Page 1
SW45, SW60, SW80, SW90, SW45E, SW60E, SW90E Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna...
Page 2
< 0°C / < 32 °F 18-25°C / +64-77°F EN: Overheat protector of the device can go off also température de l’appareil se situe à env. 18 ˚C / 64 ˚F. La at temperatures below -5˚C / 23˚F (storage, trans- sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d’utili- port, environment).
Page 3
IT: La protezione da surriscaldamento del disposi- ET: Seadme ülekuumenemiskaitse võib aktiveeruda ka tivo può attivarsi anche a temperature inferiori a temperatuuril alla –5 °C / 23 ˚F (ladustamisel, trans- -5°C/23°F (conservazione, trasporto, ambiente). Prima portimisel, keskkonnatingimuste mõjul). Enne paigal- dell’installazione, portare il dispositivo in un ambiente cal- damist viige seade sooja keskkonda.
3.6. Vastusten vaihtaminen ........22 3.6. Byte av element ..........22 3.7. Ylikuumenemissuojan palautus ......24 3.7. Återställning av överhettningsskydd ..... 24 HARVIA VARAOSAT JA MUUT KOMPONENTIT ....96 HARVIA RESERVDELAR OCH ANDRA KOMPONENTER ..96 TAKUUEHDOT ............... 96 GARANTIVILLKOR ............96...
Page 5
3.6. Austausch der Heizstände ........39 3.7. Resetting the Overheat Protector......41 3.7. Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes ....41 HARVIA SPARE PARTS AND OTHER COMPONENTS ..96 HARVIA ERSATZTEILE UND ANDERE KOMPONENTEN ..96 WARRANTY TERMS ............96 GARANTIEBEDINGUNGEN ..........96...
Page 6
3.6. Замена нагревательных элементов ......56 3.7. Ülekuumenemiskaitsme lähtestamine ....58 3.7. Восстановление рабочего состояния после срабатывания режима защиты от перегрева ....58 HARVIA VARUOSAD JA MUUD KOMPONENDID.....96 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ДРУГИЕ КОМПОНЕНТЫ HARVIA ..96 GARANTIITINGIMUSED ..........96 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ ............ 96...
Page 7
3.7. Restartowanie bezpiecznika termicznego ......75 3.6. Remplacement des résistances ......73 3.7. Réinitialisation de la sécurité-surchauffe ....75 CZĘŚCI ZAMIENNE I INNE PODZESPOŁY HARVIA ....96 PIÈCES DÉTACHÉES ET AUTRES COMPOSANTS HARVIA .. 96 WARUNKI GWARANCJI ............96 CONDITIONS DE GARANTIE ..........96...
Page 8
3.6. Cambio delle resistenze ........90 3.7. Restablecimiento del seguro de sobreca-lentamiento 92 3.7. Reimpostazione della protezione da surri-scaldamento ..........92 RECAMBIOS Y OTROS COMPONENTES HARVIA ....96 CONDICIONES DE LA GARANTÍA........96 RICAMBI E ALTRI COMPONENTI HARVIA ......96 TERMINI DI GARANZIA ........... 96...
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). aggregatets funktion (bild 1). Kiuaskivillä on suuri merkitys kiukaan turvallisuu- Bastustenar är viktiga när det gäller enhetens säker- teen.
Huomioi kiviä latoessasi: Observera följande när du staplar stenarna: Vastukset eivät saa jäädä näkyviin. Värmeelementen får inte förbli synliga. • • Lado kivet väljästi, jotta ilma pääsee liikkumaan Stapla stenarna glest så att luften kan cirkulera • • niiden välistä. mellan dem.
1.3.4. Löylynheitto 1.3.4. Kasta bad Saunan ilma kuivuu, kun saunaa lämmitetään. Tä- Luften i bastun torkar då bastun värms upp. På grund män vuoksi on tarpeen lisätä ilmankosteutta heittä- av detta måste du tillsätta luftfuktighet genom att mällä vettä kiukaan kiville. Jokainen ihminen kokee kasta bad på...
