Hach Polymetron 2582sc User Manual

Hach Polymetron 2582sc User Manual

Dissolved oxygen analyzer
Hide thumbs Also See for Polymetron 2582sc:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DOC023.97.93158
Polymetron 2582sc Dissolved
Oxygen Analyzer
02/2024, Edition 3
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
用户手册

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Polymetron 2582sc and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hach Polymetron 2582sc

  • Page 1 DOC023.97.93158 Polymetron 2582sc Dissolved Oxygen Analyzer 02/2024, Edition 3 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario 用户手册...
  • Page 2 Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 28 Español .......................... 53 中文 ..........................79...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents 1 Specifications on page 3 6 Operation on page 16 2 General information on page 4 7 Maintenance on page 20 3 Installation on page 7 8 Troubleshooting on page 23 4 Startup on page 16 9 Consumables and replacement parts on page 27 5 User navigation on page 16...
  • Page 4: Specifications

    Specification Details Relays Two relays (SPDT). Refer to the SC4500 Controller documentation for the relay specifications. ™ Digital communication Profibus DPV1 module, Modbus TCP, PROFINET module, EtherNet/IP (optional) module Certifications CE. ETL certified to UL and CSA safety standards, FCC, ISED, KC, RCM, EAC, UKCA, SABS, CMIM, Morocco Warranty 1 year (EU: 2 years)
  • Page 5 User supplied parts Use fingers only 2.3 Product overview The Polymetron 2582sc dissolved oxygen analyzer measures the dissolved oxygen in boiler feedwaters, economizers, condensers and in general all thermal equipment that uses water as a heat transfer liquid. Refer to Figure 1 for an overview of the analyzer.
  • Page 6 Figure 1 Product overview 1 SC4500 Controller 3 Dissolved oxygen sensor 2 Sensor cable 4 Flow chamber 2.4 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. 6 English...
  • Page 7: Installation

    Figure 2 Product components 1 Sensor body 4 Calibration cap 7 Electrode 2 Flow chamber, stainless steel 5 Membranes (4x) 8 SC4500 Controller 3 Syringe for electrolyte, 5 mL 6 Sensor cable, 10 m (33 ft) 9 Cable gland, M16 Section 3 Installation C A U T I O N Multiple hazards.
  • Page 8 3.2 Install the controller Refer to the controller documentation for mounting and wiring instructions. 3.3 Assemble the sensor C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
  • Page 9 English 9...
  • Page 10 3.4 Install the sensor in the flow chamber N O T I C E Keep the sensor in a vertical position with the membrane down during mounting and removal. Do not shake the sensor or oxygen can contaminate the electrolyte. 3.5 Connect the sample tubing Note: The tube fittings and sample tubing are supplied by the user.
  • Page 11 Figure 3 Install two ¼-inch NPT tube fittings 1 Sample outlet tube 2 Sample inlet tube 3.6 Attach the flow chamber Use the two mounting holes on the front (or back) of the flow chamber to attach the flow chamber to a flat, vertical surface.
  • Page 12 3.7 Connect the sensor to the controller Connect the bare wires of the sensor cable to the ultrapure amperometry module in the controller. Refer to the illustrated steps that follow. Notes: • Make sure that the routing of the sensor cable prevents exposure to high electromagnetic fields (e.g., transmitters, motors and switching equipment).
  • Page 13 English 13...
  • Page 14 Table 1 Sensor wiring Terminal Description Wire color Temp + Black Temp - Blue — — — — Ground Green Earth Yellow — — — — Working electrode White Counter electrode — — — — Make sure that the rotary switch on the ultrapure amperometry module is set to "1". 14 English...
  • Page 15 English 15...
  • Page 16: Startup

    Section 4 Startup Make sure that the flow rate and pressure do not exceed the values in Specifications on page 3. 1. Open the valve on the sample supply line to start the sample flow. 2. Turn the knob on the flow meter to set the flow rate. 3.
  • Page 17 1. Select the main menu icon, then select Devices. A list of all of the available devices shows. 2. Select the sensor, then select Device menu > Exit standby. 6.4 Calibrate the sensor W A R N I N G Fluid pressure hazard.
  • Page 18 5. Select the main menu icon, then select Devices. A list of all of the available devices shows. 6. Select the sensor and select Device menu > Calibration. 7. Select 1-point temperature calibration. 8. Wait for the value to stabilize, then push OK. 9.
  • Page 19 4. Select the option for the output signal during calibration: Option Description Active The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure. Hold The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure. Transfer A preset output value is sent during calibration.
  • Page 20: Maintenance

