Download Print this page
EBARA HYDROSTATION Operating And Maintenance Manual

EBARA HYDROSTATION Operating And Maintenance Manual

Electronic booster sets
Hide thumbs Also See for HYDROSTATION:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

HYDROSTATION - GRUPPO DI PRESSURIZZAZIONE ELETTRONICO
Manuale di istruzioni all'uso e alla manutenzione................................................................................................. 2
HYDROSTATION - ELECTRONIC BOOSTER SETS
Operating and maintenance manual .................................................................................................................... 9
HYDROSTATION - GROUPE DE PRESSURISATION ÉLECTRONIQUE
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
Mode d'emploi pour l'utilisation et l'entretien ...................................................................................................... 13
HYDROSTATION - ELEKTRONISCHE DRUCKERHÖHUNGSANLAGE
ORIGINALANLEITUNG
Bedienungs- und Wartungsanleitung................................................................................................................. 18
HYDROSTATION - GRUPPO DI PRESSURIZZAZIONE ELTTRONICO
INSTRUCCIONES ORIGINALES
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento .............................................................................................. 23
HYDROSTATION - ELEKTRONISCH DRUKREGELSYSTEEM
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
Handleiding voor gebruik en onderhoud ............................................................................................................. 28
HYDROSTATION - ELEKTRNICZNY ZESPÓŁ ZWIĘKSZANIA CIŚNIENIA
ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
Instrukcja obsługi i konserwacji .......................................................................................................................... 33
HİDROSTASYON - ELEKTRONİK BASINÇLANDIRMA ÜNİTESİ
Kullanım ve bakım talimatları kılavuzu ................................................................................................................ 38
HYDROSTATION - ELEKTRONISK TRYCKSÄTTNINGSENHET
SPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
Användnings- och underhållsmanual .................................................................................................................. 42
HYDROSTATION - ELEKTRONISK TRYKMÅLER
BRUGSANVISNING
Brugs- og vedligeholdelsesanvisning ................................................................................................................. 46
HYDROSTATION - ELEKTRONINEN PAINEISTUSRYHMÄ
Käyttö- ja huolto-ohje .......................................................................................................................................... 50
HYDROSTATION - UNIDADE DE PRESSURIZAÇÃO ELETRÓNICA
ORIGINAIS
Manual de Operação e Manutenção .................................................................................................................. 54
HYDROSTATION - ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΠΙΕΣΗΣ
ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και συντήρησης ...................................................................................................... 59
HYDROSTATION - ELEKTRONICKÁ PŘETLAKOVÁ JEDNOTKA
NÁVODU
Návod k použití a údržbě .................................................................................................................................... 64
HYDROSTATION - ELEKTRONICKÁ TLAKOVÁ JEDNOTKA
Príručka používateľa a údržby............................................................................................................................. 68
HYDROSTATION - ЭЛЕКТРОННЫЙ УЗЕЛ НАГНЕТАНИЯ
ИНСТРУКЦИИ
Руководство по эксплуатации и техобслуживанию ....................................................................................... 73
ХИДРОСТАНЦИЯ - ГРУПА ЗА ЕЛЕКТРОННА ХЕРМЕТИЗАЦИЯ
ИНСТРУКЦИИ
Ръководство с инструкции за употреба и поддръжка .................................................................................. 78
HYDROSTATION - ELEKTROONILINE SURVESÕLM
Kasutus- ja hooldusjuhend ................................................................................................................................ 83
HYDROSTATION - ELEKTRONISKS SPIEDIENA PAAUGSTINĀŠANAS BLOKS
INSTRUKCIJU TULKOJUMS
Lietošanas un apkopes instrukcija ...................................................................................................................... 87
.....ISTRUZIONI ORIGINALI
.....TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
............ TRADUCTION DES
....... ÜBERSETZUNG DER
......... TRADUCCIÓN DE LAS
........................... VERTALING VAN DE
..............TŁUMACZENIE
.. ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRI
ÖVERSÄTTNING AV DEN UR-
....................OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE
..KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ OHJEET
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
......... ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΎΠΟΥ ΤΩΝ
........... PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO
...PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU
..................ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ
..... ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ
............................. ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PL
TR
SV
DA
FI
PT
GR
CS
SK
RU
BG
ET
.... OORIĢINĀLO
LV

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HYDROSTATION and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EBARA HYDROSTATION

  • Page 1: Table Of Contents

    HYDROSTATION - GRUPPO DI PRESSURIZZAZIONE ELETTRONICO ..ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale di istruzioni all'uso e alla manutenzione....................2 HYDROSTATION - ELECTRONIC BOOSTER SETS ..TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Operating and maintenance manual ........................9 HYDROSTATION - GROUPE DE PRESSURISATION ÉLECTRONIQUE .... TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE...
  • Page 3 HYDROSTATION - ELEKTRONIKUS NYOMÁSFOKOZÓ EGYSÉG ....EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA Használati és karbantartási útmutató ....................... 102 HYDROSTATION - АГРЕГАТ ПОДАЧІ ПІД ТИСКОМ З ЕЛЕКТРОННИМ УПРАВЛІННЯМ ... ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ Інструкція з експлуатації та технічного обслуговування ................107 HYDROSTATION - SKUPINA ZA ELEKTRONSKU REGULACIJU TLAKA ..
  • Page 4: Manuale Di Istruzioni All'uso E Alla Manutenzione

    3. DATI DI IDENTIFICAZIONE tale che potrebbe causare danni alle persone e/o 3.1 COSTRUTTORE alle cose. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini Sede legale: di età non inferiore a 8 anni e da persone con Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA ridotte capacità...
  • Page 5 L'elettropompa é progettata in modo tale che le 8. DATI TECNICI parti in movimento sono rese inoffensive tramite l’uso di carterature. Il costruttore declina quindi 8.1 DATI TECNICI HYDROSTATION ogni responsabilità nel caso di danni provocati in seguito alle manomissioni di tali dispositivi. Liquido trattato [tipologia] Acque chiare Ogni conduttore o parte in tensione è...
  • Page 6 ATTENZIONE! PER SOLLEVARE O SPOSTARE L’ELETTRO- c) Le pompe HYDROSTATION non sono previste per usi trasporta- POMPA USARE LA MANIGLIA SE PROVVISTA O bili e all’aperto eccetto dove indicato. PRENDERLA TRA LE MANI; NON USARE MAI IL CAVO ELETTRICO DI ALI- 9.4 DISINSTALLAZIONE...
  • Page 7 12. UTILIZZAZIONE E AVVIAMENTO PROBLEMA CAUSA RIMEDIO NON FARE MAI FUNZIONARE L’ELETTROPOMPA IN ASSENZA Calo di tensione Attendere il ripristino DI ACQUA: LA MANCANZA D’ACQUA CAUSA SERI DANNI AI sulla linea elettrica COMPONENTI INTERNI. Filtro/foro in aspirazione Pulire il filtro/foro 12.1 AVVERTENZE GENERALI ostruito a) L'elettropompa é...
  • Page 8 Ai sensi dell’articolo 9(1)(i) della Direttiva 2008/98/CE relativa ai rifiuti e al regola-mento REACH 1907/2006, tutti i prodotti EBARA sono stati notificati all’A- genzia Europea per le Sostanze Chimiche (ECHA). Per consultare il numero SCIP con le relative informazioni relative all’impiego sicuro...
  • Page 9: Operating And Maintenance Manual

    3.1 MANUFACTURER DATA years and by persons with reduced physical, sen- sory or mental abilities, or who lack adequate ex- EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. perience and knowledge of the product, provided Registered office: that they are supervised or have been adequately...
  • Page 10: Technical-Production Characteristics

    Since these parts rotate at high speed, doing so could result in injury. 8. TECHNICAL DATA Do not touch the live parts when the power is on. 8.1 HYDROSTATION TECHNICAL DATA There is a risk of electric shock. Processed liquid [type] Clean water The electric pump is designed in such a way that all moving parts are made safe by using guards.
  • Page 11: Electrical Connection

