    Avvertenze di sicurezza b) Evitare il contatto con superfici a terra o massa, come condut- generali elettroutensile ture, radiatori, piani cottura e  AVVERTIMENTO! Leggere tutte frigoriferi. Sussiste un rischio mag- le avvertenze di sicurezza, istru- giore di scossa elettrica se il proprio zioni, illustrazioni e specifiche for- corpo è...
  • Page 117 b) Usare dispositivi di protezione legati e usati in modo appro- individuali. Indossare sempre priato. Usare un raccoglitore di pol- una protezione oculare. Usare vere può ridurre i rischi correlati alle dispositivi di protezione, come una ma- polveri. scherina antipolvere, calzature di sicu- h) Non consentire che la familiari- rezza antiscivolo, caschi rigidi o prote- tà...
  • Page 118 e) Praticare manutenzione sugli mente sviluppati. L’uso di pacchi elettroutensili e gli accessori. batterie diversi potrebbe causare ri- Verificare che non vi siano di- schio di lesioni o incendio. sallineamenti o inceppamento c) Quando il pacco batterie non di parti mobili, rotture di par- è...
  • Page 119: Avvertenze Di Sicurezza Per Cacciativi

    Non riparare mai pacchi bat- • Utilizzare solo accessori consi- terie danneggiati. L’assistenza gliati da PARKSIDE. Accessori non su pacchi batteria va effettuata so- idonei possono causare incendi o scari- lo a cura del produttore o di addetti che elettriche.
  • Page 120: Elementi Di Comando

    Montare il supporto bit e la punta l’apparecchio è completamente pronto per avvitatore per l’uso. 1. Rimuovere la boccola di battuta (2) e Elementi di comando la boccola di regolazione (3). Familiarizzare con i comandi prima di met- 2. Inserire il supporto bit (16) tere in funzione l’apparecchio per la pri- nell’alloggiamento utensili.
  • Page 121: Caricamento Della Batteria

    Caricamento della batteria • Prima di avviare l'apparecchio, è ne- cessario premere la punta per avvitato- Vedere anche il manuale d'uso del carica- re sulla testa della vite. batteria. • Il tasto di blocco è destinato all’uso Avvertenze con l’accessorio porta inserti (disponibi- •...
  • Page 122: Accensione E Spegnimento

    Pulizia, manutenzione Accensione e spegnimento e conservazione Accensione 1. Mediante l’apposito interruttore (4) se-  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! lezionare la direzione di rotazione. Proteggersi durante i lavori di manutenzio- 2. Tenere premuto l’interruttore di accen- ne e pulizia. Spegnere l'apparecchio. sione/spegnimento (6). Per i lavori di riparazione e manutenzione La luce di lavoro a LED (13) si accen- non descritti nelle presenti istruzioni richie-...
  • Page 123: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    muovere la batteria dall'apparecchio (ri- te secondo la direttiva 2006/66/CE. spettando le istruzioni per l'uso separate Conferire le batterie ad un centro di per batteria e caricabatteria). raccolta di batterie usate, dove verranno sottoposte a un corretto riciclaggio nel Smaltimento/rispetto rispetto dell’ambiente.
  • Page 124: Servizio Di Riparazione

    Svolgimento in caso di garanzia un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un Per garantire una rapida elaborazione nuovo periodo di garanzia. della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: Tempo di garanzia e diritti legali •...
  • Page 125: Service-Center

    Nota: inviare l'apparecchio pulito e Assistenza Malta indicando il difetto all'indirizzo del cen- Tel.: 80062230 tro di assistenza indicato. E-mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 439334_2210 • Non si accettano apparecchi inviati a carico del destinatario, tramite con- Importatore trassegno, corriere espresso o altri invii Si tenga presente che l’indirizzo indica- speciali.
  • Page 126: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Avvitatore ricaricabile per cartongesso 20 V Modello: PTBSA 20-Li A1 Numero di serie: 000001–055000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 127: Úvod

    Obsah Náhradní díly a příslušenství......139 Úvod........127 Překlad původního ES Použití dle určení......127 prohlášení o shodě....140 Rozsah dodávky/příslušenství..128 Rozložený pohled....249 Přehled..........128 Úvod Popis funkce........128 Technické údaje........128 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Bezpečnostní pokyny....129 nového akumulátorového vrtacího šroubo- Význam bezpečnostních pokynů..130 váku (dále jen přístroj nebo elektrický...
  • Page 128: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah do- Technické údaje dávky. Obalový materiál zlikvidujte správně dle Aku zásobníkový šroubovák 20 V předpisů.......PTBSA 20-Li A1 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ • Aku zásobníkový šroubovák 20 V • šroubovací bit (63 mm: PH2) Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) •...
  • Page 129: Bezpečnostní Pokyny

    rie X 20 V TEAM. Akumulátory série nástroje s jiným nástrojem. Uvedená hod- X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- nota vibrací a uvedená hodnota emisí hlu- ječkami série X 20 V TEAM. ku mohou být použity také k předběžné- mu odhadu zatížení. Doporučujeme Vám, provozovat ten- to přístroj pouze s následujícími aku-  VAROVÁNÍ! Emise vibrací...
  • Page 130: Význam Bezpečnostních Pokynů

    je dodané s tímto elektrickým ná- a další informace naleznete v tomto samo- řadím. Při nedodržení všech níže uvede- statném návodu k obsluze. ných pokynů může dojít k úrazu elektric- Význam bezpečnostních kým proudem, požáru a/nebo vážnému pokynů zranění. Uschovejte všechna varo-  NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpečnost- vání...
  • Page 131 c) Nevystavujte elektrické nářadí c) Zabraňte neúmyslnému spuš- dešti ani mokru. Voda vnikající do tění. Před připojením ke zdro- ji napájení a/nebo akumuláto- elektrického nářadí zvyšuje riziko úra- ru, zvednutím nebo přenáše- zu elektrickým proudem. ním nářadí se ujistěte, že je vy- d) Nepoužívejte kabel nedovole- pínač...
  • Page 132 správné elektrické nářadí pro stroje s ostrými řeznými hranami se mé- danou aplikaci. Správné elektrické ně zasekávají a snáze se ovládají. nářadí zvládne práci lépe a bezpečně- g) Elektrické nářadí, příslušenství, ji při rychlosti, pro kterou bylo navrže- násadce atd. používejte v sou- ladu s těmito pokyny, s ohle- b) Nepoužívejte elektrické...
  • Page 133: Bezpečnostní Upozornění Pro Šroubováky

    kud se kapalina dostane do Spojovací materiál, který se dostane očí, vyhledejte navíc lékařskou do kontaktu s vodičem pod napětím, pomoc. Kapalina vytékající z baterie může napětí přenést na neizolované může způsobit podráždění nebo popá- kovové součásti elektrického nástroje, leniny. a obsluha by tak mohla být zasažena elektrickým proudem.
  • Page 134: Příprava

