Harvia TRT90 Instructions For Installation And Use Manual

Harvia TRT90 Instructions For Installation And Use Manual

Electric sauna heater
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

TRT70,TRT70E,
TRT90,TRT90E
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis
Адрес:
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: regionlog12@mail.ru
TRT70, TRT90
TRT70E, TRT90E
05012018/Y05-0424

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TRT90 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Harvia TRT90

  • Page 1 Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis Адрес: ООО «Харвия РУС». 196084, г. Санкт-Петербург, ул. Заставская, дом 7 E-mail: regionlog12@mail.ru TRT70, TRT90 TRT70E, TRT90E 05012018/Y05-0424...
  • Page 2: Table Of Contents

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Page 3 Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet These instructions for installation and use are intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Page 4 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ответственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
  • Page 5: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus sekä kiu- Bastustenarnas stapling har stor inverkan på både kaan turvallisuuteen että löylyominaisuuksiin. bastuaggregatets säkerhet och badegenskaper. Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm.
  • Page 6: Ylläpito

    Kontrollera alltid att inga saker finns på eller i ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mi- närheten av aggregatet före aggregatet kopp- tään tavaroita. 1.6. “Varoituksia”. las på. 1.6. “Varningar”. Kiuasmallit TRT70 ja TRT90 on varustettu Aggregatmodellerna TRT70 och TRT90 har • • kellokytkimellä ja termostaatilla. Kellokytkimellä...
  • Page 7: Kiuas Pois Päältä

    Esimerkki: Haluat lähteä kolme tuntia kestävälle kä- Exempel: Du vill gå på en tre timmar lång promenad velylenkille ja saunoa heti palattuasi. Kierrä kellokyt- och bada bastu genast när du kommer hem. Vrid kimen säädin esivalinta-alueelle kohtaan 2. tidströmställarens reglage till 2 i förvalsområdet. Kello käynnistyy.
  • Page 8: Varoituksia

    Tarkista, että kiukaan liitäntäkaapeli on kytket- Kontrollera att aggregatets anslutningskabel har • • ty ( 3.4.). kopplats ( 3.4.). TRT70/TRT90: Aseta kellokytkimen säädin TRT70/TRT90: Vrid tidströmställarens reglage • • toiminta-alueelle ( 1.3.1.). till verksamhetsområdet ( 1.3.1.). Säädä lämpötila korkeammaksi ( 1.3.4.).
  • Page 9 Tällöin kello toimii, mutta ningsskyddet utlösts. Då fungerar klockan, men kiuas ei lämpene. ( 3.5.) aggregatet värms inte upp. ( 3.5.) TRT90: Tarkista, että kontaktori toimii. Kontak- TRT90: Kontrollera att kontaktorn fungerar. En • • torin kytkentä-äänen pitäisi kuulua, kun kello- kopplingssignal ska höras från kontaktorn när...
  • Page 10: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Page 11: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Page 12: Asennusohje

    2.3.! min. m³ max. m³ min. mm max. kg TRT70 364/364/1076 1900 TRT70E 364/364/1076 1900 TRT90 364/364/1076 1900 TRT90E 364/364/1076 1900 Taulukko 2. Kiukaan asennustiedot Tabell 2. Monteringsdata för aggregat 3.2. Asennuspaikka ja suojaetäisyydet 3.2. Placering och säkerhetsavstånd Suojaetäisyyksien vähimmäisarvot on esitetty ku- De minsta säkerhetsavstånden beskrivs i bild 6.
  • Page 13 3N~ 1N~ TRT70/TRT70E 100 850 30 TRT90/TRT90E 100 850 30 Kuva 6. Suojaetäisyydet (mitat millimetreinä) Bild 6. Säkerhetsavstånd (måtten i millimeter) TRT70 TRT90 400 V/ 415 V L1 L2 L1 L2 230 V/ 1 2 3 4 5...
  • Page 14: Sähkökiukaan Eristysresistanssi

    TRT70, TRT90: kiukaat on varustettu verk- TRT70, TRT90: aggregaten har förutom nät- • • koliittimien lisäksi liittimellä (P), joka antaa uttag en kontakt (P) som möjliggör styrning mahdollisuuden sähkölämmityksen ohjaukseen av eluppvärmning (bild 7). Aggregatet leder (kuva 7). Kiukaalta saadaan jännitteellinen oh- en spänningsförande styrning.
  • Page 15: Kiukaan Asentaminen