    DOING SO CAN SERIOUSLY DAMAGE THE INTERNAL must be screwed onto the pump suction and delivery unions. COMPONENTS. c) HYDROSTATION cannot be used outdoor except as stated 12.1 GENERAL WARNINGS 9.4 DISMANTLING a) Our surface pumps are designed to operate at a temperature no The following must be done when moving or dismantling the pump: higher than 50°C and a sea level no higher than 1000 metres;...
  • Page 12: Maintenance And Repairs

    Cavitation the Waste Framework Directive 2008/98/EC and to the 1907/2006 retailer VIBRATES Or is REACH regulation, all EBARA products have been notified to the too noisy du - ring Irregular piping Fix in a better way European Chemicals Agency (ECHA). To consult the SCIP Number...
  • Page 13: Mode D'emploi Pour L'utilisation Et L'entretien

    3.1 FABRICANT L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. moins 8 ans et par des personnes dont les capacités Siège social : physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIE ou qui manquent d'expérience ou des connaissanc-...
  • Page 14 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Chaque conducteur ou partie sous tension est isolé électriquement de la terre ; toutefois, il existe un dis- 8.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES HYDROSTATION positif de sécurité supplémentaire, à savoir la connex- ion des parties conductrices accessibles à un conduc- Liquide traité...
  • Page 15 être vissés sur les raccords d'aspiration et de MAINS : refoulement de la pompe électrique. JAMAIS UTILISER CÂBLE c) Les pompes HYDROSTATION ne sont pas destinées à une D'ALIMENTATION. utilisation portable ou à l'extérieur, sauf indication contraire. 9.1 REMPLISSAGE DE LA POMPE 9.4 DÉMONTAGE ATTENTION ! L'OPÉRATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE AVEC...
  • Page 16 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Bluetooth Position d'insertion du Bluetooth en option LA POMPE Contact d’alimentation +12Vcc NE FONCTIONNE Protection Press SW / 0V Contact pressostat extérieur Elle se réactive thermique automatiquement Float SW / 0V Contact flottant Le moteur ne déclenchée tourne pas Ext On/Off / 0V Contact On/Off à...
  • Page 17 9, paragraphe 1, point i), de la Directive 2008/98/CE relative aux déchets et au règlement REACH 1907/2006, tous les produits EBARA ont été notifiés à l'Agence européenne des produits chimiques (ECHA). Pour consulter le numéro SCIP avec les informations pertinentes sur l'utilisation en toute sécurité du produit, se référer à...
  • Page 18: Bedienungs- Und Wartungsanleitung

    Stromversorgung zu unterbrechen, um ein versehentliches Einschalten zu verhindern, 3.1 HERSTELLER das Personen- und/oder Sachschäden verursa- EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. chen könnte. Rechtssitz: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIEN Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-...
  • Page 19: Konstruktionstechnische Eigenschaften

    Stromschlaggefahr. Die Elektropumpe ist so konstruiert, dass die 8. TECHNISCHE DATEN beweglichen Teile durch Schutzverkleidungen 8.1 TECHNISCHE DATEN HYDROSTATION geschützt sind. Der Hersteller lehnt daher jede Verantwortung für Schäden ab, die durch Mani- Behandelte Flüssigkeit [Art] Klares Wasser pulation dieser Vorrichtungen verursacht wurden.
  • Page 20: Elektrischer Anschluss

    Fernkontakt On/Off Elektropumpe aufgeschraubt werden müssen. COM RS485 Kommunikationskontakt zwischen Geräten c) Die Pumpen HYDROSTATION sind nicht für den mobilen Einsatz und im Freien vorgesehen, es sei denn, es wird darauf hingewiesen. 12. NUTZUNG UND START 9.4 DEMONTAGE Um die Elektropumpe zu bewegen oder zu demontieren ist...
  • Page 21: Wartung Und Reparatur

    NEHMEN: WASSERMANGEL KANN DIE INTERNEN BAUTEILE PROBLEM URSACHE ABHILFE SCHWER BESCHÄDIGEN. DIE PUMPE Die Pumpe ansaugen FUNKTIONIERT Saugseitiges Rück- 12.1 ALLGEMEINE WARNHINWEISE Pumpe NICHT schlagventil prüfen a) Die Elektropumpe ist für den Betrieb an Orten ausgelegt, saugt nicht Der Motor dreht Flüssigkeitsstand deren Umgebungstemperatur 50°C und die Höhe über dem sich...
  • Page 22: Verschrottung

    Geräts wird rechtlich verfolgt. Gemäß Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe i der Richtlinie 2008/98/EG über Abfälle und der REACH-Verordnung 1907/2006 wurden alle EBARA-Produkte bei der Europäischen Chemikalienagentur (ECHA) notifiziert. Die SCIP-Nummer mit den relevanten Informationen zur sicheren Verwendung des Produkts finden Sie im Abschnitt "Unternehmenszertifizierungen"...
  • Page 23: Manual De Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

    3.1 CONSTRUCTOR cidental que podría causar lesiones personales y/o daños materiales. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Domicilio social: El aparato puede ser utilizado por niños de edad Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA inferior a 8 años y por personas con capacidades...
  • Page 24 Por lo tanto, el 8. DATOS TÉCNICOS fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños causados por la manipulación de estos 8.1 DATOS TÉCNICOS HYDROSTATION dispositivos. Líquido tratado [tipo] Aguas claras Todos los conductores o partes activas están eléc- tricamente aisladas de la tierra;...
  • Page 25 MOVER impulsión de la electrobomba. ELECTROBOMBA UTILICE EL ASA, SI LA TIENE, c) Las bombas HYDROSTATION no están destinadas a un uso O TÓMELA CON LAS MANOS; transportable y al aire libre, excepto donde se indique. NUNCA UTILICE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
  • Page 26 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN COM RS485 Contacto Comunicación entre dispositivos Caída de tensión en la línea Esperar al reinicio 12. USO Y PUESTA EN MARCHA LA BOMBA NO eléctrica FUNCIONA NUNCA HAGA FUNCIONAR LA ELECTROBOMBA EN Filtro/agujero en El motor gira AUSENCIA DE AGUA: LA FALTA DE AGUA PROVOCA GRAVES aspiración Limpiar el filtro/agujero...
  • Page 27 De conformidad con el artículo 9, apartado 1, letra i), de la Directiva 2008/98/CE sobre residuos y el Reglamento REACH 1907/2006, todos los productos EBARA han sido notificados a la Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos (ECHA).
  • Page 28: Handleiding Voor Gebruik En Onderhoud

    3.1 FABRIKANT Voordat de elektrische pomp wordt gerepareerd of onderhouden, moet de elektrische voeding EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. worden losgekoppeld om een onbedoelde start, Maatschappelijke zetel: oorzaak van mogelijk persoonlijke letsel en/of Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIË...
  • Page 29 8. TECHNISCHE GEGEVENS De fabrikant weigert alle aansprakelijkheid in geval van schade veroorzaakt door geknoei met 8.1 TECHNISCHE GEGEVENS HYDROSTATION deze voorzieningen. Alle spanningsvoerende geleiders of onderdel- Verpompte vloeistof [type] Helder water en zijn elektrisch geïsoleerd ten opzichte van de...
  • Page 30 GEBRUIK DAARVOOR NOOIT DE ELEKTRISCHE inlaat- en uitlaataansluitingen van de elektrische pomp. VOEDINGSKABEL. c) De pompen HYDROSTATION zijn niet voorzien voor een verplaatsbaar gebruik en voor gebruik buiten, tenzij anders 9.1 VULLEN VAN DE POMP aangegeven.
  • Page 31 11. AANSLUITING HULPCIRCUITS volledig te ledigen door de afvoer- en vulpluggen te verwijderen. 13.1 OPSPOREN VAN DEFECTEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Geen Controleer de schake- elektriciteit laar van de voedingslijn Stekker niet in Controleer de aanslui- DE POMP stopcontact ge- ting op het elektrici- FUNCTIONEERT plaatst teitsnet...
  • Page 32 Overeenkomstig artikel 9(1) (i) van de richtlijn 2008/98/EG inzake afval en de regelgeving REACH 1907/2006, zijn alle producten van EBARA aangemeld bij het Europees Agentschap voor Chemische Stoffen (ECHA). Ga voor de raadpleging van het SCIP-nummer en de betreffende informatie over het veilige gebruik van het product naar deel “Bedrijfscertificeringen”...
  • Page 33: Instrukcja Obsługi I Konserwacji