    • zajišťovací tlačítko (5) • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací ru- kou a paží, pokud se přístroj používá • Zajištění zapínače/vypínače: Stisk- delší dobu nebo není řádně veden a něte udržován. • Povolení zapínače/vypínače: Stisk- • pořezání něte zapínač/vypínač (6)  VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Page 135: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Kontrola stavu nabití Kontrolky LED na nabíječce (17): akumulátoru zelený červený Význam 1. Stiskněte tlačítko (9) vedle ukazatele svítí — • Akumulátor je zcela nabitý stavu nabití (10) na akumulátoru (11). • připravena (aku- LED ukazatele stavu nabití indikují stav mulátor není...
  • Page 136: Vložení A Vyjmutí Akumulátoru

    Vložení a vyjmutí Tak přístroj můžete zavěsit na opasek akumulátoru pomocí spony na opasek (7). Pomocí spony na opasek můžete otevřít lahve  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v s korunkovým uzávěrem. důsledku neúmyslného spuštění přístroje. 5. Vyjměte akumulátor (11) z přístroje, Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, když...
  • Page 137: Skladování

    Skladování Pokyny pro likvidaci akumulátorů Přístroj a příslušenství skladujte vždy: • čisté Akumulátor neodhazujte do do- • suché movního odpadu ani do ohně (ne- bezpečí exploze) či do vody. Po- • chráněné před prachem škozené akumulátory mohou při • mimo dosah dětí úniku jedovatých výparů...
  • Page 138: Rozsah Záruky

    Postup v případě uplatňování přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- záruky zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte dosti, prosím, postupujte podle následují- zpět opravený...
  • Page 139: Service-Center

    Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- právněně, přístroje zasílané jako ob- Upozorňujeme, že následující adresa není jemné zboží nebo expres zaslané pří- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše stroje nebo přístroje odeslaná jinou uvedené servisní středisko. speciální dopravou. Grizzly Tools GmbH & Co. KG •...
  • Page 140: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku zásobníkový šroubovák 20 V Model: PTBSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–055000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Page 141: Úvod

    Obsah Service-Center........153 Importér..........153 Úvod........141 Náhradné diely a Používanie na určený účel....141 príslušenstvo......154 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..142 Preklad originálneho Prehľad..........142 vyhlásenia o zhode ES.... 154 Opis funkcie........142 Rozložený pohľad....249 Technické údaje........142 Bezpečnostné pokyny.....144 Úvod Význam bezpečnostných pokynov..........144 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho no- vého akumulátorového vŕtacieho skrutko- Piktogramy a symboly......144 vača (v nasledujúcej časti nazývanej prí-...
  • Page 142: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Obalový materiál riadne zlikvidujte. Technické údaje • Akumulátorový skrutkovac na sadrokar- Akumulátorový skrutkovac na tón 20 V sadrokartón 20 V ..PTBSA 20-Li A1 • Skrutkovací bit (63 mm: PH2) Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ • Držiak bitov Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 2 Ah) •...
  • Page 143 Časy nabíjania Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené podľa noriem a ustanovení uvedených vo Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM vyhlásení o zhode. a môže sa prevádzkovať s akumulátormi Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uve- série X 20 V TEAM. Akumulátory série dené hodnoty emisií hluku boli memerané X 20 V TEAM sa smú...
  • Page 144: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Piktogramy a symboly Piktogramy na prístroji Tento odsek sa zaoberá základnými bez- pečnostnými pokynmi pri používaní prí- stroja. Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM  VAROVANIE! Poškodenia zdravia a môže sa prevádzkovať s akumulátormi osôb a vecné škody v dôsledku neodbor- série X 20 V TEAM.
  • Page 145 b) Nepoužívajte elektrické nára- bo zamotané prívodné káble zvyšujú die vo výbušnom prostredí, na- riziko úrazu elektrickým prúdom. pr. tam, kde sa nachádzajú hor- e) Keď pracujete s elektrickým ľavé kvapaliny, plyny alebo náradím vonku, použite predl- prach. Elektrické náradie vytvára is- žovací...
  • Page 146 b) Elektrické náradie nepoužívaj- má zapnutý spínač, môže to spôsobiť te, ak sa spínačom nedá za- nehodu. pnúť a vypnúť. Elektrické náradie, d) Pred zapnutím elektrického ná- ktoré sa pomocou spínača nedá ovlá- radia odstráňte nastavovací dať, nie je bezpečné a musíte ho dať nástroj alebo kľúč...
  • Page 147: Bezpečnostné Výstrahy Pre Skrutkovač

    užívajte podľa týchto pokynov. sa dostane kvapalina z akumu- Pri používaní zohľadnite pra- látora do očí, vyhľadajte aj le- covné podmienky a vykonáva- kársku pomoc. Kvapalina z akumu- nú prácu. Používanie elektrického látora môže spôsobiť podráždenie po- náradia na inú prácu, než na ktorú sú kožky alebo popáleniny.
  • Page 148: Zostatkové Riziká

    Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte • Používajte len príslušenstvo, ovládače. ktoré odporúča spoločnosť • Prepínač smeru otáčania (4) PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť úraz elektrickým prú- UPOZORNENIE! Prepínač smeru otá- dom alebo požiar. čania stlačte iba vtedy, keď prístroj sto- jí! Zostatkové...
  • Page 149: Montáž A Demontáž Vloženého Nástroja

    • Plynulá regulácia otáčok: Čím viac 4. Nasuňte nastavovacie puzdro (3) a stlačíte vypínač zap/vyp, tým vyššie zarážacie puzdro (2). sú otáčky. Kontrola stavu nabitia • Vypnutie: Pustiť akumulátora • Zaisťovacie tlačidlo (5) 1. Stlačte tlačidlo (9) vedľa signalizá- • Zaistenie vypínača zap/vyp: Stlačiť cie stavu nabitia (10) na akumulátore •...
  • Page 150: Prevádzka

