MELINERA 347418-2001 Operation And Safety Notes

Icicle lights

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

EISZAPFEN-LICHTERKETTE/ ICICLE LIGHTS /
GUIRLANDE LUMINEUSE STALACTITES
EISZAPFEN-LICHTERKETTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GUIRLANDE LUMINEUSE STALACTITES
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
GIRLANDA ŚWIETLNA- SOPLE LODU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SVETELNÉ CENCÚLE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 347418_2001
ICICLE LIGHTS
Operation and safety notes
IJSPEGEL-LAMPJESKETTING
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SVĚTELNÉ RAMPOUCHY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 347418-2001 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MELINERA 347418-2001

  • Page 1 EISZAPFEN-LICHTERKETTE/ ICICLE LIGHTS / GUIRLANDE LUMINEUSE STALACTITES EISZAPFEN-LICHTERKETTE ICICLE LIGHTS Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes GUIRLANDE LUMINEUSE STALACTITES IJSPEGEL-LAMPJESKETTING Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies GIRLANDA ŚWIETLNA- SOPLE LODU SVĚTELNÉ RAMPOUCHY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 18 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 22 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 5: Technische Daten

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Unabhängiges Betriebsgerät Wechselstrom / -spannung Polarität des Ausgangsanschlusses Dieses Symbol zeigt an, dass das Schutzklasse II Produkt netzbetrieben ist. Kurzschlussfester Für innen und außen Sicherheitstransformator 6-Stunden-Timer mit automatischer Wiederholung im Tagesrhythmus Produkt Gesamtlänge: 17,75 m mit Zuleitung 10 m Spritzwassergeschützt Länge Eiszapfen:...
  • Page 6 Max. Gehäusetemperatur Benutzen Sie dieses Produkt der Vorschaltanlage nur, wenn alle Dichtungen eingesetzt sind. HG06497A: Warmweiß HG06497B: Kaltweiß Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Lieferumfang 1 Eiszapfen-Lichterkette Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, 1 Netzteil dass die vorhandene Netzspannung mit der 1 Bedienungsanleitung benötigten Betriebsspannung des Produktes übereinstimmt (220–240 V ~ ).
  • Page 7 Anwendung Das Produkt leuchtet dauernd für 6 Stunden mit einer anschließenden Pause von 18 Stunden. Stecken Sie den Stecker der Lichterkette Das Produkt leuchtet anschließend zur Einschalt- die Buchse des Netzteils zeit erneut 6 Stunden mit einer anschließenden Drehen Sie das Befestigungsgewinde 18-stündigen Pause.
  • Page 8: Garantie

    Abwicklung im Garantiefall Das Produkt und die Verpackungs- materialien sind recycelbar, entsorgen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Sie diese getrennt für eine bessere zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Abfallbehandlung. Das Triman-Logo Hinweisen: gilt nur für Frankreich. Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- und die Artikelnummer (z.
  • Page 9: Technical Data

    List of pictograms used Direct current / voltage Independent lamp controlgear Alternating current / voltage Polarity of output terminal This icon indicates that the product Safety class II is mains operated. Short-circuit-proof safety For indoor and outdoor use isolating transformer 6 hour timer with automatic repetition on a daily basis Product total length: 17.75 m with power cable...
  • Page 10: Included Items

    HG06497A: warm white Avoid the danger of death from electric shock! HG06497B: cold white Included items B efore use, ensure that the mains voltage 1 icicle lights available is the same as the required operat- 1 mains adapter ing voltage for the product (220–240 V ~ ). 1 operating instructions B efore connecting the product to the mains you should always check the light chain and...
  • Page 11: Light Function

    Cleaning and care Please note that the power adapter continues to draw a small amount of power even if the product is turned off as long as the power DANGER OF ELECTRIC adapter is plugged into a power outlet. To SHOCK! First pull the mains adapter out of the switch the product off completely, unplug the mains socket.
  • Page 12: Warranty Claim Procedure