1.5.1. Symbolien selitykset 1.5.1. Symbolförklaringar Lue käyttöohje. Läs bruksanvisningen. Ei saa peittää. Får ej övertäckas. 1.6. Vianetsintä 1.6. Felsökning Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun Samtliga serviceåtgärder får endast utföras av sähköalan ammattilaisen tehtäviksi. en professionell yrkesperson med elutbildning. Kiuas ei lämpene. Bastuaggregatet värms inte upp.
2. SAUNAHUONE 2. BASTURUMMET Kuva 3. Bild 3. 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Basturummets konstruktion A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° min. 350 mm SASPO105 Tuloilmaventtiili (Lisävaruste) 180°/ › Katso ohje! 360° SASPO105 Tilluftsdon (Tillval) › Se instruktioner! Kuva 4. Tuloilmaventtiilin vähimmäisetäisyys lämpötila-anturiin. Bild 4. Minimiavstånd mellan tilluftsventil och temperaturgivare. 2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2.
2.4. Saunahuoneen hygienia 2.4 Hygien i basturummet Suosittelemme käyttämään saunoessa laudeliinoja, Vi rekommenderar att sitthanddukar används i bas- jotta hiki ei valuisi lauteille. tun så att inte svett rinner på lavarna. Vähintään puolen vuoden välein kannattaa saunan Tvätta bastuns lavar, väggar och golv omsorgsfullt lauteet, seinät ja lattia pestä...
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1 Före monteringen Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet, ska du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. sau- följande saker: •...
3.2. Suojaetäisyydet 3.2. Säkerhetsavstånd Suojaetäisyyksien vähimmäisarvot palava-aineiseen Minimvärden för säkerhetsavståndet till brännbart materiaaliin on esitetty kuvassa 5. Arvoja on ehdot- material visas på bild 5. Värdena måste utan un- tomasti noudatettava, koska niistä poikkeaminen ai- dantag följas, eftersom underlåtenhet att göra det heuttaa palovaaran.
Page 19
SW45E, SW60E, SW90E Kuva 6. Anturin asentaminen (mitat millimetreinä) Bild 6. Montering av givaren (måtten i millimeter) SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 SW80: min. 125 SW90E: min.
3.6. Vastusten vaihtaminen 3.6. Byte av element Katso kuva 10. Irrota kiukaan sähkökytkennät, poista Se bild 10. Lösgör aggregatets elanslutningar, ta kivet ja irrota kiuas seinätelineestä. bort stenarna och lossa aggregatet från väggstället. 1. Väännä rostia kiinnipitävät haitat (2 kpl) auki. 1.
Page 23
VASTUKSET ELEMET TERMOSTAATTI TERMOSTAT L1 L2 L3 SÄHKÖLÄMMITYKSEN OHJAUS STYRING AV ELUPPVÄRMING Kiuas 400V 3N~ 230V 3~ 230V 1N~ Aggregat Sulake Liitäntäkaapeli Sulake Liitäntäkaapeli Sulake Liitäntäkaapeli Säkring Anslutningskabel Säkring Anslutningskabel Säkring Anslutningskabel H07RN-F H07RN-F H07RN-F min. mm min. mm min. mm SW45 3 x 16 3 x 10...
Kiuas 400V 3N~ 230V 1N~ Aggregat Sulake Liitäntäkaapeli Sulake Liitäntäkaapeli Säkring Anslutningskabel Säkring Anslutningskabel H07RN-F H07RN-F min. mm min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 6 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 10 SW90E 3 x 16 5 x 2,5...
Page 25
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. GEBRAUCHSANWEISUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Einlegen der Steine The piling of the sauna stones has a great effect on Wie die Steine eingelegt werden, hat einen großen the functioning of the heater (figure 1). Einfluss auf die Funktion des Ofens (Abb.