    Vloženie a vybratie Kontrolné LED diódy na nabíjačke (17): akumulátora zelený červený Význam  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- svieti — • Akumulátor je pl- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- ne nabitý ho prístroja. Akumulátor vložte do prístroja • pripravený (nie až vtedy, keď je prístroj úplne pripravený je vložený...
  • Page 151: Preprava

    Skladovanie Takto môžete prístroj zavesiť na opa- sok pomocou spony na opasok (7). Po- Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: mocou spony na opasok môžete otvo- • v čistote riť fľaše s korunkovými uzávermi. • v suchu 5. Keď necháte prístroj bez dohľadu ale- •...
  • Page 152: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    Pokyny na likvidáciu predložený poškodený prístroj a poklad- akumulátorov ničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy sa vyskytla. Akumulátor neodhadzujte do do- Ak sa v rámci našej záruky chyba pokry- mového odpadu, ohňa (nebezpe- je, obdržíte späť opravený alebo nový prí- čenstvo výbuchu) alebo vody.
  • Page 153: Opravný Servis

    Opravný servis Postup v prípade reklamácie Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú Pre zabezpečenie rýchleho spracovania záruke, sa obráťte na Servisné centrum. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- sledujúcich pokynov: Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Pri všetkých požiadavkách predlož- te pokladničný...
  • Page 154: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    žiak bitov *Rozložený pohľad Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorový skrutkovac na sadrokartón 20 V Model: PTBSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–055000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 155: Bevezető

    Tartalomjegyzék Az eredeti EK‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....169 Bevezető.........155 Robbantott ábra..... 249 Rendeltetésszerű használat..... 155 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok..156 Áttekintés.......... 156 Gratulálunk az új akkumulátoros fúró-csav- Működés leírása.......156 arozó megvásárlásához (a továbbiakban Műszaki adatok....... 156 készülék vagy elektromos kéziszerszám). Biztonsági utasítások....158 Vásárlásával kiváló...
  • Page 156: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze Műszaki adatok a csomag tartalmát. Ártalmatlanítsa megfelelően a csomagoló- Akkus szárazfalazat-csavarozó anyagot. 20 V ......PTBSA 20-Li A1 Névleges feszültség U ....20 V ⎓ • Akkus szárazfalazat-csavarozó 20 V • csavar-bit (63 mm: PH2) Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) .1,57 kg •...
  • Page 157 Töltési idők ványoknak és előírásoknak megfelelően kerültek meghatározásra. A készülék a X 20 V TEAM soro- A megadott rezgés-összérték és a meg- zat része és a X 20 V TEAM soro- adott zajkibocsátási érték szabványosított zat akkumulátoraival üzemeltethető. A mérési eljárással lett meghatározva és fel- X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait használható...
  • Page 158: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Piktogramok és szimbólumok Ez a fejezet a készülék használatával kap- Szimbólumok a készüléken csolatos alapvető biztonsági utasításokat tartalmazza.  FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés A készülék a X 20 V TEAM soro- és anyagi kár az akkumulátor nem megfe- zat része és a X 20 V TEAM soro- lelő...
  • Page 159 A rendezetlen vagy sötét területek bal- A sérült vagy összegabalyodott kábe- eseteket okozhatnak. lek növelik az áramütés veszélyét. b) Ne működtesse az elektromos e) A szerszám kültéri működ- szerszámokat robbanásve- tetésekor, használjon a kült- szélyes környezetben, például éri használathoz alkalmas gyúlékony folyadékok, gázok hosszabbító...
  • Page 160 lón van, vagy a bekapcsolt állapotban ságosabban végzi el a munkát olyan lévő elektromos szerszámok feszültség sebességgel, amelyre tervezték. alá helyezése balesetveszélyes. b) Ne használja az elektromos d) Az elektromos szerszám be- szerszámot, ha a kapcsoló nem kapcsolása előtt távolítsa el a kapcsolja be vagy ki.
  • Page 161 f) A vágószerszámot tartsa amelyek kapcsolatot teremte- élesen és tisztán. A megfelelően nek az egyik csatlakozótól a másikig. Az akkumulátor pólusainak karbantartott, éles vágóéllel rendelke- ző vágószerszámok kevésbé hajlamo- rövidre zárása égési sérüléseket vagy sak megakadni, és könnyebben ellen- tüzet okozhat. őrizhetők.
  • Page 162: Csavarhúzókra Vonatkozó Biztonsági Figyelmeztetések

    A készülék első használata előtt ismerje vezethet. A vízcsövek sérülése anyagi meg a kezelőelemeket. kárt okozhat. • forgásirány-kapcsoló (4) • Csak a PARKSIDE által javasolt MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja kiegészítőket használja. A nem meg a forgásirány-kapcsolót, ha a megfelelő kiegészítők áramütést vagy készülék teljesen leállt!
  • Page 163: Betétszerszám Felszerelése És Leszerelése

    • középen kapcsolózár 2. Húzza ki a csavar-bitet (1) a bittartó- ból. • jobbra csavar kicsavarása 3. Húzza ki a bittartót (16) a szerszám- • be-/kikapcsoló (6) befogóból. • Bekapcsolás: nyomja meg 4. Helyezze fel a beállító hüvelyt (3) és •...
  • Page 164: Üzemeltetés

    Akkumulátor behelyezése Kontrolne LED diode na uređaju za punjenje (17): és kivétele zöld piros jelentés  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély világít — • Az akkumulátor véletlenül beinduló készülék révén. Csak teljesen fel van akkor helyezze be az akkumulátort a kész- töltve ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- •...
  • Page 165: Szállítás

    Karbantartás megakadályozható az elektromos kézi- szerszám véletlen bekapcsolása. A készülék nem igényel karbantartást. Így az övcsattal (7) az övre akaszthat- Tárolás ja a készüléket. Az övcsattal kinyithatja Tárolja a készüléket és a tartozékokat a koronakupakkal ellátott palackokat. mindig: 5. Vegye ki az akkumulátort (11) a kész- •...
  • Page 166: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    Akkumulátorok ártalmat- básodott vagy elhasználódott akkumulát- lanítási utasításai orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat Ne dobja az akkumulátort a ház- egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen tartási hulladékba, tűzbe (robba- adhatja le, ahol azok környezetbarát új- násveszély) vagy vízbe. A sérült rahasznosításra kerülnek.
  • Page 167: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus szárazfalazat-csavarozó 20 V A termék megnevezése: PTBSA 20-Li A1 A termék típusa: 439334_2210 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 168 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Page 169: Az Eredeti Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus szárazfalazat-csavarozó 20 V Modell: PTBSA 20-Li A1 Sorozatszám: 000001–055000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Page 170: Uvod

