Page 4
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ! BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ: PEČLIVĚ...
Page 5
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG: SKAL LÆSES OMHYGGELIGT! IMPORTANTE: CONSERVARE PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE: LEGGERE CON ATTENZIONE! FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL FIGYELMESEN!
Herzlichen Glückwunsch! Verletzungsgefahr! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- • Achten Sie vor der Benutzung des Artikels auf wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich die richtige Stabilität. vor der ersten Verwendung mit dem Artikel • Stellen Sie den Artikel auf einen ebenen vertraut.
Tisch verlängern (Abb. C) Lagerung 1. Drücken Sie die Druckknöpfe (1a) des • Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung im- Klick-Systems zum Verlängern der Tischplatte mer trocken und sauber bei Raumtemperatur. unterhalb der kurzen Tischseite. • Beachten Sie, dass sich Holz durch wechseln- Hinweis: Auf beiden kurzen Seiten unterhalb de Temperaturen, Luftfeuchtigkeit und andere der Tischplatte befindet sich jeweils ein Klick-...
Hinweise zur Garantie und IAN: 444255_2307 Kundenservice Deutschland Serviceabwicklung Tel.: 0800 5435 111 Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter E-Mail: deltasport@lidl.de ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT Service Österreich HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End- Tel.: 0800 447744 kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab E-Mail: deltasport@lidl.at Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der Service Schweiz...
Congratulations! • Mind your fingers especially when extending You have chosen to purchase a high-quality and reducing the table top size. There is a risk product. Familiarise yourself with the product of trapping them. before using it for the first time. •...
Note: Mind your fingers when sliding the • Follow the instructions of the manufacturer of leaves together. Risk of crushing. the wood treatment oil you have selected. IMPORTANT! Never clean the product with 5. Press the locking pin (1b) on the click device upwards so that the leaves are firmly in posi- harsh cleaning agents.
Page 11
Claims under the guarantee can only be made within the guarantee period by presenting the original sales receipt. Please therefore keep the original sales receipt. The guarantee period is not extended by any repairs carried out under the guarantee, under statutory guarantees, or as a gesture of goodwill.
Félicitations ! • Placez l’article sur une surface plane. Vous venez d’acquérir un article de grande • Faites attention à vos doigts lorsque vous qualité. Avant la première utilisation, familiari- dépliez et repliez l’article. Risque de blessure sez-vous avec l’article. par pincement.
2. Tirez les pans de la table vers l’extérieur et • Soyez conscient que le bois peut se modifier à longueur égale pour éviter que la table ne avec les changements de température, avec bascule. l’humidité ou autres types d’influences. 3.
Page 14
Indications concernant * Article L217-16 du Code de la consommation la garantie et le service Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, après-vente pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou L’article a été produit avec grand soin et sous de la réparation d‘un bien meuble, une remise un contrôle constant.
Page 15
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Gefeliciteerd! • Let bij het open- en dichtklappen in het bijzon- Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig der op uw vingers. Er bestaat gevaar voor artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het blessures door kneuzingen. eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. •...
3. Draai het middelste tafelblad 180°. • Behandel het artikel met houtverzorgende olie Opmerking: Let bij het draaien op uw vingers. uit de vakhandel. De verzorging dient meer- 4. Schuif de buitenste tafelbladen naar binnen, maals per seizoen plaats te vinden. Het hout moet voor de verzorging volledig droog zijn! zodat ze tegen het middelste tafelblad stoten.
Page 18
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitgesloten als het artikel onvakkundig, verkeerd of niet in het kader van de voorziene bepaling of in het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde gebruikt werd of indien richtlijnen in de gebruiksa- anwijzing niet in acht genomen werden, tenzij de eindklant aantoont dat er sprake is van een ma- teriaal- of verwerkingsfout die niet op één van de hoger vermelde omstandigheden gebaseerd is.
Gratulujemy! Ryzyko obrażeń! Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- • Przed rozpoczęciem korzystania z artykułu stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać należy zwrócić uwagę, czy jest on odpowied- się z produktem przed jego pierwszym użyciem. nio stabilny. Należy uważnie przeczytać •...
Wydłużanie stołu (rys. C) Przechowywanie 1. Wcisnąć zatrzaski (1a) systemu click, aby • Podczas nieużywania należy zawsze zablokować blat stołu poniżej krótkiego boku przechowywać produkt w suchym i czystym stołu. miejscu w temperaturze pokojowej. Wskazówka: System click znajduje się pod •...
Page 21
Kod recyklingu służy do oznaczenia Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa różnych materiałów nadających się do ustawowych praw, w szczególności roszczeń ponownego przetworzenia (recyklingu). gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy. Kod taki składa się z symbolu recyklingu W przypadku wymiany części lub całego arty- odzwierciedlającego obieg materiałów do kułu okres gwarancji przedłuża się...
Srdečně blahopřejeme! • Dejte pozor na to, aby funkce rozklápění Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- byla řádně aretována před tím, než začnete bek. Před prvním použitím se prosím seznamte výrobek používat. Po vytažení desek zatlačte s tímto výrobkem. aretační...
Složení stolu Pokyny k likvidaci 1. Stiskněte tlačítka (1a) klikacího systému pro Výrobek a obalové materiály likvidujte aretaci desky stolu pod krátkou stranou stolu. podle aktuálních místních předpisů. Upozornění: Na obou krátkých stranách pod Uchovávejte obalové materiály (jako deskou stolu se vždy nachází klikací systém. např.