    7. Measure the concentration value of the sample with a secondary verification instrument. To avoid contaminants in the sample, take the measurement before the sample enters the flow chamber. Use the arrow keys to enter the measured value and push OK. 8.
  • Page 21 C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. 7.1 Maintenance schedule Table 2 shows the minimum times for regular maintenance tasks. Do maintenance tasks more frequently for applications that cause unwanted material to collect on the electrode.
  • Page 22 7.3 Clean the electrode After 3 to 12 months of operation, a dark green layer of silver bromide (AgBr) can form on the silver anode of the electrode. The dark layer does not affect the measurement unless more than 90% of the silver anode is covered.
  • Page 23: Troubleshooting

    Section 8 Troubleshooting 8.1 General troubleshooting Problem Probable cause Resolution The sample temperature is very different from the ambient temperature. For example, 6 °C Automatic temperature compensation is in the range (43 °F) in water and 35 °C (95 °F) 0 to 45 °C (32 to 113 °F).
  • Page 24 Problem Probable cause Resolution Replace the electrolyte. Refer to the illustrated steps Assemble the sensor on page 8. There is contamination in the Make sure that the electrolyte filling washer is electrolyte due to a loose filling installed with the plastic filling screw. Tighten the screw.
  • Page 25 Problem Probable cause Resolution The permeability of the Calibrate the sensor. Identify if the concentration membrane has changed (dirt measurement is back to normal. deposits). Examine the screw-in parts (membrane, filling There is contamination in the screw, filling washer). Replace the electrolyte and electrolyte.
  • Page 26 8.2 Diagnostics/Test menu The Diagnostics/Test menu shows current and historical information about the sensor. Refer to Table 3. Push the main menu icon, then select Devices. Select the device and select Device menu > Diagnostics/Test. Table 3 Diagnostics/Test menu Option Description Module information Shows information about the sensor module.
  • Page 27: Consumables And Replacement Parts