    Kazalo Eksplozijski pogled....249 Uvod........170 Uvod Predvidena uporaba......170 Iskrene čestitke ob nakupu vašega nove- Obseg dobave/pribor.....171 ga akumulatorskega vrtalnega vijačnika (v Pregled..........171 nadaljevanju naprava ali električno orod- Opis delovanja.........171 je). Tehnični podatki....... 171 Odločili ste se za kakovostno napravo. Ta Varnostna navodila....
  • Page 171: Obseg Dobave/Pribor

    Tehnični podatki obseg dobave. Odstranite embalažni material na pravilen Akumulatorski vijacnik za suho način. montažo 20 V ..PTBSA 20-Li A1 • Akumulatorski vijacnik za suho monta- Nazivna napetost U ...... 20 V ⎓ žo 20 V Teža z baterijo (20 V, 2 Ah) ..1,57 kg •...
  • Page 172: Varnostna Navodila

    je X 20 V TEAM. Akumulatorje serije hrupa se lahko uporabita tudi za predča- X 20 V TEAM je dovoljeno polniti samo sno oceno obremenitve. s polnilniki serije X 20 V TEAM.  OPOZORILO! Vrednosti vibracij in Priporočamo vam, da to napravo upo- emisij hrupa lahko med dejansko upora- rabljate izključno z naslednjimi aku- bo električnega orodja odstopajo od na- mulatorji: PAP 20 B1, PAP 20 B3, vedene vrednosti, odvisno od načina, na...
  • Page 173: Pomen Varnostnih Napotkov

    Pomen varnostnih napotkov ktrični udar, požar in/ali resne telesne po- škodbe. Shranite vsa opozorila in  NEVARNOST! Če tega varnostnega navodila za nadaljnjo uporabo. navodila ne upoštevate, pride do nesreče. Izraz »električno orodje« v opozorilih se Posledica je huda telesna poškodba ali nanaša na vaše električno orodje, ki se na- smrt.
  • Page 174 d) Kabla ne uporabljajte za druge akumulator, dvignete ali nese- namene. Nikoli ne uporabljaj- te. Če električno orodje nosite s pr- te kabla za prenašanje, vleče- stom na stikalu ali vklopite električno nje ali izklapljanje električne- orodje, ki ima vklopljeno stikalo, lahko ga orodja.
  • Page 175 li, pri čemer upoštevajte delov- bo delo opravilo bolje in varnejše s hi- ne pogoje in delo, ki ga je tre- trostjo, za katero je bilo zasnovano. ba opraviti. Uporaba električnega b) Ne uporabljajte električnega orodja za drugačna opravila od pred- orodja, če ga s stikalom ni mo- videnih lahko povzroči nevarno situaci- goče vklopiti in izklopiti.
  • Page 176: Varnostna Opozorila Za Izvijače

    škodo. bljena oseba za popravilo, ki • Uporabljajte samo dodatke, ki bo uporabila samo enake na- jih priporoča PARKSIDE. Nepri- domestne dele. Tako boste zago- merni dodatki lahko povzročijo električ- tovili ohranitev varnosti električnega ni udar ali požar.
  • Page 177: Priprava

    ⭯ vrtenje: povečanje globine  OPOZORILO! Nevarnost zaradi ele- privijanja ktromagnetnega polja, nastalega med de- ⭮ vrtenje: Zmanjšanje globine lovanjem naprave. To polje lahko v dolo- privijanja čenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pa- sivne medicinske vsadke. Da bi zmanjša- Namestitev in odstranitev li nevarnost resnih ali smrtnih telesnih po- vstavnega orodja škodb, se morajo uporabniki z medicinski-...
  • Page 178: Polnjenje Akumulatorja

    zelen rdeč Pomen Lučke LED Pomen rdeč, oranžen, ze- akumulator je na- — utripa Akumulator je pre- polnjen gret rdeč, oranžen akumulator je del- utripa utripa Akumulator je no napolnjen okvarjen rdeč akumulator je treba Uporaba napolniti 2. Akumulator (11) napolnite, kadar sve- Navodila za delo ti samo še rdeča lučka LED prikaza na- polnjenosti (10).
  • Page 179: Vklop In Izklop

    Transport Vstavljanje akumulatorja 1. Potisnite akumulator (11) vzdolž vodila Navodila za transport naprave: v držalo akumulatorja (8). • Izklopite napravo in odstranite akumu- Akumulator se slišno zaskoči. lator. Prepričajte se, da so se vsi pre- Odstranjevanje akumulatorja mični deli popolnoma zaustavili. 1.
  • Page 180: Odstranjevanje Med Odpadke/Varstvo Okolja

    mraz ali vročino, da akumulator ne izgubi če ločiti po vrstah materialov in jih ta- moči. ko oddati za recikliranje. V zvezi s tem povprašajte našo servisno službo. Pred daljšim shranjevanjem (npr. čez zi- mo) akumulator vzemite iz naprave (upo- •...
  • Page 181: Garancijo

    Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA da pred tem natancno preberete navo- Pooblaščeni serviser dila o sestavi in uporabi izdelka. Tel.: 080 080 917 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu ser- E-Mail: grizzly@lidl.si visu predložiti garancijski list in racun, (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Len- kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter davska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
  • Page 182                                                ...
  • Page 183: Prevod Izvirnika Izjave Es O Skladnosti

    Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorski vijacnik za suho montažo 20 V Model: PTBSA 20-Li A1 Serijska številka: 000001–055000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 184: Uvod

    Sadržaj Rezervni dijelovi i pribor..196 Prijevod originalne EZ izjave o Uvod........184 sukladnosti......197 Namjenska uporaba......184 Eksplodirani pogled....249 Opseg isporuke/pribor....185 Pregled..........185 Uvod Opis funkcija........185 Tehnički podaci........ 185 Srdačno čestitamo na kupnji vaše nove baterijske bušilice / odvijača (u daljnjem Sigurnosne napomene....
  • Page 185: Opseg Isporuke/Pribor