    3.1 PRODUCENT pompy co mogłoby spowodować obrażenia ciała i/lub straty materialne. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Siedziba prawna: Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) WŁOCHY ci po wyżej 8 roku życia oraz osoby o ogran-...
  • Page 34 Producent nie 8. PARAMETRY TECHNICZNE ponosi odpowiedzialności za szkody materialne i obrażenia ciała powstałe na skutek usunięcia 8.1 DANE TECHNICZNE HYDROSTATION osłon ochronnych. Płyn procesowy [rodzaj] czysta woda Każdy przewód lub część pod napięciem jest elektrycznie odizolowana od ziemi;...
  • Page 35 Stosować rury o odpowiedniej średnicy wyposażone w Ext On/Off / 0V Zdalny styk On/Off gwintowane tuleje, które należy nakręcić na króćce ssawne i COM RS485 Kontakt komunikacji między urządzeniami tłoczne elektropompy. c) Pompy HYDROSTATION nie są przeznaczone do transportu i...
  • Page 36 12. ZASTOSOWANIE I URUCHAMIANIE PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE NIE URUCHAMIAĆ POMPY ELEKTRYCZNEJ NA SUCHO (BEZ Spadek napięcia Poczekać na WODY): BRAK WODY POWODUJE POWAŻNE USZKODZENIA na linii przywrócenie zasilania W CZĘŚCIACH WEWNĘTRZNYCH. elektrycznej POMPA NIE Filtr/otwór na 12.1 OSTRZEŻENIA OGÓLNE DZIAŁA ssaniu jest Wyczyścić...
  • Page 37 9 ust. 1 lit. i) dyrektywy 2008/98/WE w sprawie odpadów oraz zgodnie z rozporządzeniem REACH 1907/2006, wszystkie produkty EBARA zostały zgłoszone do Europejskiej Agencji Chemikaliów (ECHA). Aby sprawdzić numer SCIP oraz informacje na temat bezpiecznego użytkowania produktu, należy zapoznać się z sekcją...
  • Page 38: Kullanım Ve Bakım Talimatları Kılavuzu

    3. TANIMLAMA BİLGİLERİ Cihaz, gözetim altında olmaları kaydıyla veya 3.1 ÜRETİCİ veya cihazın güvenli kullanımına ilişkin talimatları EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. aldıktan ve cihazın içerdiği tehlikeleri anladıktan Resmi İş Adresi: sonra 8 yaşından küçük çocuklar ve fiziksel, Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALYA duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı...
  • Page 39 ENTEGRE ELEKTRONIKLI YÜZEY ELEKTRIKLI POMPA ÇIKARILMIŞ DURUMDA YAPILACAKTIR. Tip: KENDİNDEN EMİŞLİ (ELEKTRONIK HARIÇ) Model: HYDROSTATION a) Pompa gövdesinin üstündeki kapağı sökün. b) Bir huni kullanarak, pompayı taşana kadar suyla doldurun. 7.2 KULLANIM AMACI c) Hava sızıntısını önlemek için kapağı kilitlenene kadar tekrar vidalayın.
  • Page 40 d) Ürün, +5 ° C ile +50 ° C (41 ° F ve 122 ° F) arasındaki bir ortam sıcaklığında ve % 60 bağıl nemde saklanmalıdır. 10 ELEKTRİK BAĞLANTISI ELEKTRİK SİSTEMİNE YÜKSEK HASSASİYETLİ BİR DEVRE KESİCİ (0.03 A) TAKILMASI ÖNERİLİR. UYARI: Fiş...
  • Page 41 EC sayılı Atık Direktifinin 9(1 )( i) Maddesi ve 1907/2006 REACH POMPA TİTREŞİM Debisi çok fazla Debiyi azaltın Yönetmeliği uyarınca, tüm EBARA ürünleri Avrupa Kimyasallar YAPIYOR Ajansı'na (ECHA) bildirilmiştir. Ürünün güvenli kullanımı ile ilgili veya çalışma Size en yakın satıcıyla bilgileri SCIP numarasına danışmak için www.ebaraeurope.com...
  • Page 42: Användnings- Och Underhållsmanual

    3. IDENTIFIERINGSDATA Apparaten får användas av barn över 8 års ålder, 3.1 TILLVERKARE samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk EBARA PUMPS EUROPE S.P.A. eller mental förmåga, eller utan erfarenhet eller Säte: nödvändig kunskap, förutsatt att dessa hålls un- der uppsikt eller fått instruktioner gällande säker Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIEN användning av apparaten och de faror användin-...
  • Page 43 Rör inte spänningsförande delar när utrustningen 8. TEKNISKA DATA är påslagen. Det finns risk för elektriska stötar. 8.1 HYDROSTATION – TEKNISKA DATA Den elektriska pumpen är konstruerad med höl- jen, så att dessa rörliga delar inte ska utgöra fara. Hanterad vätska [typ] Klart vatten Tillverkaren frånsäger sig därför allt ansvar i hän-...
  • Page 44 VATTEN KAN ALLVARLIGA SKADOR ORSAKAS PÅ INRE utloppsmunstycken. KOMPONENTER. c) HYDROSTATION-pumparna är inte avsedda att transporteras, och inte heller för annat utomhusbruk än det angivna. 12.1 ALLMÄNNA VARNINGAR 9.4 AVINSTALLATION a) Den elektriska pumpen är konstruerad för att användas på...
  • Page 45 är straffbart enligt lag. I enlighet skydd återförsäljare med artikel 9(1)(i) i i avfallsdirektivet 2008/98/EG och REACH- Flödeshastigheten Minska PUMPEN förordningen 1907/2006 har alla Ebara-produkter anmälts till är för stor flödeshastigheten VIBRERAR Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA). För att konsultera Kontakta närmaste eller avger för Fördjupning...
  • Page 46: Brugs- Og Vedligeholdelsesanvisning

    3.1 FABRIKANT Elpumpen må bruges af børn på mindst 8 år og af EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller Hovedsæde: mentale funktioner eller manglende erfaring eller Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIEN nødvendig viden, forudsat at de er under opsyn...
  • Page 47 Disse dele roterer med høj hastighed og kan 8. TEKNISKE SPECIFIKATIONER forårsage personskader ved direkte kontakt. Rør ikke ved spændingsførende dele, når pump- 8.1 TEKNISKE SPECIFIKATIONER FOR HYDROSTATION en er tændt. Der er fare for elektrisk stød. Væske, der kan håndteres [type] Rent vand Elpumpen er designet, så...
  • Page 48 Brug rør med en passende diameter forsynet med gevindmuffer, som FORÅRSAGE ALVORLIGE SKADER PÅ INTERNE KOMPONENTER. skrues på elpumpens suge- og tryktilslutninger c) Pumperne HYDROSTATION er ikke beregnet til transportabel og 12.1 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER udendørs brug, medmindre dette er angivet.
  • Page 49 Sænk strømningsha- henhold til artikel 9, stk. 1, litra i), i direktiv 2008/98/EF om affald og hastighed stigheden PUMPEN VI- forordningen (EF) 1907/2006 (REACH) er alle produkter fra EBARA BRERER Kontakt den nærmeste anmeldt til Det Europæiske Kemikalieagentur (ECHA). SCIP- Kavitation...
  • Page 50: Käyttö- Ja Huolto-Ohje