    3.4. Kiukaan asentaminen 3.4. Montering av aggregatet Katso kuva 9. Se bild 9. 1. Kytke kaapelit kiukaaseen ( 3.3.). 1. Anslut kablarna till aggregatet ( 3.3.). 2. Aseta kiuas paikalleen ja säädä kiuas pystysuo- 2. Montera bastuaggregatet och justera det med raan kiukaan alla olevien säätöjalkojen avulla.
  • Page 16: Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    När aggregatet kylts ner kan ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- överhettningsskyddet återställas till verksamhets- asentoon. läge. TRT70/TRT90 TRT70/TRT90 Kiukaan tyyppitarraan on merkitty kohta missä yli- På aggregatets typskylt finns det en markerad punkt kuumenemissuojan palautuspainike sijaitsee. Ylikuu- vars bakom överhettningskyddets återställningsk- menemissuojan saa palautettua painamalla tarran napp är.För att återställa knappen tryck med en me-...
  • Page 17 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect Die Schichtung der Saunaofensteine hat große Aus- on both the safety and the heating capability of the wirkungen sowohl auf die Sicherheit als auch auf heater.
  • Page 18 Gegenstände auf dem Ofen oder or inside the given safety distance. 1.6. in der unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.6. Heater models TRT70 and TRT90 are equipped Die Ofenmodelle TRT70 und TRT90 sind mit • •...
  • Page 19 Figure 2. Timer switch Figure 3. Thermostat switch Abbildung 2. Schalter der Zeitschaltuhr Abbildung 3. Thermostatschalter 1.3.1. Heater On 1.3.1. Ofen ein Turn the timer switch to the ”on” section Stellen Sie den Schalter der Zeitschaltuhr (section A in figure 2, 0–4 hours). The in den Abschnitt ”ein”...
  • Page 20 1.4. Throwing Water on Heated Stones 1.4. Aufguss The air in the sauna room becomes dry when warmed Die Saunaluft trocknet bei Erwärmung aus, daher sollte up. Therefore, it is necessary to throw water on the zur Erlangung einer angenehmen Luftfeuchtigkeit auf heated stones to reach a suitable level of humidity in die heißen Steine des Saunaofens Wasser gegossen the sauna.
  • Page 21 Check that the connection cable is connected des Ofens in gutem Zustand sind. • ( 3.4.). Überprüfen Sie, ob das Anschlusskabel einge- • TRT70/TRT90: Turn the timer switch to the steckt ist ( 3.4.). • “on” section ( 1.3.1.). TRT70/TRT90: Stellen Sie den Schalter der •...
  • Page 22 Der Ofen gibt Gerüche ab. The heater makes noise. Siehe Abschnitt 1.2. • TRT70/TRT90: The timer is a mechanical Ein heißer Ofen kann Gerüche in der Luft ver- • • device and it makes a ticking sound when it stärken, die jedoch nicht durch die Sauna oder...
  • Page 23 2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abb. 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Page 24 2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Page 25 2.3.! min. m³ max. m³ min. mm max. kg TRT70 364/364/1076 1900 TRT70E 364/364/1076 1900 TRT90 364/364/1076 1900 TRT90E 364/364/1076 1900 Table 2. Installation details of the heater Tabelle 2. Montageinformationen zum Saunaofen 3.2. Place and Safety Distances 3.2. Standort und Sicherheitsabstände The minimum safety distances are described in Die Mindest-Sicherheitsabstände werden in Abbil-...
  • Page 26 3N~ 1N~ TRT70/TRT70E 100 850 30 TRT90/TRT90E 100 850 30 Figure 6. Safety distances (all dimensions in millimeters) Abbildung 6. Sicherheitsmindestabstände (alle Abmessungen in Millimetern) TRT70 TRT90 400 V/ 415 V L1 L2 L1 L2 230 V/ 1 2 3 4 5...
  • Page 27 Gebrauch In addition to supply connectors, the TRT70 and bei 125 °C Umgebungstemperatur zugelassen • TRT90 heaters are equipped with a connector sein (Vermerk T125). (P), which makes the control of the electric Die TRT70 und TRT90 Saunaöfen sind zu- •...
  • Page 28 Do not place the supply air vent so that the air peraturfühler an der Decke montiert werden. flow cools the temperature sensor. Figure 5. Luftzufuhr nicht so anbringen, dass sie den Temperaturfühler abkühlt. Abbildung 5. 3.4. Installing the Heater 3.4. Installation des Saunaofens See figure 9.
  • Page 29 Abkühlen des Ofens zurück- has cooled down. gesetzt werden. TRT70/TRT90 TRT70/TRT90 Location of the reset button has been marked in Die Lage der Reset-Taste für den Überhitzungss- the heater’s type label. The overheating protector chutz ist am Typenschild des Ofens markiert.
  • Page 30: Инструкция По Эксплуатации

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Способ укладки камней имеет большое значение для Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise ohutusele безопасности и нагревательной способности каменки. ja soojendusvõimele. Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
  • Page 31: Замена Камней