Page 26
Please note when piling the stones: Beachten Sie bitte Folgendes beim Einlegen der Steine: Heating elements must be completely covered. Die Heizstäbe dürfen nicht mehr zu sehen sein. • • Place the stones sparsely to ensure that air can Die Steine müssen so im Steinkorb platziert werden, •...
Page 27
1.3.1 Turning the heater on immediately (SW45, 1.3.1 Den Ofen sofort einschalten (SW45, SW60, SW60, SW80, SW90) SW80, SW90) Turn the timer knob clockwise to the "on" section Drehen Sie den Regler des Zeitschalters im Uhrzei- (0-4 hours). The heater starts heating until the timer gersinn in den Funktionsbereich (0-4 h).
Page 29
Consult your child welfare clinic about taking Besprechen Sie die mit dem Saunieren verbun- • • little babies to the sauna. denen gesundheitlichen Beschränkungen mit Be very careful when moving in the sauna, as ihrem Arzt. • the platform and floors may be slippery. Besprechen Sie in der Mütterberatung, wie in •...
Page 30
Panel or other material near the heater blackens Das Paneel oder andere Materialien in der Nähe quickly. des Saunaofens verfärben sich dunkel. Check that the requirements for safety Prüfen Sie, ob die Sicherheitsabstände • • distances are fulfilled ( 3.2.). eingehalten worden sind ( 3.2.).
Page 31
Verkleidung mit Paneelen sind die elektrische the heater and benches. Verkabelung und die für den Ofen und die Bänke E. Vent gap of about 3 mm between the wall and erforderlichen Verstärkungen in den Wänden zu ceiling panel. überprüfen.
Page 32
min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° min. 350 mm SASPO105 Supply air diffuser (Optional) 180°/ › See the instructions! 360° SASPO105 Zuluftverteiler (Wahlweise) › Siehe die Anweisungen Figure 4. Minimum distance from the supply air vent to the temperature sensor. Abbildung 4.
Page 33
2.4. Sauna Room Hygiene 2.4. Hygiene in der Saunakabine Bench towels should be used during bathing to prevent Wir empfehlen, Liegetücher zu benutzen, um die sweat from getting onto the benches. Bänke vor Schweiß zu schützen. The benches, walls and floor of the sauna should be Bänke, Wände und Boden der Sauna mindestens washed thoroughly at least every six months.
Page 34
3. INSTALLATION INSTRUCTIONS 3. MONTAGEANWEISUNG 3.1. Before installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den Sau- for installation. Check the following points: naofen installieren. Überprüfen Sie folgende Punkte: Is the output and type of the heater suitable for Ist der Ofen hinsichtlich seiner Kapazität und seines •...
Page 35
The control unit includes detailed instructions for In Verbindung mit dem Steuergerät werden genauere fastening the unit on the wall. Install the sensor Anweisungen zu dessen Befestigung an der Wand (WX248) as shown in figure 6. If the heater is gegeben.
Page 36
SW45E, SW60E, SW90E Figure 6. Installing the sensor (all dimensions in millimeters) Abbildung 6. Installation der Fühler (alle Abmessungen in Millimetern) SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 SW80: min.
Page 37
/ oder or / oder >80 mm SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: Figure 8. Installing the wall mount Abbildung 8. Befestigung der Wandhalterung...
Page 38
Figure 9. Securing the heater to the wall mount Abbildung 9. Befestigung des Ofens an der Wandhalterung 3.4.3. Suitable control units 3.4.3. Geeignete Steuergeräten Harvia C105S Harvia C105S • • Harvia C150 Harvia C150 • • Harvia C170VKK Harvia C170VKK •...
Page 39
Die Wandhalterung positioniert sich automatisch is centered (figure 9:1-3). in einer sicheren Höhe von mindestens 80 mm. 4. Install the steam guide to the heater and the wall 3. Setzen Sie den Ofen ein und stellen Sie sicher, mount (figure 9:4-5).