    3.1 VALMISTAJA la ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa, kunhan EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. heitä valvotaan tai sen jälkeen, kun heille on an- Sääntömääräinen kotipaikka: nettu tietoa laitteen turvallisesta käytöstä ja kun Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA he tiedostavat laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
  • Page 51 VAROITUS! TOIMENPIDE ON SUORITETTAVA NIIN, ETTÄ Tyyppi: ITSESYÖTTÄVÄ (ILMAN ELEKTRONIIKKAA) JOHTO JA PISTOKE OVAT IRTIKYTKETTYINÄ. Malli: HYDROSTATION a) Kierrä auki korkki, joka on pumpun rungon päällä. 7.2 KÄYTTÖTARKOITUS b) Käytä suppiloa apunasi ja täytä pumppu vedellä, kunnes sitä tulee ulos.
  • Page 52 Käytä läpimitaltaan soveltuvia ja kierreholkeilla varustettuja putkia. Ne tulee kiertää sähköpumpun imu- ja syöttöliitoksiin. 12.1 YLEISET VAROITUKSET c) HYDROSTATION-pumppuja ei ole tarkoitettu siirrettäviin käyttöihiin ja a) Sähköpumppu on tarkoitettu käytettäväksi paikoissa, joiden ympäris- ulkoilmassa käyttöön, ellei toisin ole ilmoitettu.
  • Page 53 Laitteen hylkääminen ympäristössä tai laiton hävittäminen on Liian suuri virtaus Vähennä virtausta rangaistavissa lailla. Jätteitä koskevan direktiivin 2008/98/EY 9(1)(i) artik- lan ja REACH-asetuksen 1907/2006 mukaan kaikki EBARA-tuotteet on il- Käänny lähimmän Kavitaatio PUMPPU moitettu Euroopan kemikaalivirastolle (ECHA). Jos haluat tietää SCIP-nu- jälleenmyyjän puoleen...
  • Page 54: Manual De Operação E Manutenção

    3. DADOS DE IDENTIFICAÇÃO elétrica, evitando assim um arranque acidental 3.1 FABRICANTE que poderia causar ferimentos pessoais e/ou EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. danos materiais. Sede legal: O aparelho pode ser utilizado por crianças com, Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITÁLIA...
  • Page 55 8. DADOS TÉCNICOS caso de danos provocados por uma manipulação abusiva destes aparelhos. 8.1 DADOS TÉCNICOS HYDROSTATION Cada condutor ou parte viva é isolada Líquido tratado [tipo] Águas límpidas electricamente da terra; no entanto, existe uma característica adicional de segurança, que é...
  • Page 56 Utilizar tubos com o diâmetro adequado, equipados com A INSTALAÇÃO DEVE SER EFETUADA mangas roscadas, que devem ser aparafusados nas ligações de POR UM TÉCNICO QUALIFICADO. aspiração e de descarga da eletrobomba. c) As bombas HYDROSTATION não se destinam a ser ATENÇÃO! PARA LEVANTAR DESLOCAR transportadas e utilizadas no exterior, exceto quando indicado.
  • Page 57 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Premir SW / 0V Contacto do interruptor de pressão externo Flutuador Queda de tensão Aguardar o Contacto flutuante / 0V na linha elétrica restabelecimento A BOMBA NÃO Ext Ligado/Desli- FUNCIONA Contacto remoto On/Off Filtro/furo em gado / 0V O motor gira aspiração Limpar o filtro/furo...
  • Page 58 é punível por lei. Nos termos do artigo 9.º, n.º 1, alínea i), da Diretiva 2008/98/CE relativa aos resíduos e do Regulamento REACH 1907/2006, todos os produtos EBARA foram notificados à Agência Europeia dos Produtos Químicos (ECHA).
  • Page 59: Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης Και Συντήρησης

    την τροφοδοσία ρεύματος, αποτρέποντας έτσι την 3.1 ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ τυχαία εκκίνηση που θα μπορούσε να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή/και υλικές ζημιές. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Νόμιμη έδρα: Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN), ITAΛIA παιδιά...
  • Page 60 περίπτωση βλαβών που θα προκληθούν εξαιτίας 8. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ αλλοιώσεων αυτών των διατάξεων. Κάθε αγωγός ή τμήμα υπό τάση είναι ηλεκτρικά 8.1 ΤΕΧΝΙΚA ΣΤΟΙΧΕIΑ TOY HYDROSTATION μονωμένο από τη γη. Ωστόσο, υπάρχει ένα πρόσθετο χαρακτηριστικό ασφαλείας, το οποίο Επεξεργασμένο υγρό [τύπος] Καθαρά...
  • Page 61 με σπειροειδή χιτώνια, τα οποία πρέπει να βιδώνονται στις ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ. συνδέσεις αναρρόφησης και παροχής της ηλεκτρικής αντλίας; γ) Οι αντλίες HYDROSTATION δεν προορίζονται για μεταφορά και 9.1 ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ χρήση σε εξωτερικούς χώρους, εκτός από τις περιπτώσεις που...
  • Page 62 11. ΒΟΗΘΗΤΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ 13. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ Συνιστάται μόνο ο περιοδικός έλεγχος της ορθής λειτουργίας του και ιδίως να δοθεί προσοχή στην εμφάνιση τυχόν μη φυσιολογικών θορύβων και κραδασμών καθώς και σε τυχόν διαρροές της μηχανικής στεγανότητας. Όταν η αντλία βρίσκεται σε αδράνεια για μεγάλο χρονικό διάστημα, συνιστάται...
  • Page 63 διάρκεια ΕΚ για τα απόβλητα και τον κανονισμό REACH 1907/2006, όλα τα βρίσκονται στον Αφαιρέστε τα ξένα της λειτουργίας προϊόντα EBARA έχουν κοινοποιηθεί στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό ανεμιστήρα στοιχεία Χημικών Προϊόντων (ECHA). Για να συμβουλευτείτε τον αριθμό του κινητήρα SCIP και τις σχετικές πληροφορίες σχετικά με την ασφαλή χρήση...
  • Page 64: Návod K Použití A Údržbě

    8 let a osobami s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo 3.1 VÝROBCE osobami bez zkušeností nebo potřebné znalosti, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o Sídlo: bezpečném použití zařízení a chápou souvise- Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN), ITÁLIE...
  • Page 65 Elektročerpadla nesmí nikdy pracovat bez kapaliny. Nedotýkejte se částí pod napětím, je-li napájení 8. TECHNICKÉ ÚDAJE zapnuto. Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. 8.1 TECHNICKÉ ÚDAJE HYDROSTATION Elektročerpadlo je konstruováno tak, aby po- hyblivé části byly neškodné díky použití krytů. Ošetřená kapalina [typ] Čistá...
  • Page 66 12. POUŽÍVÁNÍ A SPUŠTĚNÍ které se našroubují na sací a výtlačné přípojky elektročerpadla. ELEKTROČERPADLO NESMÍ BÝT NIKDY V CHODU BEZ c) Čerpadla HYDROSTATION nejsou určena k přenášení a k použití PŘÍTOMNOSTI VODY: NEPŘÍTOMNOST VODY MŮŽE ZAPŘÍČINIT venku s výjimkou uvedených případů.
  • Page 67 Podle čl. 9 odst. 1 písm. i) směrnice 2008/98/ES o odpadech KÝCH DOBÁCH padla. a nařízení REACH 1907/2006 byly všechny výrobky EBARA oznámeny PROVOZU Evropské agentuře pro chemické látky (ECHA). Číslo SCIP a související Kontaktovat nejbližšího zásah tepelného Vnitřní...
  • Page 68: Príručka Používateľa A Údržby