    • Aku odvijac za suhu gradnju 20 V Aku odvijac za suhu gradnju 20 V • Nastavak odvijača (63 mm: PH2) ......PTBSA 20-Li A1 • Držač bita Nazivni napon U ......20 V ⎓ • Kovčeg za čuvanje Težina s baterijom (20 V, 2 Ah) ... 1,57 kg •...
  • Page 186: Sigurnosne Napomene

    Vremena punjenja Navedene ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emisije buke izmjere- Uređaj je dio serije X 20 V TEAM ne su prema normiranom postupku provje- i može biti pogonjen baterijama re i mogu se koristiti za međusobnu uspo- X 20 V TEAM serije. Baterije serije redbu električnih alata.
  • Page 187: Značenje Sigurnosnih Napomena

    Opća sigurnosna te pronaći u ovim zasebnim uputama za uporabu. upozorenja za električni alat  UPOZORENJE! Pročitajte sva si- OPREZ gurnosna upozorenja, upute, ilus- UPOZORENJE: Mogućnost strujnog tracije i specifikacije koje ste dobi- udara! Ne otvarati kućište proizvoda! li uz ovaj električni alat. Nepoštiva- Značenje sigurnosnih nje svih dolje navedenih uputa može uzro- napomena...
  • Page 188 njaci i hladnjaci. Ako je vaše tije- ne slušalice, u odgovarajućim uvjetima lo uzemljeno, postoji povećan rizik od smanjit će osobne ozljede. strujnog udara. c) Spriječite nenamjerno pokre- c) Električne alate ne izlažite kiši tanje. Provjerite je li prekidač ili vlažnim uvjetima. Ulazak vode u isključenom položaju prije spajanja na izvor napajanja i/ u električni alat povećava rizik od struj-...
  • Page 189 4. UPORABA I ODRŽAVANJE g) Koristite električni alat, pribor ELEKTRIČNOG ALATA i nastavke, itd. u skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir a) Ne silite električni alat. Koristi- radne uvjete i posao koji treba te električni alat koji odgovara obaviti. Korištenje električnog ala- namjeni.
  • Page 190: Sigurnosne Napomene Za Odvijače

    6. SERVIS materijalnu štetu. a) Električni alat mora servisira- • Koristite samo pribor koji pre- ti osoba kvalificirana za po- poručuje PARKSIDE. Neprikladan pravak, i pritom koristiti samo pribor može uzrokovati strujni udar ili identične rezervne dijelove. Ti- požar. me se osigurava održavanje sigurnosti električnog alata.
  • Page 191: Priprema

    okrenite ⭯ : Povećanje dubine pasivne medicinske implantate. Kako bi se uvrtanja smanjio rizik od ozbiljnih ili smrtonosnih okrenite ⭮ : Smanjenje dubine ozljeda, preporučujemo osobama s medi- uvrtanja cinskim implantatima da se prije rukovanja uređajem posavjetuju sa svojim liječnikom Montiranje i demontiranje ili proizvođačem implantata.
  • Page 192: Punjenje Baterije

    Pogon LED indikatori Značenje crven, narančast, Baterija napunjena Napomene za rad zelen Opće napomene crven, narančast Baterija je djelo- mično napunjena • Zbog spojke, nastavak odvijača se crven Baterija treba biti okreće samo kada se vrši pritisak na vi- napunjena jak.
  • Page 193: Uključivanje I Isključivanje

    Čišćenje, održavanje i Uključivanje i isključivanje skladištenje Uključivanje 1. Pomoću prekidača za odabir smjera  UPOZORENJE! Strujni udar! Zaštitite okretanja (4) odaberite smjer okreta- se tijekom radova održavanja i čišćenja. nja. Isključite uređaj. 2. Pritisnite i držite prekidač za uključiva- Radove na održavanju i popravke koji ni- nje / isključivanje (6).
  • Page 194: Zbrinjavanje / Zaštita Okoliša

    Zbrinjavanje / zaštita Servis okoliša Garancija Izvadite baterije iz uređaja i uređaj, bate- Poštovani kupci, riju, pribor i ambalažu reciklirajte na eko- Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 loški prihvatljiv način. godine od datuma kupnje. Električni uređaji ne spadaju u kuć- U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, ni otpad.
  • Page 195: Servis Popravka

    Garancijski period i zakonska • Ukoliko nastanu greške funkcije ili os- prava na nedostatak tali nedostaci, najprije kontaktirajte do- lje navedeno Servisno odjeljenje tele- Garancijski period se ne produžava jams- fonom ili putem e-maila. Zatim ćete tvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- dobiti daljnje informacije o obavljanju ljene dijelove.
  • Page 196: Service-Center

    Service-Center Uvoznik Servis Hrvatska Molimo obratite pozornost na to, da slje- Tel.: 0800 777 999  deća adresa nije servisna adresa. Prvo E-mail: grizzly@lidl.hr kontaktirajte gore navedeni servisni centar. IAN 439334_2210 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NJEMAČKA www.grizzlytools.de Rezervni dijelovi i pribor...
  • Page 197: Prijevod Originalne Ez Izjave O Sukladnosti

    Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku odvijac za suhu gradnju 20 V Model: PTBSA 20-Li A1 Serijski broj: 000001–055000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 198: Introducere

    Cuprins Service-Center........211 Importator.........211 Introducere......198 Piese de schimb și accesorii..211 Utilizarea prevăzută......198 Traducerea originalului Furnitura livrată/accesorii....199 declarației de conformitate Prezentare generală......199 CE........... 212 Descrierea funcționării..... 199 Reprezentare explodată..249 Date tehnice........199 Indicații de siguranţă....201 Introducere Semnificația indicațiilor de siguranță...........
  • Page 199: Furnitura Livrată/Accesorii

    Mașină de înșurubat pentru mate- 20 V riale pentru construcții uscate, cu • Bit pentru șurub (63 mm: PH2) acumulator 20 V ... PTBSA 20-Li A1 • Port-vârf Tensiune măsurată U ..... 20 V ⎓ • Valiză de transport Greutate cu acumulator (20 V, 2 Ah) •...
  • Page 200 (aici trebuie luate în considerare toate – Depozitarea ......0 – 45 °C părțile ciclului de exploatare, de exemplu Acumulator PARKSIDE Performance Smart momentele în care scula electrică este de- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 cuplată și cele în care, deși este cuplată, – bandă...
  • Page 201: Indicații De Siguranţă