    Warranty Service Service Great Britain The product has been manufactured to strict qual- Tel.: 08000569216 ity guidelines and meticulously examined before E-Mail: owim@lidl.co.uk delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your Service Ireland legal rights are not limited in any way by our war- Tel.:...
  • Page 13: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Légende des pictogrammes utilisés Courant continu / Tension continue Unité de commande autonome Courant alternatif / Tension alternative Polarité de la connexion de sortie Ce symbole indique que le produit Classe de protection II fonctionne sur secteur. Transformateur de sécurité Pour l'intérieur et l'extérieur anti-court-circuit Minuterie de 6 heures avec répétition...
  • Page 14: Instructions De Sécurité

    Type de protection : IP44 (ne craint pas les ATTENTION ! RISQUE DE SURCHAUFFE ! projections d‘eau) Ne pas faire fonctionner le produit dans son Bloc d‘alimentation (n° de modèle S036G045W1D) emballage. certifié GS. Après utilisation, rangez le produit dans son SELV : Très basse tension de emballage pour éviter toute détérioration in-...
  • Page 15: Fonction Minuterie

    Utilisez uniquement le produit avec l‘alimenta- Remarque : Vous pouvez activer la fonction mi- tion électrique fournie du type n° de modèle nuterie dans les deux modes d‘éclairage (« effet S036G045W1D, dans le cas contraire, tout chute de neige », « lumière continue »). droit de garantie est annulé. Fonction minuterie Les ampoules ne sont pas remplaçables.
  • Page 16 Mise au rebut Q Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor- L’emballage se compose de matières recyclables pou- mité du bien et des vices rédhibitoires dans les vant être mises au rebut dans les déchetteries locales. conditions prévues aux articles L217-4 à...
  • Page 17: Service Après-Vente

    Article 1648 1er alinéa du Code civil autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être du produit. intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout à...
  • Page 18: Technische Gegevens

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom / -spanning Onafhankelijk voorschakelapparaat Wisselstroom / -spanning Polariteit van de uitgangsaansluiting Dit symbool geeft aan dat het product Beschermingsklasse II via het stroomnet wordt gevoed. Kortsluiting-bestendige Voor binnen en buiten veiligheidstransformator 6-uurs timer met automatische herhaling in een dagelijks ritme Totale lengte product: 17,75 m met stroomkabel 10 m...
  • Page 19 SELV: Beveiligde extra lage spanning Trek niet aan de kabel van het product en (Safety extra low voltage) zorg ervoor, dat deze zo ligt, dat niemand Maximale omgevingstemperatuur erover kan lopen of struikelen. Max. temperatuur van de behuizing Bevestig geen extra voorwerpen aan het van de voorschakelinstallatie product.
  • Page 20: Timer-Functie

    Timer-functie Mocht de verlichtingsmiddelen aan het einde van hun levensduur uitvallen, dient het gehele Voor het inschakelen van de timer-functie drukt product te worden vervangen. u op de functie- en timer-knop en houdt u deze 3 seconden ingedrukt, nadat het product Gebruik via de contactdoos op het stroomnet is aan- gesloten.
  • Page 21: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Neem de aanduiding van de verpakkings- garantie komt te vervallen als het product be- materialen voor de afvalscheiding in schadigd wordt, niet correct gebruikt of onder- acht. Deze zijn gemarkeerd met de af- houden wordt. kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / De garantie geldt voor materiaal- en productiefou- 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:...
  • Page 22: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały / napięcie stałe Niezależne urządzenie sterujące Prąd zmienny / napięcie zmienne Biegunowość wyjścia Ten symbol wskazuje, ze produkt Klasa ochrony II jest zasilany z sieci elektrycznej. Transformator bezpieczeństwa Do wnętrz i na zewnątrz odporny na zwarcie 6-godzinny timer z automatycznym powtarzaniem w rytmie dziennym Całkowita długość...
  • Page 23: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Napięcie znamionowe Zadbać o to, aby produkt został zamontowany wtórne: 4,5 V , 3,6 W przez osobę posiadającą odpowiednie kwali- Klasa ochrony: II / fikacje. Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZEGRZANIA! Nie należy stosować przed pryskającą wodą) Zasilacz (nr modelu S036G045W1D) z certyfi- produktu w opakowaniu.
  • Page 24 W razie dłuższej przerwy w używaniu odłą- Aby wyłączyć funkcję zmieniania świecenia z czyć produkt od sieci elektrycznej. efektem opadania kropli, to należy raz naci- W przypadku pytań lub wątpliwości odnośnie snąć przycisk funkcji i minutnika . Produkt produktu należy poradzić się zakładu elek- będzie świecił...
  • Page 25: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Po oczyszczeniu włożyć zasilacz sieciowy W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty ponownie do gniazdka. zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do- konujemy – według własnej oceny – bezpłatnej Utylizacja naprawy lub wymiany produktu. Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate- znych dla środowiska, które można przekazać...
  • Page 26: Technická Data

    Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stejnosměrné Nezávislý předřadník napětí Střídavý proud / střídavé napětí Polarita přípojky výstupu Tento symbol informuje o tom, že je Třída ochrany II výrobek napájen ze sítě. Proti zkratu jištěný bezpečnostní Pro vnitřní i venkovní prostory transformátor Časovač...
  • Page 27: Obsah Dodávky

    Max. teplota tělesa Zabraňte ohrožení života elektrickým proudem! předřazeného zařízení HG06497A: Teplá bílá HG06497B: Studená bílá Před použitím se ujistěte, že souhlasí dané síťové napětí s potřebným provozním napětím Obsah dodávky pro výrobek (220–240 V∼). 1 světelné rampouchy Před každým připojením na přívod elektrického 1 síťový...
  • Page 28 Čistění a ošetřování Zastrčte síťový adaptér do zásuvky. Nyní je výrobek připraven k provozu. Vezměte na vědomí, že pokud je síťový adap- NEBEZPEČÍ ZÁSAHU tér v zásuvce, odebírá výrobek i mimo provoz ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nejprve vytáhněte malé množství proudu. K úplnému vypnutí, síťový...
  • Page 29: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Záruka Servis Servis Česká republika Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle Tel.: 800600632 přísných kvalitativních směrnic a před odesláním E-Mail: owim@lidl.cz prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
  • Page 30: Technické Údaje

    Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd / napätie Nezávislý prevádzkový prístroj Striedavý prúd / napätie Polarita výstupnej svorky Tento symbol udáva, že výrobok Trieda ochrany II je sieťovo napájaný. Skratuvzdorný bezpečnostný Pre interiér a exteriér transformátor 6-hodinový časovač s automatickým opakovaním v dennom rytme Produkt celková...
  • Page 31: Rozsah Dodávky

    SELV: Ochranné nízke napätie Zabráňte nebezpečenstvu ohrozenia života v dôsledku (Safety extra low voltage) Maximálna teplota okolia zásahu elektrickým prúdom! Max. teplota schránky predradníka HG06497A: teplá biela Pred použitím sa ubezpečte, že sa sieťové na- HG06497B: studená biela pätie v zásuvke zhoduje s potrebným prevádz- kovým napätím produktu (220–240 V ~ ).
  • Page 32: Čistenie A Údržba

    ručičiek. Dbajte na to, aby bol tesniaci krúžok Vytiahnite sieťový diel zo zásuvky, aby ste správne nainštalovaný. výrobok úplne vypli. Zasuňte sieťový diel do zásuvky. Výrobok Poznámka: Funkciu časovača môžete je teraz pripravený na používanie. aktivovať v oboch osvetľovacích režimoch Myslite na to, že sieťový diel i mimo prevádzky („Efekt padajúceho snehu“, „Trvalé...
  • Page 33: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, životného prostredia ho neodhoďte do na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo domového odpadu, ale odovzdajte na ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. odbornú likvidáciu. Informácie o zber- Ak sa vyskytnú...
  • Page 34 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG06497A / HG06497B Version: 06 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací...

Table of Contents