    3.1 VÝROBCA náhodného spustenia, ktoré by mohlo spôsobiť zranenie osôb a/alebo poškodenie vecí. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Sídlo: Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými Via Campo Sportivo 30, 38023 CLES (provincia TN), TALIANSKO fyzickými,...
  • Page 69 časti sú chránené ochrannými krytmi. 8. TECHNICKÉ ÚDAJE Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené zásahom do týchto zariadení. 8.1 TECHNICKÉ ÚDAJE HYDROSTATION Spracúvaná tekutina [typ] Čistá voda Každý živý vodič alebo diel pod napätím sú elektricky izolované od zeme; používame však aj Tekutina +5 ÷...
  • Page 70 Používajte potrubie s vhodným priemerom vybavené závitovými Ext On/Off / 0V Zdierka pre diaľkové ovládanie On/Off spojkami, ktoré sa naskrutkujú na spojky nasávania a výkladu COM RS485 Kontakt na komunikáciu medzi zariadeniami elektrického čerpadla. c) Čerpadlá HYDROSTATION nie sú projektované na presúvanie...
  • Page 71 12. POUŽÍVANIE A UVEDENIE DO PREVÁDZKY PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE E ZAKÁZANÉ UVÁDZAŤ ČERPADLO DO ČINNOSTI BEZ Naštartujte čerpadlo PRÍTOMNOSTI VODY: CHÝBANIE VODY MÔŽE VÁŽNE ČERPADLO NIE Skontrolujte spätnú POŠKODIŤ VNÚTORNÉ SÚČASTI. Čerpadlo JE V PREVÁDZKE klapku na nasávaní je vypnuté Motor rotuje Skontrolujte hladinu 12.1 VŠEOBECNÉ...
  • Page 72 V zmysle článku 9(1)(i) smernice 2008/98/ES o odpadoch a nariadenia REACH 1907/2006, všetky produkty spoločnosti EBARA boli notifikované Európskej chemickej agentúre (ECHA). Číslo SCIP s príslušnými informáciami týkajúcimi sa bezpečného použitia produktu je uvedené v časti “Osvedčenia...
  • Page 73: Руководство По Эксплуатации И Техобслуживанию

    3.1 ПРОИЗВОДИТЕЛЬ Во время ремонта или техобслуживания электронасоса отключить подачу EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. электропитания, исключая таким образом Юридический адрес: случайный запуск оборудования, который Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA (ИТАЛИЯ) может привести к физическому и (или) Телефон: 0463/660411 - Телефакс: 0463/422782...
  • Page 74: Описание И Применение Электронасоса

    себя подключение всех доступных 8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ электропроводящих деталей к заземляющему проводнику с целью, чтобы все доступные 8.1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ HYDROSTATION части не становились опасными в случае нарушения основной изоляции. Рабочая жидкость [тип] Осветленные воды Жидкость +5 ÷ +45 5.2 ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ...
  • Page 75 оснащенные резьбовыми муфтами, которые навинчиваются РУКОЯТКУ, ЕСЛИ ПРЕДУСМОТРЕНА, ИЛИ на штуцеры всасывания и притока электронасоса. БРАТЬ ЕГО В РУКИ. c) Насосы HYDROSTATION не предусмотрены для работы в НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ ЭТОГО качестве переносных и для работы на открытом воздухе, за ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ.
  • Page 76: Электрическое Подключение

    13. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ Сеть должна иметь исправную систему заземления согласно электрическим Рекомендуется только периодически проверять работу насоса стандартам страны. Ответственность за это и обращать внимание на возникновение аномальных шумов и несет техник по установке. вибраций, а также на возможные утечки торцевого уплотнения. Когда...
  • Page 77: Утилизация

    неправильная статье 9(1)(i) директивы 2008/98/ЕС, касающейся отходов, и заново регламента REACH 1907/2006, обо всех изделиях компании EBARA извещено Европейское агентство по химикатам 13.2 КОДЫ АВАРИЙНЫХ СИГНАЛОВ (ECHA). Чтобы узнать номер SCIP и соответствующие АВ. сведения по безопасному использованию изделия, обратиться...
  • Page 78: Ръководство С Инструкции За Употреба И Поддръжка

    също така да вземе предвид характеристиките 3. ИДЕНТИФИКАЦИОННИ ДАННИ на електрическата помпа. Винаги използвайте защитни ръкавици по време на придвижване и/ 3.1 ПРОИЗВОДИТЕЛ или поддръжка на помпата. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. По време на ремонта или поддръжката Седалище: на електрическата помпа...
  • Page 79 АВТОМАТИЧНО ЗАСМУКВАНЕ (БЕЗ ЕЛЕК- могат да причинят изгаряния. ТРОНИКА) Не пипайте мотора. Повърхностите на мотора Модел: HYDROSTATION ще бъдат много горещи и могат да причинят 7.2 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ изгаряния при контакт. Домашно херметизиране, малко напояване на градини, прид- Не докосвайте въртящите се части, докато...
  • Page 80 И ЗАХРАНВАЩ помпа. ЩЕПСЕЛ. c) Помпите HYDROSTATION не са предназначени за a) Развинтете капачката разположена в горната част на преносими и външни приложения, освен където е посочено. корпуса на помпата. b) С помощта на фуния напълнете помпата с вода до...
  • Page 81 c) при извършване на намеса в отсечката на изпращателната верига, извършете рязко повишаване на налягането с ВНИМАНИЕ! Щепселът трябва да бъде включен към няколко пъти; електрическата мрежа във вътрешна среда, далеч от пръски, 12.3 ИЗКЛЮЧВАНЕ водни струи или дъжд и по начин, по който a) Прекъснете...
  • Page 82 напълнете отново неговото неправилно изхвърляне, се наказват от закона. Съ- гласно член 9(1)(i) от Директива 2008/98/ЕО относно отпадъ- 13.2 КОДОВЕ АЛАРМИ ците и Регламент REACH 1907/2006 всички продукти EBARA ПРИЛ. ОПИСАНИЕ РЕШЕНИЕ са нотифицирани в Европейската Агенция за Химически Веще- ства...
  • Page 83: Kasutus- Ja Hooldusjuhend

    3. IDENTIFITSEERIMISANDMED vaimsete võimetega või ilma kogemuste või 3.1 TOOTJA vajalike teadmisteta inimesed, kui nad on järelevalve all või kui nad on saanud juhiseid EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. seadme ohutu kasutamine arusaamine Juriidiline aadress: omastest ohtudest.
  • Page 84 ELEKTRONILISED ELEKTRONILISED PUMPUD 9.1 PUMBA TÄITMINE Tüüp: SELF-PRIMING (VÄLJASTADES ELEKTRONIKA) TÄHELEPANU! TOIMINGU AJAL PEAB ELEKTRIJUHE OLEMA Mudel: HYDROSTATION PISTIKUPESAST VÄLJA VÕETUD 7.2 ETTENÄHTUD KASUTUS Surve tagamine kodumajapidamises, aedade väikesemõõduline A) Keerake kork pumba korpuse ülaosas lahti. niisutamine, puhta vee ja joogivee pumpamine.
  • Page 85 B) kasutage sobiva läbimõõduga ja keermestatud torusid, mis keeratakse äratõmbe- ja väljalaske ühenduste külge. 12.1 ÜLDISED HOIATUSED d) HYDROSTATION pumbad ei ole ette nähtud transporditavateks A) pumbad on mõeldud töötama kohtades, kus õhutemperatuur ei ja välistingimustes kasutamiseks, välja arvatud juhtudel, kui seda ületa 50 °...
  • Page 86 Vahemik on liiga Lähtuvalt jäätmedirektiivi EÜ/98/2008 artklist 9(1)(i) määrusest PUMP VIBREERIB Vähendage vahemikku suur REACH 1907/2006, in kõik EBARA tooted edastatud Euroopa või teeb kemikaaliameetile (ECHA). Tutvumaks SCIP numbri ning sellega liigset müra töö ajal seotud toote ohutu kasutamise teabega, vaadake jaotist „ettevõtte Võtke ühendust lähima...
  • Page 87: Lietošanas Un Apkopes Instrukcija