Page 40
HEATING ELEMENTS / HEIZELEMET THERMOSTAT / THERMOSTAT L1 L2 L3 CONTROL OF ELECTRIC HEATING STEURUNG DER STROMHEIZUNG Heater 400V 3N~ 230V 3~ 230V 1N~ Ofen Fuses Power cable Fuses Power cable Fuses Power cable Sicherungen Anschlusskabell Sicherungen Anschlusskabell Sicherungen Anschlusskabell H07RN-F H07RN-F H07RN-F...
Page 41
Heater 400V 3N~ 230V 1N~ Ofen Fuses Power cable Fuses Power cable Sicherungen Anschlusskabell Sicherungen Anschlusskabell H07RN-F H07RN-F min. mm min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 6 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 10 SW90E 3 x 16 5 x 2,5...
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHEND 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Работа каменки сильно зависит от того, каким образом Kerisekivide õige ladumine mõjutab väga palju kerise будут уложены камни (рисунок 1). tööd (joonis 1). Важно использовать камни, соответствующие тре- Kerisekivid mõjutavad kerise ohutust.
При укладке камней следите, чтобы: Kivide ladumisel tuleb meeles pidada järgmist: Нагревательные элементы не были видны. Küttekehad ei tohi välja paista. • • Оставляйте промежутки между камнями для сво- Ärge laduge kive tihedalt, vaid nii, et õhk pää- • • бодной...
Свойство воды Воздействие Рекомендация Vee omadus Mõju Soovitus Концентрация гумуса Влияет на цвет, вкус, выпадает в осадок <12 мг/л Orgaanilise aine sisaldus Värvus, maitse, sadestub <12 mg/l Концентрация железа Влияет на цвет, запах, вкус, выпадает в <0,2 мг/л Rauasisaldus <0,2 mg/l осадок...
Морской и влажный климат может повредить • металлические поверхности каменки. Mereõhk ja niiske kliima võivad kerise metallpindu • Не используйте сауну для сушки одежды или söövitada. • белья во избежание возникновения пожара. Ärge riputage riideid leiliruumi kuivama, see võib • Сильная...
Page 47
Каменка издает звук. Kerisest kostab helisid. Случайные потрескивания обычно вызваны тем, Juhuslike paukude põhjuseks on tõenäoliselt • • что камни трескаются при нагревании. kivide pragunemine kuumuse tõttu. Тепловое расширение нагревательных элементов Kerise osade soojuspaisumine võib põhjustada • • каменки может быть причиной звука при их kerise soojenemisel helisid.
2. ПОМЕЩЕНИЕ САУНЫ 2. LEILIRUUM Рисунок 3. Конструкция помещения сауны Joonis 3. Leiliruumi konstruktsioon 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Leiliruumi konstruktsioon A. Изоляционная вата, толщина 50-100 мм. Необходимо про- A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Leiliruum извести тщательную изоляцию помещения сауны для tuleb hoolikalt isoleerida, et hoida kerise võim- возможности...
min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° min. 350 mm SASPO105 Диффузор приточного воздуха 180°/ (Дополнительный аксесуар) › См. инструкцию! 360° SASPO105 Õhusuunaja (Lisavarustus) › Vaadake juhiseid! Pисунок 4.. Минимальное расстояние от температурного датчика до вентиляционной отдушины. Joonis 4. Ventilatsiooniava minimaalne kaugus andurist. 2.2.
2.4. Гигиена сауны 2.4. Saunaruumi hügieen Рекомендуется пользоваться подстилкам для сауны, чтобы Soovitame saunaskäimisel kasutada istumisaluseid, пот не стекал на полки. et takistada higi sattumist saunalava istmetele. Полки, стены и пол в сауне следует тщательно мыть не реже, Sauna istmeid, seinu ja põrandat tuleb korralikult чем...