    ней нет никаких предметов. 1.6. ses. 1.6. Модели каменок TRT70 и TRT90 оснащены Kerise mudelid TRT70 ja TRT90 on varusta- • • таймером и термостатом. Таймер предназначен tud taimeri ja termostaadiga. Taimer on kerise для...
  • Page 32: Включение Каменки

    Рисунок 2. Переключатель таймера Рисунок 3. Переключатель термостата Joonis 2. Taimeri lüliti Joonis 3. Termostaadi lüliti 1.3.1. Включение каменки 1.3.1. Kerise sisselülitamine Поверните переключатель таймера в положение Pöörake taimeri lüliti sektsiooni “sees“ «Включено» (шкала А на рис. 2, 0-4 часа). (sektsioon A joonisel 2, 0–4 tundi).
  • Page 33: Пар В Сауне

    1.4. Пар в сауне 1.4. Leiliviskamine При нагреве воздух сауны высыхает, поэтому для Õhk saunas muutub kuumenedes kuivaks. Seetõttu получения подходящей влажности необходимо обливать on vaja sobiva õhuniiskuse taseme saavutamiseks горячие камни водой. Люди по-разному переносят vaja leili visata. Kuumuse ja auru mõju inimestele воздействие...
  • Page 34: Условные Обозначения

    • Проверьте исправность подключения кабеля Veenduge, et ühenduskaabel oleks ühendatud • • питания ( 3.4.). ( 3.4.). TRT70/TRT90: Переведите таймер в положение TRT70/TRT90: Pöörake taimeri lüliti sektsiooni • • «Включено» ( 1.3.1.). “sees“ ( 1.3.1.). Переключите термостат на более высокую...
  • Page 35: Гарантия, Срок Службы

    является сама сауна или каменка. Примеры: краска, Näited: värv, liim, õli, maitseained. клей, масло, высыхающие материалы. Kerisest kostab helisid. Каменка призводит шум. TRT70/TRT90: Taimer on mehaaniline seade • TRT70/TRT90: таймер - это механическое ning see teeb tavapärasel töötamisel tiksuvat •...
  • Page 36: Парильня

    2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust изолировать, чтобы...
  • Page 37: Вентиляция Помещения Сауны

    2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Page 38: Инструкция По Установке

    мин. мм кг min. m³ max. m³ min. mm max. kg TRT70 320/320/930 1900 TRT70E 360/340/930 1900 TRT90 360/340/930 1900 TRT90E 360/340/930 1900 Таблица 2. Данные каменок Tabel 2. Paigalduse üksikasjad 3.2. Расположение каменки и безопасные 3.2. Asukoht ja ohutuskaugused расстояния...
  • Page 39 мин. мм / min. mm 3N~ 1N~ TRT70/TRT70E 100 850 30 TRT90/TRT90E 100 850 30 Рисунок 6. Расположение и безопасные расстояния (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 6. Ohutuskaugused (kõik mõõtmed millimeetrites) TRT70 TRT90 400 V/ 415 V L1 L2...
  • Page 40: Сопротивление Изоляции Электрокаменки

    пригодными для использования при температуре TRT70/TRT90-kerised varustatud ühendusega 125 °С (маркировка Т125). (P), mis võimaldab kütmist juhtida (joonis 7). Кроме клемм питания каменки TRT70/TRT90 Sisselülitamisel antakse toitepinge juhtimine • оснащены также клеммой (P), которая делает keriselt edasi. Kütmise juhtimise kaabel on too- возможным...
  • Page 41: Установка Каменки

    3.4. Установка каменки 3.4. Kerise paigaldamine См. рис. 9. Vt joonis 9. 1. Подключите к каменке кабели питания ( 3.3.). 1. Ühendage kaablid kerisega ( 3.3.). 2. Установите каменку и выровняйте ее так, чтобы 2. Asetage keris kohale ja reguleerige see regulee- она...
  • Page 42: Сброс Защиты От Перегрева

    ülekuumenemiskaitse püsivalt kerise питания. После охлаждения печи устройство защиты toite. Ülekuumenemiskaitse saab lähtestada pärast от перегрева можно привести в исходное положение. kerise jahtumist. TRT70/TRT90 TRT70/TRT90 Положение кнопки сброса защиты от перегрева Ülekuumenemiskaitsme lähtestusnupp on märgitud обозначено на маркировочной табличке с типом каменки.
  • Page 44: Varaosat

    4. RESERVDELAR 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD TRT70, TRT70E TRT70E, TRT90E ZRH-720 (2260 W) x 3 WX248 TRT90, TRT90E ZSE-259 (3000 W) x 3 TRT70, TRT90 TRT70, TRT90 ZST-220 ZSK-520 TRT70, TRT90 ZSK-510 TRT70, TRT90...

This manual is also suitable for:

Trt90eTrt70Trt70e

Table of Contents