    3.1 RAŽOTĀJS spējām, vai bez pieredzes un nepieciešamajām zināšanām, ja vien tas tiek darīts citu uzraudzībā EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. vai pēc tam, kad tie ir saņēmuši norādījumus Juridiskā adrese: par drošu ierīces lietošanu un sapratuši ar ierīci Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITĀLIJA...
  • Page 88 INTEGRĒTU ELEKTRONIKU PAŅEMIET TO ROKĀS; Tips: PAŠUZSŪCOŠS (BEZ ELEKTRONIKAS) NEKAD NEIZMANTOJIET ELEKTRĪBAS VADU. Modelis: HYDROSTATION 7.2 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS 9.1 SŪKŅA UZPILDĪŠANA Sadzīves spiediena paaugstināšana, mazdārziņu apūdeņošana, UZMANĪBU! DARBĪBA JĀVEIC AR ATVIENOTU STRĀVAS KA- tīra ūdens pārvietošana kopumā, dzeramā ūdens pārvietošana.
  • Page 89 Kontakts saziņai starp ierīcēm b) Izmantojiet atbilstoša diametra caurules, kas aprīkotas ar vītņotām uzmavām, kuras jāpieskrūvē pie elektriskā sūkņa 12. IZMANTOŠANA UN IEDARBINĀŠANA iesūkšanas un piegādes veidgabaliem. c) HYDROSTATION sūkņi nav paredzēti transportēšanai un NEKAD NEDARBINIET ELEKTRISKO SŪKNI izmantošanai ārpus telpām, izņemot gadījumus, kad norādīts.
  • Page 90 pārsniedz 50 000 reizes gadā, var samazināt sūkņa kalpošanas PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS laiku un radīt priekšlaicīgas atteices risku. Lai uzzinātu maksimālo SŪKNIS stundu skaitu sk. arī 8. nodaļu; DARBOJAS Pārāk augsts Pārskatīt e) strāvas padeves pārtraukuma gadījumā ieteicams pārtraukt ar samazinātu spiediens sistēmu barošanas ķēdi;...
  • Page 91 Saskaņā ar Direktīvas 2008/98/EK par atkritumiem 9. panta 1. punkta i) apakšpunktu un REACH regulu 1907/2006 par visiem EBARA produktiem ir paziņots Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (ECHA). Lai uzzinātu SCIP numuru ar attiecīgo informāciju par produkta drošu lietošanu, skatiet sadaļu “Uzņēmuma sertifikāti”...
  • Page 92: Eksploatavimo Ir Priežiūros Instrukcijų Vadovas

    3. IDENTIFIKAVIMO DUOMENYS leisdami netyčia įjungti, nes tai gali padaryti žalos 3.1 GAMINTOJAS asmenims ir (arba) daiktams. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Įrenginį leidžiama naudoti ne jaunesniems nei 8 Registruota buveinė: metų vaikams ir fizinę, judėjimo ar protinę negalią Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIJA...
  • Page 93 7. ELEKTRINIO SIURBLIO APRAŠYMAS IR NAUDOJIMO PASKIRTYS DĖMESIO! NORĖDAMI PAKELTI ARBA PERKELTI 7.1 APRAŠYMAS ELEKTRINĮ SIURBLĮ, NAUDOKITE RANKENĄ Pavadinimas: PAVIRŠINIS ELEKTRINIS SIURBLYS (JEI YRA) ARBA PAIMKITE TARP RANKŲ; INTEGRUOTA ELEKTRONIKA NIEKADA NENAUDOKITE ELEKTROS Tipas: AUTOMATIŠKAI PRISIPILDANTIS MAITINIMO LAIDO. ELEKTRONIKOS) Modelis: HYDROSTATION...
  • Page 94 12. NAUDOJIMAS IR PALEIDIMAS tiekimo jungčių. NIEKADA NEPALEISKITE SIURBLIO VEIKTI, KAI JAME NĖRA c) HYDROSTATION siurbliai nėra numatyti naudoti gabenant arba VANDENS: VANDENS TRŪKUMAS PADARO DIDELĖS ŽALOS lauke, nebent tai būtų nurodyta. VIDINIAMS KOMPONENTAMS.
  • Page 95 analogiškose vietose; TRIKTIS PRIEŽASTIS SPRENDIMAS c) Ilgesnis elektrinio siurblio veikimas su uždaru tiekimo siurbliu gali Įranga padaryti žalos dėl perkaitimo; Iš naujo patikrinkite nepakankamo d) Neįjunkite ir neišjunkite siurblio variklio daugiau nei 50 000 įrangą dydžio kartų per metus. Daugiau nei 50 000 kartų per metus įjungiant SIURBLYS ir išjungiant, galima sumažinti siurblio eksploatavimo trukmę...
  • Page 96 Palikus įrangą aplinkoje arba ją šalinant piktybiškai, taikomos įstatymuose numatytos sankcijos. Pagal direktyvos 2008/98/EB dėl atliekų 9(1)(i) straipsnio ir REACH reglamento 1907/2006 nuostatas, visi „EBARA“ produktai buvo nurodyti Europos cheminių mediagų agentūrai (ECHA). Norėdami peržiūrėti SCIP numerį ir informaciją, susijusią su saugiu produkto naudojimu, žiūrėkite skyrių...
  • Page 97: Manual Cu Instrucțiuni De Utilizare Și Întreținere

    În timpul operațiunilor de reparație sau întreținere 3.1 CONSTRUCTOR a electropompei, decuplați alimentarea electrică, împiedicând în felul acesta pornirea accidentală, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. ce poate duce la accidentarea personalului și/sau Sediu legal: la avarierea bunurilor. Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA Telefon: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 Aparatul poate fi utilizat de copii cu vârstă...
  • Page 98 în mișcare să fie neutralizate prin 8. DATE TEHNICE aplicarea de cartere. Prin urmare, constructorul va fi exonerat de orice răspundere în caz de 8.1 DATE TEHNICE HYDROSTATION daune provocate ca urmare a demontării acestor dispozitive. Lichid tratat [tip] Ape limpezi Fiecare conductor sau componentă...
  • Page 99 înfiletate pe racordurile de aspirație și de refulare ale electropompei. ATENȚIE! PENTRU A RIDICA SAU MUTA ELECTROPOMPA, d) Pompele HYDROSTATION nu sunt prevăzute pentru utilizări FOLOSIȚI MÂNERUL, DACĂ ESTE PREVĂZUT, portabile și în aer liber, exceptând cazurile special indicate în SAU APUCAȚI-O CU MÂINILE;...
  • Page 100 PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE Contact alimentare +12Vcc Cădere de Press SW / 0V Contact presostat extern Așteptați restabilirea tensiune Float SW / 0V Contact plutitor tensiunii pe linia electrică Ext On/Off / 0V Contact On/Off de la distanță Filtru/orificiu de pe Curățați filtrul/orificiul COM RS485 Contact comunicare între aparate...
  • Page 101 Conform prevederilor articolului 9(1)(i) din Directiva 2008/98/CE privind deșeurile și conform regulamentului REACH 1907/2006, toate produsele EBARA au fost notificate Agenției Europene pentru Produse Chimice (ECHA). Pentru a consulta numărul SCIP cu respectivele informații privind utilizarea sigură a produsului, consultați secțiunea...
  • Page 102: Használati És Karbantartási Útmutató