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед монтажом 3.1. Enne paigaldamist Перед монтажом ознакомьтесь с инструкциями по мон- Enne kerise paigaldamist tutvuge paigaldusjuhisega тажу и проверьте следующее: ja pöörake tähelepanu alljärgnevale: Мощность и тип каменки точно соответствует дан- Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. Ta- •...
3.2. Безопасные расстояния 3.2. Ohutuskaugused Минимальные значения для безопасных расстояний до Ohutuskauguste miinimumväärtused tuleohtlikest горючих материалов указаны на рисунке 5. Необходимо materjalidest on esitatud joonisel 5. Ohutuskaugu- неукоснительно соблюдать данные значения во si tuleb tingimusteta täita, sest nende eiramisega избежание риска возникновения пожара. kaasneb tulekahjuoht.
Page 53
SW45E, SW60E, SW90E Рисунок 6. Установка датчиков (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 6. Anduri paigaldamine (kõik mõõtmed millimeetrites) SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 SW80: min. 125 SW90E: min.
Рисунок 9. Установка каменки на настенный кронштейн Joonis 9. Kerise kinnitamine seinakinnitusraamile 3.5. Установка каменки 3.5. Kerise paigaldamine См. рисунки 6, 7, 8 и 9. Vaata joonist 6, 7, 8 ja 9. 1. Подключите кабель питания к каменке (рисунок 8:1). 1.
400V 3N~ 230V 1N~ Каменка Keris Предохранители Соединительный кабель Предохранители Соединительный кабель Ühenduskaabel Ühenduskaabel Kaitsmed Kaitsmed H07RN-F H07RN-F min. mm min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 6 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 10 SW90E 3 x 16 5 x 2,5...
1. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie 1.1. Empilement des pierres du poêle Odpowiednie ułożenie kamieni ma duży wpływ na funkcjo- L'empilement des pierres a une grande incidence sur nowanie pieca (rysunek 1). le fonctionnement du poêle (figure 1). Dobór kamieni jest istotny dla bezpiecznego użytkowania Les pierres pour poêle sont importantes en termes urządzenia.
Podczas układania kamieni: Lors de l'empilement des pierres : • Elementy grzejne powinny zostać całkowicie zakryte. résistances doivent être entièrement • • Kamienie powinny być ułożone luźno, aby umożliwić recouvertes. przepływ powietrza pomiędzy nimi. Placer les pierres de manière éparse pour permettre •...
1.3.1 Natychmiastowe włączenie pieca (SW45, 1.3.1 Démarrage immédiat du poêle (SW45, SW60, SW80, SW90) SW60, SW80, SW90) Ustaw pokrętło zegara na „włączony” (0-4 godziny). Piec Tourner le bouton de l’interrupteur horaire dans le rozpocznie grzanie, gdy pokrętło zegara wróci do pozycji 0 sens des aiguilles d'une montre sur la partie «...
• Słone, morskie powietrze i wilgotny klimat mogą L'air marin et un climat humide peuvent entraîner • powodować korozję metalowych części pieca. la corrosion des surfaces métalliques du poêle. • Nie należy wieszać ubrań do wyschnięcia w saunie, Ne pas suspendre des vêtements dans le sauna •...
Page 64
Piec generuje hałas. Le poêle émet du bruit. Niekiedy rozlega się huk powodowany najczęściej Des détonations peuvent parfois se faire • • przez pękanie kamieni od gorąca. entendre ; elles sont vraisemblablement dues au Podczas nagrzewania się pieca można usłyszeć craquement des pierres sous l'effet de la chaleur.
2. KABINA SAUNY 2. CABINE DE SAUNA Figure 3. Rys. 3. 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1. Structure de la cabine de sauna A. Warstwa wełny izolacyjnej o grubości 50–100mm. A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La Kabina sauny musi być starannie izolowana, by moc cabine de sauna doit être soigneusement pieca była stale umiarkowanie niska.