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Timp de încărca- PAP 20 A2 Smart Smart re (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicații de siguranţă  PRECAUŢIE! Dacă nu urmați această indicație de siguranță, apare un accident. Această secțiune tratează indicațiile de si- Urmarea este probabil vătămare corpora- guranță...
  • Page 202: Avertismente Generale De Siguranță Pentru Unelte Electrice

    Pictograme din instrucţiunile de ștechere adaptoare cu unelte utilizare electrice împământate (legare la pământ). Ștecherele nemodificate Atenție! și prizele potrivite vor reduce riscul de șoc electric. Avertismente generale de b) Evitați contactul corpului cu su- siguranță pentru unelte prafețele împământate sau le- electrice gate la pământ, cum ar fi țevi,  AVERTIZARE! Citiți toate avertis-...
  • Page 203 o unealtă electrică în timp ce Hainele largi, bijuteriile sau părul lung sunteți obosit sau sub influența pot fi prinse în piesele în mișcare. drogurilor, alcoolului sau a me- g) În cazul în care sunt prevăzute dicamentelor. Un moment de nea- dispozitive pentru conectarea tenție în timpul utilizării uneltelor elec- instalațiilor de aspirare și colec-...
  • Page 204 d) Nu depozitați uneltele electri- 5. UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA ce nefolosite la îndemâna co- UNELTELOR CU ACUMULATORI piilor și nu permiteți persoane- a) Reîncărcați numai cu încărcă- lor, care nu sunt familiarizate torul specificat de producător. cu unealta electrică sau cu aces- Un încărcător care este potrivit pentru te instrucțiuni, să...
  • Page 205: Avertismente De Siguranță Pentru Șurubelnițe

    Nu reparați niciodată pachete • Utilizați numai accesoriile reco- de acumulatori deteriorați. Între- mandate de PARKSIDE. Accesorii- ținerea pachetelor de acumulatori tre- le nepotrivite pot provoca șocuri electri- buie efectuată numai de către produ- ce sau incendii.
  • Page 206: Pregătirea

    Rotiți ⭯ : Creșterea adâncimii dicale active sau pasive. Pentru a diminua de înșuburare pericolul vătămărilor serioase sau morta- Rotiți ⭮ : Reducerea adâncimii le, recomandăm persoanelor cu implanturi de înșuburare medicale să se consulte cu medicul lor și cu producătorul implantului medical, înain- Montarea și demontarea te de a utiliza scula electrică.
  • Page 207: Încărcaţi Acumulatorul

    verde roșu Semnificația LED-uri Semnificația roșu, oranj, verde Acumulator încăr- — clipește Acumulator supraîn- călzit roșu, oranj Acumulator parțial clipește clipește Acumulator defect încărcat Funcționarea roșu Acumulatorul trebu- ie încărcat Instrucțiuni de lucru 2. Încărcați acumulatorul (11) dacă mai este aprins numai LED-ul roșu al indica- Indicații generale torului stării de încărcare (10).
  • Page 208: Pornirea Şi Oprirea

    Introducerea acumulatorului 5. Scoateți acumulatorul (11) din aparat, dacă lăsați aparatul nesupravegheat 1. Împingeţi acumulatorul (11) de-a lun- sau ați terminat lucrul. gul șinei de ghidare în suportul acestu- ia (8). Transport Acumulatorul se blochează cu zgomot. Îndepărtarea bateriilor Indicații privind transportul aparatului: 1.
  • Page 209: Depozitarea

    Depozitarea Instrucțiuni de eliminare a acumulatorilor Depozitați întotdeauna aparatul și acceso- riile: Nu aruncați acumulatorul în guno- • curat iul menajer, în foc (pericol de ex- plozie) sau în apă. Acumulatorii • la loc uscat deteriorați pot afecta sănătatea • protejate împotriva prafului și mediul dacă...
  • Page 210 rat sau înlocuit gratuit – la alegerea noas- garanție nu acoperă componente ale pro- tră. Serviciile prestate în perioada garan- dusului care sunt expuse unui grad nor- ției presupun ca, în cadrul termenului-de- mal de uzură și care, din acest motiv, pot trei-ani , să...
  • Page 211: Reparație-Service

    blemele de recepționare și costurile su- • Nu sunt acceptate aparatele expedia- plimentare, este obligatoriu să folosiți te în mod necorespunzător, aparate tri- doar adresa poștală furnizată de noi. mise prin mărfuri voluminoase, Express Asigurați-vă că pachetul nu este expe- sau cu alte transporturi speciale.
  • Page 212: Traducerea Originalului Declarației De Conformitate Ce

    Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Mașină de înșurubat pentru materiale pentru construcții uscate, cu acumulator 20 V Model: PTBSA 20-Li A1 Numărul de serie: 000001–055000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC • ...
  • Page 213: Въведение

    Съдържание Сервизно обслужване... 225 Гаранция.......... 225 Въведение......213 Ремонтен сервиз / Употреба по предназначение..214 извънгаранционно Окомплектовка на доставката/ обслужване........227 принадлежности......214 Сервизен център......227 Преглед..........214 Вносител.......... 227 Описание на функциите....214 Резервни части и Технически данни......215 аксесоари......228 Указания за безопасност..216 Превод...
  • Page 214: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназ- Преглед начение Изображенията на уреда Уредът е предназначен единствено за ще намерите върху пред- ната разгъваща се страни- следната употреба: ца. • Завиване и развиване на винтове Експлоатация само в сухи помещения. 1 Завинтващ бит Всяка друга употреба, която не е допус- 2 Опорна...
  • Page 215: Технически Данни

    Акумулаторен винтоверт за су- вителната употреба на електроинстру- хо строителство 20 V мента могат да се различават от посо- ......PTBSA 20-Li A1 Номинално напрежение U ..20 V ⎓ чените стойности в зависимост от начи- на, по който се използва електроинст- Тегло с батерия (20 V, 2 Ah) ..1,57 kg рументът.
  • Page 216: Указания За Безопасност

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Време за зареж- PAP 20 A2 Smart Smart дане (мин.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Указания за  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако не спаз- вате това указание за безопасност, е безопасност възможно да се случи злополука. Пос- ледствието...
  • Page 217: Пиктограми И Символи