    áramellátást, így megakadályozható a véletlenszerű indítás, amely személyi sérüléseket 3.1 GYÁRTÓ és/vagy anyagi károkat okozhatna. EBARA Pumps Europe S.p.A. A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek Jogi székhely: és csökkent fizikai, érzéki vagy szellemi Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN), ITALIA képességű, vagy tapasztalatlan vagy a szükséges...
  • Page 103 Minden feszültség alatt álló vezető vagy alkatrész 8. MŰSZAKI ADATOK elektromosan el van választva a tömegtől; azonban 8.1 HYDROSTATION MŰSZAKI ADATOK van egy további biztonsági rendszer is, amely a hozzáférhető vezető részek földelővezetékhez Kezelt folyadék [típus] Tiszta víz való...
  • Page 104 és A TELEPÍTÉST nyomóoldali szerelvényeihez kell csavarozni. SZAKEMBERNEK KELL VÉGEZNIE. c) A HYDROSTATION szivattyúk nem szállíthatók és nem használhatók kültéren, kivéve, ha ez feltüntetésre került. FIGYELEM! AZ ELEKTROMOS SZIVATTYÚ EMELÉSÉHEZ VAGY MOZGATÁSÁHOZ HASZNÁLJA A FOGANTYÚT, HA 9.4 SZÉTSZERELÉS...
  • Page 105 PROBLÉMA MEGOLDÁS Float SW / 0V Úszó érintkező Feszültségesés Ext On/Off / 0V On/Off remote érintkező Várja meg a az elektromos Kommunikációs érintkező a berendezések visszaállítást A SZIVATTYÚ COM RS485 vezetéken között NEM MŰKÖDIK Szívóoldali A motor forog Tisztítsa meg a szűrőt/ szűrő/furat 12.
  • Page 106 A berendezés környezetbe való kidobását vagy illegális ártalmatlanítását törvény bünteti. A hulladékokról szóló 2008/98/EK irányelv 9. cikk (1) bekezdés i) pontja és az 1907/2006/EK REACH-rendelet értelmében minden EBARA- terméket bejelentettek az Európai Vegyianyag-ügynökségnek (ECHA). A SCIP szám és a termék biztonságos használatára vonatkozó...
  • Page 107: Переклад Оригінальних Інструкцій Інструкція З Експлуатації Та Технічного Обслуговування

    подачу електроенергії, щоб запобігти 3.1 ВИРОБНИК випадковому запуску, який може привести до пошкодження людей і / або майна. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Юридична адреса: Пристроєм можуть користуватися діти Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ІТАЛІЯ віком не менше, ніж 8 років, а також особи...
  • Page 108 яку відповідальність у разі пошкодження, рідини. викликаного зломом цих пристроїв. 8. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Кожен провідник або деталь під напругою є електрично ізольованим від землі; проте існує 8.1 ТЕХНІЧНІ ДАНІ HYDROSTATION додатковий захист, який полягає в під'єднанні доступних струмопровідних частин з...
  • Page 109 муфтами, які необхідно пригвинтити до всмоктувального та В ЖОДНОМУ РАЗІ НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ нагнітального штуцерів електронасоса. КАБЕЛЬ ЖИВЛЕННЯ З ЦІЄЮ МЕТОЮ. c) Насоси HYDROSTATION не призначені для мобільного за- стосування і використання під відкритим небом за винятком 9.1 ЗАЛИВАННЯ НАСОСА окремо зазначених випадків.
  • Page 110 11. ДОПОМІЖНІ З’ЄДНАННЯ Якщо насос залишається неактивним протягом тривалого часу, бажано повністю спорожнити його, знявши зливну та за- ливну пробки. 13.1 ПОШУК НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА УСУНЕННЯ Відсутній Перевірте лічильник електричний електромережі струм Перевірте елек- Штепсель не тричне підключення НАСОС підключений до...
  • Page 111 ньому середовищі або його незаконна утилізація караються Щогодинні законом. Згідно зі статтею 9(1)(i) Директиви 2008/98/ЄC щодо перезавантаження скидання відходів і регламенту REACH 1907/2006, усі продукти EBARA перевищують ліміт були нотифіковані Європейському агентству хімічних речовин Помилка зв'язку Перевірте проводку між (ECHA). Щоб переглянути номер SCIP із відповідною інфор- між...
  • Page 112: Upute Za Uporabu I Održavanje

    3.1 PROIZVOĐAČ kon što dobiju upute koje se odnose na sigurnos- nu uporabu uređaja i nakon što shvate opasnosti EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. koje su s njim povezane. Djeca se ne smiju igrati s Registrirano sjedište: uređajem. Čišćenje i održavanje koje treba obav-...
  • Page 113 Ne dodirujte dijelove pod naponom dok je oprema uključena. Postoji opasnost od strujnog udara. 8. TEHNIČKI PODACI Električna pumpa je konstruirana tako da su 8.1 TEHNIČKI PODACI HYDROSTATION putem kućišta svi pokretni dijelovi učinjeni bez- opasnim. Stoga, proizvođač odbija svaku odgov- Obrađena tekućina [vrsta] Bistre vode ornost u slučaju oštećenja nastalog uslijed neov-...
  • Page 114 OZBILJNU ŠTETU NA UNUTARNJIM KOMPONENTAMA. armaturu električne pumpe. d) Pumpe HYDROSTATION nisu namijenjene za prijenosnu i 12.1 Opća upozorenja vanjsku upotrebu, osim tamo gdje je naznačeno. a) Električna pumpa dizajnirana je za rad na mjestima gdje temperatura okoline ne prelazi 50 °C, a nadmorska visina ne...
  • Page 115 Smanjite protok članku 9. stavku 1. točki (i) Direktive 2008/98/EZ o otpadu i Uredbi PUMPA VIBRIRA Obratite se najbližem REACH 1907/2006, svi proizvodi EBARA prijavljeni su Europskoj ili proizvodi Kavitacija dobavljaču agenciji za kemikalije (ECHA). Kako biste provjerili SCIP broj s...
  • Page 116: Uputstvo Za Upotrebu I Održavanje

    3. IDENTIFIKACIJSKI PODACI štetu ljudima i/ili imovini. 3.1 PROIZVOĐAČ Uređaj mogu koristiti deca starija od 8 godina i EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. osobe sa smanjenim fizičkim, psihičkim i mental- Registrovano sedište: nim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIJA...
  • Page 117 Postoji opasnost od strujnog udara. 8. TEHNIČKI PODACI Električna pumpa je konstruirana tako da su pokretni delovi bezopasni korišćenjem štitnika. 8.1 TEHNIČKI PODACI HYDROSTATION Zbog toga, proizvođač odbija svaku odgovornost u slučaju oštećenja nastalog usled neovlaštenog Tretirana tečnost [tip] Čista voda...
  • Page 118 čaurama, koje se moraju pričvrstiti na usisne i dovodne spojnice NIKADA NEMOJTE POKRETATI ELEKTRIČNU PUMPU U NE- električne pumpe. DOSTATKU VODE: NEDOSTATAK VODE UZROKUJE OZBILJNU c) HYDROSTATION pumpe nisu namenjene za transportnu i ŠTETU NA UNUTRAŠNJIM KOMPONENTAMA. spoljašnju upotrebu osim tamo gde je naznačeno. 12.1 Opća upozorenja 9.4 DEINSTALACIJA...
  • Page 119 RADA 9(1)(i) Direktive 2008/98/EC o otpadu i REACH regulativom Obratite se najbližem intervencija ter- Unutarnja greška 1907/2006, svi EBARA proizvodi su prijavljeni Evropskoj agenciji za dobavljaču mičke zaštite hemikalije (ECHA). Da biste konsultovali SCIP broj sa relevantnim Protok je prevelik...
  • Page 120: Priročnik Za Uporabo In Vzdrževanje

    črpalki prekinite električno 3.1 PROIZVAJALEC napajanje, s čimer boste preprečili naključni zagon sistema, ki bi lahko poškodoval osebe in/ EBARA Pumps Europe S.p.A. ali predmete. Registrirani sedež: Via Campo Sportivo 30 - 38023 Cles (TN), ITALIJA Napravo lahko otroci, starejši od 8 let, osebe z Telefonska številka: 0463/660411 - Telefaks: 0463/422782...
  • Page 121 8. TEHNIČNI PODATKI Električna črpalka je zasnovana tako, da so njeni gibljivi deli zaščiteni s pripadajočimi zaščitnimi 8.1 TEHNIČNI PODATKI ČRPALKE HYDROSTATION pokrovi. Proizvajalec zato zavrača kakršno koli odgovornost za škodo ali poškodbe, ki bi nastale Tekočina, ki se prečrpava [tip] Čista voda...
  • Page 122 šobe elek- 12. UPORABA IN ZAGON trične črpalke. ELEKTRIČNE ČRPALKE NIKOLI NE ZAGANJAJTE V PRAZNO, d) Črpalke HYDROSTATION niso primerne za prenosne sisteme in TJ. BREZ VODE: POMANJKANJE VODE RESNO POŠKODUJE uporabo na odprtem, razen kjer je to navedeno.
  • Page 123 NOTRANJE KOMPONENTE ČRPALKE. ODPRAVLJANJE TEŽAVA VZROK TEŽAVE 12.1 SPLOŠNA OPOZORILA Zmogljivosti sistema Ponovno proučite a) Površinska črpalka je zasnovana za obratovanje v območjih, v so prenizke sistem katerih okoljska temperatura ne preseže 50 °C, nadmorska viši- na pa ne preseže 1000 m n. m.; Očistite cevne V sistemu so b) Električne črpalke ni mogoče uporabljati v bazenih ali podobnih...
  • Page 124 V smislu člena 9(1)(i) Direktive 2008/98/CE o odpadkih in uredbe REACH 1907/2006, so bili vsi izdelki podjetja EBARA pri- glašeni Evropski agenciji za kemikalije (ECHA). Če si želite ogledati številko SCIP s pripadajočimi informacijami v zvezi z varno uporabo...
  • Page 125: Упатство За Употреба И Одржување