2.1.1. Ciemnienie ścian sauny 2.1.1. Noircissement des murs du sauna Jest zjawiskiem naturalnym, że drewniane powierzchnie Avec le temps, il est tout à fait normal que les sauny z czasem ciemnieją. Zjawisko to przyspieszają: surfaces en bois de la cabine de sauna noircissent. •...
2.3. Moc pieca 2.3. Puissance des poêles Jeśli ściany i sufit pokryte są płytami, a za płytami znaj- Lorsque les murs et le plafond sont couverts de duje się odpowiednia izolacja, moc wyjściowa pieca jest panneaux et que l'isolation placée derrière les określana w zależności od kubatury sauny.
3. INSTALACJA PIECA 3. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 3.1. Czynności wstępne 3.1. Avant l'installation Przed zainstalowaniem pieca należy zapoznać się z instruk- Avant d'installer le poêle, étudier les instructions cją montażu. Sprawdzić, czy: d'installation. Vérifier les points suivants : • Typ i moc pieca są prawidłowo dobrane do wielkości La puissance et le type du poêle sont-ils •...
3.2. Minimalne bezpieczne odległości 3.2. Distances de sécurité minimum Minimalne bezpieczne odległości opisano na rysunku 5. Les distances de sécurité minimum sont indiquées Zachowanie tych wartości jest absolutnie konieczne. Za- dans la figure 5. Il est absolument obligatoire de niedbanie powoduje zagrożenie pożarowe. respecter ces valeurs lors de l'installation du poêle.
Page 70
SW45E, SW60E, SW90E Figure 6. Installation du capteur (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Rys. 6. Instalowanie czujników (wymiary w milimetrach) SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 SW80: min.
Figure 9. Fixation du poêle sur le support mural Rys. 9. Mocowanie pieca do wspornika ściennego 3.5. Montaż pieca 3.5. Installation du poêle Zobacz rysunki 6, 7, 8 i 9. Voir les figures 6, 7, 8 et 9. 1. Podłącz kabel zasilający (rys. 8:1) do pieca. 1.
3.6. Wymiana elementów grzejnych 3.6. Remplacement des résistances Zobacz rysunek 10. Odłącz zasilanie, usuń kamienie i wyj- Voir la figure 10. Débrancher toutes les connexions mij piec ze wspornika ściennego. électriques, retirer les pierres et enlever le poêle du Rozegnij dwa zaciski mocujące stelaż elementu support mural.
Page 74
RÉSISTANCE / ELEMENT GRZEJNY THERMOSTAT / TERMOSTAT L1 L2 L3 CONTRÔLE DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE/ STEROWANIE OGRZEWANIEM ELEKTRYCZNYM Poêle 400V 3N~ 230V 3~ 230V 1N~ Piec Fusible Câble de raccordement Fusible Câble de raccordement Fusible Câble de raccordement Zabezpie- Kabel przyłączeniowy Zabezpie- Kabel przyłączeniowy Zabezpie-...
Poêle 400V 3N~ 230V 1N~ Piec Fusible Câble de raccordement Fusible Câble de raccordement Zabezpie czenia Kabel przyłączeniowy Zabezpie czenia Kabel przyłączeniowy H07RN-F H07RN-F min. mm min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 6 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 10 SW90E...
1. INSTRUCCIONES DE USO 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Colocacion de las piedras 1.1. Come impilare le pietre della stufa El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto La pila di pietre da sauna ha effetti positivi sul fun- significativo en la capacidad de calentamiento del zionamento della stufa (figura 1).
Cuando apile las piedras tenga en cuenta los si- Quando si posizionano le pietre: guientes puntos: Non far cadere le pietre nella stufa. • No deje caer las piedras en el calentador. Non incastrare le pietre tra le resistenze. • •...
1.3. Cómo usar el calentador 1.3. Uso della stufa Antes de encender el calentador, compruebe Prima di accendere la stufa, controllare sem- siempre que no haya ningún objeto sobre el pre che non vi siano oggetti appoggiati sopra calentador ni cerca de él. 1.5. né...