    Пиктограми и символи ръстените или тъмни зони са пред- поставка за инциденти. Символи върху уреда b) Не работете с електроинстру- менти във взривоопасна ат- мосфера, например при нали- Уредът е част от серията X 20 V TEAM чие на запалими течности, га- и може да се използва с батерии от се- зове...
  • Page 218: Лична Безопасност

    пренасяте инструмента. Пре- Повредените или заплетени кабели увеличават риска от токов удар. насянето на електроинструменти с пръст върху превключвателя или e) Когато работите с електроин- включването на електроинструмен- струмент на открито, използ- ти, чийто превключвател е включен, вайте удължител, подходящ води...
  • Page 219 4. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖА ЗА тата на електроинструмента. ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Поправете електроинструмен- та преди употреба, ако е пов- a) Не насилвайте електроинстру- реден. Много злополуки се причи- мента. Използвайте подходя- няват от лошо поддържани електро- щия електроинструмент за ва- инструменти. шето приложение. Правилният f) Поддържайте...
  • Page 220: Сервизно Обслужване

    ратурния диапазон, посочен в Използването на други акумулатор- инструкциите. Неправилното за- ни батерии може да доведе до риск от нараняване и пожар. реждане или зареждането при тем- ператури извън посочения диапазон c) Когато акумулаторната бате- може да повреди акумулаторната рия не се използва, я дръжте батерия...
  • Page 221: Остатъчни Рискове

    Запознайте се с контролните елементи ни щети. преди да пуснете уреда в експлоатация • Използвайте само аксесоари, за първи път. препоръчани от PARKSIDE. Не- • Превключвател за посоката подходящите аксесоари могат да на въртене (4) причинят токов удар или пожар.
  • Page 222: Сглобяване И Разглобяване На Работния Инструмент

    • Бутон за установяване (5) 4. Вкарайте регулиращата втулка (3) и опорната втулка (2). • Фиксирайте превключвателя за включване/изключване: Натиска- Проверка на степента на не зареждане на батерия • Освободете превключвателя за 1. Натиснете бутона (9) до индикатора включване/изключване: Натисне- за...
  • Page 223: Експлоатация

    3. След процеса на зареждане изклю- • Развиването на винтове с дълбочи- чете зарядното устройство за акуму- нен ограничител е невъзможно. латорната батерия (17) от мрежата. Завиване и развиване на винто- 4. Извадете акумулаторната батерия ве без дълбочинен ограничител (11) от зарядното устройство на аку- •...
  • Page 224: Транспорт

    Почистване, Светодиодната работна лампа (13) светва. техническа 3. Установяване на превключвателя за поддръжка и включване/изключване (6): Натис- нете бутона за установяване (5), ко- съхранение гато превключвателят за включва- не/изключване е натиснат до упор.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Токов удар! Изключване Пазете се при работи по поддръжката и почистването.
  • Page 225: Предаване За Отпадъци/Опазване На Околната Среда

    студ или горещина, за да не загуби ба- Изхвърлете батериите съгласно мест- терията своя капацитет. ните предписания. Дефектни или упот- ребявани акумулаторни батерии тряб- Преди по-продължително съхранение ва да се рециклират съгласно директи- (напр. презимуване) извадете батерия- ва 2006/66/EO. Предайте батериите та...
  • Page 226 те добре оригиналната касова бележ- уредът е повреден поради неправилно ка. Този документ е необходим като до- използване или в резултат на неосъщес- казателство за покупката. Ако в рамки- твяване на техническа поддръжка. За те на три години от датата на закупува- правилната...
  • Page 227: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    дължително използвайте само адре- ще Ви направи предварителна калкула- са, който Ви е посочен. Осигурете из- ция. пращането да не е като експресен • Можем да обработваме само уре- товар или като друг специален то- ди, които са достатъчно опаковани вар.
  • Page 228: Резервни Части И Аксесоари

    Резервни части и аксесоари Резервни части и аксесоари ще получите на www.grizzlytools.shop. Ако в процеса на поръчка възникнат проблеми, свържете се с нас през нашия онлайн магазин. При допълнителни въпроси обърнете се към Сервизен център, Стр. 227 Пози- Стр. 249* Наименование Поръчков № ция...
  • Page 229: Превод На Оригиналната Съответствие На Ео

    Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен винтоверт за сухо строителство 20 V Модел: PTBSA 20-Li A1 Сериен номер: 000001–055000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 230: Πίνακας Περιεχομένων Εισαγωγή

    Πίνακας περιεχομένων Σέρβις........242 Εγγύηση..........242 Εισαγωγή........ 230 Σέρβις επισκευών......243 Προβλεπόμενη χρήση..... 230 Κέντρο Σέρβις........244 Περιεχόμενο παράδοσης/ Εισαγωγέας........244 Παραδοτέος εξοπλισμός....231 Ανταλλακτικά και αξεσουάρ..244 Επισκόπηση........231 Μετάφραση του πρωτοτύπου Περιγραφή λειτουργίας....231 των δήλωση συμμόρφωσης Τεχνικά χαρακτηριστικά....231 ΕΚ........... 245 Υποδείξεις...
  • Page 231: Περιεχόμενο Παράδοσης/Παραδοτέος Εξοπλισμός

    • Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδη- εξαρτημάτων χειρισμού στις κατωτέρω πε- γιών χρήσης ριγραφές. Ο συσσωρευτής και ο φορτιστής Τεχνικά χαρακτηριστικά δεν περιλαμβάνονται στη συ- σκευασία παράδοσης. Επαναφορτιζόμενο κατσαβίδι γυ- ψοσανίδας 20 V ..PTBSA 20-Li A1 Ονομαστική τάση U .......20 V ⎓...
  • Page 232 ρευτές της σειράς X 20 V TEAM. Οι – Αποθήκευση ......0 – 45 °C συσσωρευτές της σειράς X 20 V TEAM επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο Μπαταρία PARKSIDE Performance Smart με συσκευές φόρτισης της σειράς Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 X 20 V TEAM. –  ζώνη συχνοτήτων .2400–2483,5 MHz Σας...
  • Page 233: Υποδείξεις Ασφάλειας