    3. ПОДАТОЦИ ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈА За време на услугите за поправка или 3.1 ПРОИЗВОДИТЕЛ одржување на електричната пумпа, прекинете EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. го напојувањето, со што се спречува случајно Регистрирано седиште: палење што може да предизвика штета на Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ИТАЛИЈА...
  • Page 126 Тип: АВТОМАТСКА ПОДГОТОВКА (СЕ ИСКЛУЧЕНА неисправна состојба може да предизвика ЕЛЕКТРОНИКА) физичка повреда или материјална штета. Модел: HYDROSTATION Не допирајте ја пумпата кога третираната 7.2 НАМЕНСКА УПОТРЕБА течност е топла вода. Високите температури Домашен притисок, наводнување на мали градини, општо...
  • Page 127 навојни чаури, што ќе бидат навртени на фитинзите за 9.1 ПОЛНЕЊЕ НА ПУМПАТА вшмукување и доставување на електричната пумпа. в) Пумпите HYDROSTATION не се наменети за транспортна и ВНИМАНИЕ! ОПЕРАЦИЈАТА ТРЕБА ДА СЕ ИЗВРШИ СО надворешна употреба, освен кога е наведено.
  • Page 128 11. ПОМОШНИ ПРИКЛУЧУВАЊА 13. ОДРЖУВАЊЕ И ПОПРАВКА Се препорачува само периодично да се проверува редовното работење, а особено да се обрне внимание на секоја појава на абнормален шум и вибрации, и на какво било протекување на механичката заптивка. Кога пумпата останува...
  • Page 129 2008/98/EC за отпад и REACH регулативата 1907/2006, сите вода / проблеми со Проверете дали има вода вшмукување производи на EBARA се известени до Европската агенција за хемикалии (ECHA). За да се консултирате со бројот SCIP со Часовни повторни релевантните информации во врска со безбедното користење...
  • Page 130 ‫9. 2 احتياطات عامة للتركيب‬ ‫أ( استخدم األنابيب المعدنية حتى ال تتلف بفعل انخفاض الضغط الناتج أثناء الشفط، أو من‬ HYDROSTATION ‫8. 1 البيانات الفنية لـ‬ ‫مادة بالستيكية ذات درجة معينة من الصالبة؛‬ ‫ب( قم بدعم ومحاذاة األنابيب بحيث ال ت ُ شكل ضغطا على المضخة؛‬...
  • Page 131: دليل تعليمات االستخدام والصيانة

    ‫3. 1 جهة التصنيع‬ ،‫الجهاز بالشبكة الكهربائية في وقوع حوادث خطيرة، قد تكون مميتة‬ .‫لألشخاص‬ .EBARA PUMPS EUROPE S.p.A :‫المقر الرسمي‬ ‫عند تشغيل المضخة الكهربائية، تجنب أن تكون حافي القدمين، أو ما هو‬ CLES (TN) ITALIA 38023 - 30 ,Via Campo Sportivo .‫أسوأ...
  • Page 132 ‫بنفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية. يعاقب القانون على التخلص من المعدات في البيئة أو‬ ‫اتصل بالموزع األقرب لك‬ ‫ظاهرة التكهف‬ ‫ بشأن النفايات‬EC/98/2008 ‫( من القانون‬i)(1)9 ‫التخلص منها بشكل عشوائي. بموجب المادة‬ ‫ إلى الوكالة‬EBARA ‫ رقم 7091/6002، تم اإلخطار بجميع منتجات‬REACH ‫والئحة‬ ‫قم بتثبيتها بشكل‬ ‫المضخ َّ ة تهتز‬ ‫خراطيم غير منتظمة‬...
  • Page 133 .‫الشفط والضخ الخاصة بالمضخة‬ .‫ب( ال يجوز استخدام المضخة الكهربائية في حمامات السباحة أو األماكن المشابهة لها‬ ‫ غير مخصصة لالستخدامات الخارجية والقابلة للنقل‬HYDROSTATION ‫ج( مضخات‬ ‫ج( قد يؤدي التشغيل المطول للمضخة مع إغالق أنبوب الضخ إلى حدوث تلف بسبب‬...
  • Page 135 EN: EC DECLARATION OF CONFORMITY (TRANSLATED FROM ORIGINAL) We, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A., with head office in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) – ITALY, hereby declare under our own re- sponsability that our products complies to the provisions of the following European directives: Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU &...
  • Page 136 NL: EG-CONFORMITEITSVERKLARING (VERTALING VAN DE ORIGINELE VERSIE) EBARA PUMPS Europe S.p.A., gevestigd in Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN) - Italië, verklaart onder eigen en uitsluitende verantwoorde- lijkheid dat het product HYDROSTATION, waarnaar deze verklaring verwijst, voldoet aan de richtlijnen van de Europese Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de EU-lidstaten: Laagspanningsrichtlijn (LVD) 2014/35/EU;...
  • Page 137 GR: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ (ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ) Εμείς, η EBARA PUMPS Europe S.p.A. με έδρα τη Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALY, δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν HYDROSTATION στο οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση συμμορφώνεται με τις οδηγίες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σχετικά με την...
  • Page 138 BG: ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CE (ОРИГИНАЛ) Ние, EBARA PUMPS Europe S.p.A със седалище на адрес Via Campo Sportivo, 30, 38023 Cles (TN) ITALY, декларираме на своя собствена отговорност, че продуктът HYDROSTATION, към които се отнася настоящата декларация е в съответствие със следните Директиви на...
  • Page 139 RO: DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE (ORIGINAL) Noi, reprezentanții societății EBARA PUMPS Europe S.p.A cu sediul pe Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALY, declarăm pe propria răs- pundere exclusivă că produsul HYDROSTATION la care se referă această declarație este în conformitate cu directivele Consiliului European privind armonizarea legislațiilor statelor membre UE: Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU &...
  • Page 140 :(‫العربية: إقرار مطابقة االتحاد األوروبي )األصلي‬ ‫ ال م ُشار إليه‬HYDROSTATION ‫، نعلن تحت مسؤوليتنا الحصرية أن منتج‬Cles (TN) ITALY 38023 30 ,Via Campo Sportivo ‫ ومقرها في‬EBARA PUMPS Europe S.p.A ،‫نحن‬ /42/2006 (MD) ‫؛ قانون اآلالت‬EU &amp/35/2014 (LVD) ‫في هذا اإلقرار يتوافق مع قوانين المجلس األوروبي فيما يتعلق بتقريب قوانين الدول األعضاء في االتحاد األوروبي: قانون الجهد المنخفض‬...
  • Page 141 ON/OFF RESTART...
  • Page 148 _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________...
  • Page 149 _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________...
  • Page 150 _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________...
  • Page 151 _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________...
  • Page 152 - 03.2024 EBARA Pumps Europe S.p.A. EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA POMPY POLSKA Sp. z o.o. Via Torri di Confine 2/1 int. C Unit A, Park 34 ul. Działkowa 115 A 36053 Gambellara (Vicenza), Italy Collett Way - Didcot...