1.4. Instrucciones para el baño 1.4. Istruzioni per il bagno Empiece por lavarse. Iniziate lavandovi il corpo, ad esempio facendo • • Esté en la sauna tanto tiempo como se sienta una doccia. • cómodo. Restate nella sauna per tutto il tempo in cui vi •...
1.6. Solución de problemas 1.6. Risoluzione dei problemi Todas las operaciones de mantenimiento Nota! Tutti gli interventi di servizio devono deberán ser llevadas a cabo por el personal essere eseguiti da personale addetto. profesional de mantenimiento. La stufa non si riscalda. El calentador no calienta Controllare che il cavo di connessione sia collegato •...
2. LA SAUNA 2. LA STANZA DELLA SAUNA Figura 3. Figura 3. 2.1. Estructura de la sauna 2.1. Struttura della stanza della sauna A. Lana aislante de 50–100 mm de grosor. La A. Legno isolante con spessore di 50–100 mm. La sauna deberá...
2.1.1. Annerimento delle pareti della sauna 2.1.1. Ennegrecimiento de las paredes de la sauna Es totalmente normal que con el paso del tiempo se È del tutto normale che le superfici in legno della stanza oscurezcan las superficies de madera de la sauna. della sauna si anneriscano con il tempo.
El sensor de temperatura siempre debe insta- Il sensore di temperatura deve essere sempre larse en el lugar especificado. Si no se respe- installato nella posizione specificata. Se non ta la distancia mínima desde la salida de suministro viene rispettata la distanza minima dallo sfiato de aire, se deberá...
3. INSTRUCCIONES PARA 3. ISTRUZIONI PER LA INSTALACIÓN L'INSTALLAZIONE 3.1. Antes de la instalación 3.1 Prima dell’installazione Antes de instalar el calentador, examine las ins- Prima di installare la stufa, leggere attentamente trucciones de instalación, así como compruebe los le istruzioni relative all’installazione e controllare i siguiente puntos: seguenti punti: ¿Son la potencia y el tipo de calentador ade-...
Es imprescindible asegurar que la instalación E’ assolutamente necessario fare in modo che se realice según estos valores. La negligencia ’installazione venga effettuata in base a que- puede ocasionar peligro de incendio. sti valori. Se li si trascura si corre il rischio di Sólo se debe instalar un calentador eléctrico en un incendio.
Page 88
SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 Figura 7. Montaje en pared (Todas las dimensiones en milímetros) SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 Figura 7. Montaggio a parete SW80: min. 125 SW90E: min. 110 (Tutte le dimensioni sono in millimetri) SW90: min.
Figura 9. Fijación del calentador a la pared Figura 9. Come fissare la stufa alla parete 3.5. Fijación del calentador a la pared 3.5. Come fissare la stufa alla parete Véase figura 6, 7, 8 ja 9. Vedere le figur 6, 7, 8 och 9. 1.
3.6. Cambiación del elemento calefactor 3.6. Cambio delle resistenze Figura 10. Figura 10. Desconecte todas las conexiones eléctricas. Retire las Scollegare tutti i collegamenti elettrici. Rimuovere piedras y levante el calentador del soporte de pared. le pietre e sollevare la stufa dal supporto a parete. 1.
Page 91
ELEMENTO CALEFACTOR / ELEMENTO RISCALDANTE TERMOSTATO / TERMOSTATO L1 L2 L3 CONTROL DE CALEFACCIÓN ELÉCTRICA/ CONTROLLO DEL RISCALDAMENTO ELETTRICO Calentador 400V 3N~ 230V 3~ 230V 1N~ Stufa Fusibles Cables Fusibles Cables Fusibles Cables Fusibili Cavi Fusibili Cavi Fusibili Cavi H07RN-F H07RN-F H07RN-F min.
Need help?
Do you have a question about the THE WALL and is the answer not in the manual?
Questions and answers