Page 24
Při reklamacích se prosím obracejte na níže uve- denou horkou linku servisu nebo se s námi spojte e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace, výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opra- víme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu. Další práva ze záruky nevznikají. Vaše zákonná...
Blahoželáme! • Dávajte pozor na to, aby bol výrobok pri sklá- Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný paní riadne zaaretovaný skôr ako ho začnete výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom používať. K tomu zatlačte aretačný hrot po dôkladne oboznámte. vytiahnutí...
5. Stlačte aretačný hrot (1b) systému na kliknutie • Postupujte podľa pokynov výrobcu zvoleného nahor tak, aby sa dosky pevne zafixovali a oleja na ošetrenie. nemohli sa pošmyknúť. DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými čistia- cimi prostriedkami. Zmenšenie stola Pokyny k likvidácii 1.
Page 27
Záruku je možné uplatniť len počas záručnej lehoty po predložení originálu pokladničného dokladu. Originál pokladničného dokladu preto prosím uschovajte. Záručná doba sa kvôli prípadným záručným opravám, zákonnej záruke alebo ako obchodné gesto nepredlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené diely. Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na dole uvedenú...
¡Enhorabuena! ¡Peligro de lesiones! Con su compra se ha decidido por un artículo • Antes de usar el artículo, asegúrese de que de gran calidad. Familiarícese con el artículo este disponga de la estabilidad adecuada. antes de usarlo por primera vez. •...
Extensión de la mesa (fig. C) • La madera del artículo es un producto natural, por lo que es posible que presente pequeñas 1. Apriete los pulsadores (1a) del sistema de diferencias en el color y la estructura. clic para bloquear el tablero debajo del lado •...
Page 30
Indicaciones relativas a la Esta garantía no limitará sus derechos legales, especialmente los derechos de garantía frente al garantía y la gestión de vendedor correspondiente. servicios IAN: 444255_2307 El artículo ha sido fabricado con gran esmero y Servicio España sometido a controles constantes. Para el mismo, Tel.: 900 984 989 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH...
Page 31
Hjertelig tillykke! • Sørg for, at klapfunktionen er korrekt låst, Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær før artiklen bruges. For at gøre dette skal produktet at kende, inden du bruger det første låsestiften trykkes tilbage i enheden, efter at gang.
Gør bordet mindre Henvisninger vedr. bortskaffelse 1. Tryk på trykknapperne (1a) på kliksystemet for at låse bordpladen under bordets korte Bortskaf artiklen og emballagemateria- side. lerne i henhold til aktuelle, lokale Bemærk: På begge korte sider under bordpla- forskrifter. Opbevar emballagematerialer den er der et kliksystem.
Page 33
I tilfælde af klager er det muligt at kontakte nedenstående servicelinje eller kontakte os pr. e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn reparere varen uden beregning, ombytte varen eller refundere købsprisen. Der er ingen yderli- gere rettigheder under garantien. Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig garantikrav over for sælger, indskrænkes ikke som følge af denne garanti.
Congratulazioni! • Collocare l’articolo su una superficie piana. Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- • Quando si apre e si richiude la sedia, fare sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di particolare attenzione alle dita. Pericolo di cominciare ad utilizzarlo. subire ferite da schiacciamento.
Page 35
Indicazione: Quando si gira il piano, fare • In caso di conservazione all’esterno, l’arti- attenzione alle dita. colo va coperto con un telo. Garantire una sufficiente circolazione dell’aria e mantenere 4. Spostare verso l’esterno i piani esterni del tavolo, in modo che poggino contro il piano asciutto il telo.
Page 36
Avvertenze sulla garanzia e In caso di contestazione rivolgersi dapprima alla hotline di assistenza sotto indicata oppure sulla gestione dei servizi di mettersi in contatto con noi via e-mail. Laddove assistenza sussista un caso coperto dalla garanzia, l’artico- lo sarà – a nostra discrezione – da noi riparato L’articolo è...
Szívből gratulálunk! • A termék kinyitása és becsukása közben kü- Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- lönösen vigyázzon az ujjaira. Sérülésveszély: tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a becsípődés veszélye áll fenn. termékkel. • Ügyeljen arra, hogy a termék a használat- Figyelmesen olvassa el az alábbi bavétele előtt a csat megfelelően rögzítve szerelési útmutatót, valamint a...
Tisztítás és ápolás Megjegyzés: az elforgatás közben vigyázzon az ujjaira. • A terméket puha kefével és enyhe szappanos 4. Csúsztassa befelé a külső asztallapokat úgy, vízzel tisztítsa meg. hogy azok a középső asztallapnak nekiütköz- • A terméknek a tisztítást követően teljesen meg zenek.
Page 39
A garanciával és a szerviz lebonyolításával kapcsolatos útmutató A termék nagy gondossággal és állandó ellenőr- zés mellett készült. A DELTA-SPORT HANDELS- KONTOR GmbH privát végső felhasználóknak a vásárlás dátumától számított három év (garancia időtartama) garanciát ad erre a termékre a kö- vetkező...
Need help?
Do you have a question about the 444255-2307 and is the answer not in the manual?
Questions and answers