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Χρόνος φόρτισης PAP 20 A2 Smart Smart (ελάχ.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Υποδείξεις ασφάλειας ρεί να είναι σοβαρός σωματικός τραυματι- σμός ή θάνατος. Αυτή η ενότητα περιέχει τις βασικές υπο-  ΠΡΟΣΟΧΗ! Αν...
  • Page 234: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Σύμβολα στις οδηγίες λειτουργίας 2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ a) Τα βύσματα ηλεκτρικών εργα- Προσοχή! λείων πρέπει να είναι κατάλλη- λα για την εκάστοτε πρίζα. Μην Γενικές προειδοποιήσεις τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με ασφαλείας ηλεκτρικών οποιονδήποτε τρόπο. Μην χρη- εργαλείων σιμοποιείτε προσαρμογείς βυ-  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε...
  • Page 235 f) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί ενεργοποιημένο διακόπτη αυξάνει τον η λειτουργία ενός ηλεκτρικού κίνδυνο ατυχημάτων. εργαλείου σε σημείο με υγρα- d) Απομακρύνετε τυχόν κλειδιά σία, χρησιμοποιείτε μια παρο- ρύθμισης ή λοιπά κλειδιά πριν χή που να προστατεύεται από από την ενεργοποίηση του ηλε- διάταξη...
  • Page 236 σωστό ηλεκτρικό εργαλείο. Το επισκευή του ηλεκτρικού εργα- λείου πριν από τη χρήση. Πολλά σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά καλύτερα και ασφαλέστερα ατυχήματα οφείλονται σε κακή συντή- στον ρυθμό για τον οποίο σχεδιάστη- ρηση των ηλεκτρικών εργαλείων. κε. f) Διατηρείτε...
  • Page 237: Προειδοποιήσεις Ασφάλειας Για Κατσαβίδια

    c) Όταν δεν χρησιμοποιείται η συ- σίας. Η φόρτιση με ακατάλληλο τρό- στοιχία μπαταριών, διατηρείτε πο ή σε θερμοκρασίες εκτός του καθο- την μακριά από άλλα μεταλλικά ρισμένου εύρους μπορεί να προκαλέ- αντικείμενα, όπως συνδετήρες, σει ζημιά στην μπαταρία και να αυξή- κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες...
  • Page 238: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    νερού προκαλεί ζημιά στην ιδιοκτησία. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά Εξαρτήματα χειρισμού εξαρτήματα που προτείνονται Γνωρίστε πριν από την πρώτη λειτουργία από την PARKSIDE. Τα ακατάλλη- της συσκευής τα στοιχεία χειρισμού της. λα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν • Διακόπτης κατεύθυνσης περι- ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Page 239: Συναρμολόγηση Και Αποσυναρμολόγηση Πρόσθετου Εργαλείου

    • Αποδέσμευση του διακόπτη ενερ- 4. Τοποθετήστε την υποδοχή ρύθμισης γο-/απενεργοποίησης: Πιέστε τον (3) και την υποδοχή αναστολέα (2). διακόπτη ενεργο-/απενεργοποίησης Έλεγχος κατάστασης φόρτισης του συσσωρευτή • Υποδοχή ρύθμισης (3) 1. Πατήστε το πλήκτρο (9) δίπλα στην έν- Κατεύθυνση περιστροφής όπως φαίνε- δειξη...
  • Page 240: Λειτουργία

    Λυχνίες ελέγχου στο φορτιστή • Βιδώνετε και ξεβιδώνετε προσεκτικά (17): τις βίδες. Δεν υπάρχει οριοθέτηση ρο- πής στρέψης. πράσι- κόκκινος Σημασία νος Τοποθέτηση και αφαίρεση ανάβει — • Ο συσσωρευτής συσσωρευτή έχει φορτιστεί  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυ- πλήρως ματισμού από ακούσια εκκίνηση της συ- •...
  • Page 241: Μεταφορά

    Απενεργοποίηση Οι εργασίες επισκευών και συντήρησης που δεν περιγράφονται στις παρούσες 1. Διακόπτης ενεργο-/απενεργοποίησης οδηγίες, πρέπει να διεξάγονται από το ρυθμισμένος: Πατήστε το διακόπτη κέντρο σέρβις μας. Χρησιμοποιείτε μόνο ενεργο-/απενεργοποίησης (6). γνήσια εξαρτήματα. 2. Αφήστε το διακόπτη ενεργο-/απενερ- γοποίησης (6). Καθαρισμός...
  • Page 242: Απόρριψη/Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Απόρριψη/Προστασία φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Ρωτήστε σχετικά την τοπική επιχείρηση του περιβάλλοντος διαχείρισης απορριμμάτων ή το κέντρο σέρβις. Απορρίπτετε τους συσσωρευτές Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συ- σε εκφορτισμένη κατάσταση. Συστήνουμε σκευή και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, ο να καλύπτετε τους πόλους με μια συσσωρευτής, τα...
  • Page 243: Σέρβις Επισκευών

    Διακανονισμός σε περίπτωση αντικατάσταση της συσκευής ξεκινάει μια εγγύησης νέα χρονική περίοδος εγγύησης. Με την επισκευή της συσκευής δεν ξεκινάει νέα Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασίας χρονική περίοδος εγγύησης. παρακαλούμε να ακολουθήστε τις επόμε- νες υποδείξεις: Διάρκεια εγγύησης και νόμιμες • Για όλα τα αιτήματα να έχετε πρόχειρα αξιώσεις...
  • Page 244: Κέντρο Σέρβις

    Κέντρο Σέρβις ντρο σέρβις. Ευχαρίστως να σας δώσου- με μια εκτίμηση της δαπάνης. Σέρβις Ελλάδα • Μπορούμε να επεξεργαστούμε μόνο Tel.: 00800 490826606 συσκευές που έχουν αποσταλεί επαρ- E-mail: grizzly@lidl.gr IAN 439334_2210 κώς συσκευασμένες και με πληρωμένα τέλη. Εισαγωγέας Υπόδειξη: Παρακαλούμε να αποστεί- Λάβετε...
  • Page 245: Μετάφραση Του Πρωτοτύπου Των Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενο κατσαβίδι γυψοσανίδας 20 V Μοντέλο: PTBSA 20-Li A1 Αριθμός σειράς: 000001–055000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 249: Exploded View

    • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad• Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PTBSA 20-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informativen • informativno • informační • informatívny • ενημερωτικό • информативен IB_439334_2210_PTBSA_20-Li_A1_CB8_20230418_ep...
  • Page 250 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...

This manual is also suitable for:

439334 2210

Table of Contents