    09078=C=1010 washer Electrolyte filling screw each 09078=C=1030 Electrolyte filling washer each 09078=C=1020 Polymetron 2582sc Dissolved Oxygen Analyzer with no controller, each 2582.97.1000 Asia and the Americas Polymetron 2582sc Dissolved Oxygen Analyzer with no controller, each 2582.98.1000 Europe Refer to the part...
  • Page 28 Table des matières 1 Spécifications à la page 28 6 Fonctionnement à la page 41 2 Généralités à la page 29 7 Maintenance à la page 46 3 Installation à la page 32 8 Recherche de panne à la page 48 4 Mise en marche à...
  • Page 29 Spécification Détails Sorties analogiques (en option) Cinq sorties analogiques 0–20 mA ou (4-20 mA) sur chaque module de sortie analogique Relais Deux relais (SPDT). Pour connaître les spécifications des relais, reportez- vous à la documentation du transmetteur SC4500. ™ Communication numérique (en Module Profibus DPV1, Modbus TCP, module PROFINET, EtherNet/IP option) module...
  • Page 30 Utiliser uniquement les doigts 2.3 Vue d'ensemble du produit L'analyseur d'oxygène dissous Polymetron 2582sc mesure l'oxygène dissous dans les eaux d'alimentation de chaudières, les économiseurs, les condensateurs et en général dans tout équipement thermique utilisant l'eau comme fluide de transfert de chaleur. Reportez-vous à la Figure 1 pour une vue d'ensemble de l'analyseur.
  • Page 31 Figure 1 Vue d'ensemble du produit 1 Transmetteur SC4500 3 Capteur d'oxygène dissous 2 Câble du capteur 4 Chambre de circulation 2.4 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la section Figure 2. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
  • Page 32 Figure 2 Composants du produit 1 Corps du capteur 4 Bouchon d'étalonnage 7 Electrode 2 Chambre de circulation, acier 5 Membranes (4) 8 Transmetteur SC4500 inoxydable 3 Seringue pour électrolyte, 5 mL 6 Câble de capteur, 10 m (33 ft) 9 Passe-câble, M16 Section 3 Installation A T T E N T I O N...
  • Page 33 • Réduisez le plus possible le tuyau d'échantillonnage afin de minimiser le temps de réponse. • Assurez-vous que la conduite d'échantillon est exempte d'air. 3.2 Installation du contrôleur Reportez-vous à la documentation relative au contrôleur pour obtenir les instructions de montage et de câblage.
  • Page 34 34 Français...
  • Page 35 3.4 Installation du capteur dans la chambre de circulation A V I S Maintenez le capteur en position verticale avec la membrane vers le bas pendant le montage et le retrait. Evitez de secouer le capteur, car de l'oxygène pourrait contaminer l'électrolyte. 3.5 Branchement du tuyau d'échantillonnage Remarque : Les raccords de tuyau et le tuyau d'échantillonnage sont fournis par l'utilisateur.
  • Page 36 Figure 3 Installation de deux raccords de tuyau de ¼ de pouce NPT 1 Tuyau de sortie d'échantillon 2 Tube d'entrée d'échantillon 3.6 Fixation de la chambre de circulation Utilisez les deux trous de montage situés à l'avant (ou à l'arrière) de la chambre de circulation pour fixer cette dernière sur une surface plane verticale.
  • Page 37 3.7 Connexion du capteur au contrôleur Connectez les fils dénudés du câble du capteur au module ampèremètre Ultrapure du transmetteur. Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous. Remarques : • Assurez-vous que le tracé du câble du capteur évite l'exposition à des champs électromagnétiques importants (ex.
  • Page 38 38 Français...
  • Page 39 Tableau 1 Câblage du capteur Borne Description Couleur du fil Temp + Noir Temp - Bleu — — — — Terre Vert Terre Jaune — — — — Electrode de travail Blanc Electrode du compteur Rouge — — — — Vérifiez que le bouton rotatif du module ampèremètre Ultrapure est réglé...
  • Page 40 40 Français...
  • Page 41 Section 4 Mise en marche Assurez-vous que le débit et la pression ne dépassent pas les valeurs des Spécifications à la page 28. 1. Ouvrez la vanne de la conduite d'échantillonnage pour démarrer l'écoulement de l'échantillon. 2. Tournez le bouton du débitmètre pour régler le débit. 3.
  • Page 42 Option Description Intervalle de Permet de définir l'intervalle d'enregistrement de la mesure de température et de l'enregistreur de capteur dans le journal des données : 5, 30 secondes, 1, 2, 5, 10, 15 (par défaut), données 30, 60 minutes. Réinitialisation aux Permet de réinitialiser le menu Paramètres sur les réglages par défaut d'usine et les valeurs par défaut compteurs.
  • Page 43 3. Sélectionnez Options d'étalonnage. 4. Sélectionnez une option. Option Description Rappel d'étalonnage Permet de définir un rappel pour l'étalonnage suivant (par défaut : Arrêt). Un rappel d'étalonnage du capteur s'affiche sur l'écran une fois que l'intervalle à partir du dernier étalonnage a été atteint. Par exemple, si la date du dernier étalonnage était le 15 juin et que l'option Dernière calibration est définie sur 60 jours, un rappel d'étalonnage s'affiche à...
  • Page 44 7. Rincez le capteur à l’eau distillée. 8. Placez le capteur dans une solution à concentration nulle, puis appuyez sur OK. 9. Attendez que la valeur se stabilise, puis appuyez sur OK. 10. Consultez le résultat d'étalonnage : • « Etalonnage : réussi » : le capteur est étalonné et prêt à mesurer des échantillons. Les valeurs de pente et/ou de décalage sont indiquées.
  • Page 45 15. Tournez la vanne de la conduite d'échantillonnage pour démarrer l'écoulement de l'échantillon. 16. Appuyez sur OK. Le signal de sortie revient dans l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée s'affiche sur l'écran de mesure. 6.4.6 Etalonnage avec la solution de processus Etalonnez le capteur lorsqu'il est installé...
  • Page 46 Option Description Retour étalon. Revient à l'étalonnage. Quitter l'étalonnage Quitte temporairement l'étalonnage. L'accès aux autres menus est autorisé. Il est possible de démarrer un étalonnage pour un deuxième capteur (le cas échéant). 6.4.8 Remettez à zéro le calibrage L'étalonnage peut être réinitialisé aux paramètres par défaut d'usine. Toutes les informations de capteur sont perdues.
  • Page 47 7.2 Remplacement de la membrane A V I S • Retirez toujours la vis de remplissage d'électrolyte avant de retirer (ou d'installer) l'électrode du corps du capteur. • Ne touchez jamais la membrane avec les doigts. Remplacez la membrane tous les 6 mois ou selon les recommandations de la section Dépannage général à...
  • Page 48 Section 8 Recherche de panne 8.1 Dépannage général Problème Cause probable Résolution La température de l'échantillon est très différente de la température ambiante. Par La plage de compensation de température exemple, 6 °C (43 °F) dans l'eau automatique est de 0 à 45 °C (32 à 113 °F). et 35 °C (95 °F) dans l'air entraînent une déviation de la mesure.
  • Page 49 Problème Cause probable Résolution Remplacez l’électrolyte. Reportez-vous aux étapes illustrées de la section Assemblage du capteur à la page 33. L'électrolyte est contaminé en Vérifiez que la rondelle de remplissage d'électrolyte raison d'une vis de remplissage est installée avec la vis de remplissage en plastique. desserrée.
  • Page 50 Problème Cause probable Résolution La perméabilité de la membrane Etalonnez le capteur. Vérifiez si la mesure de a changé (dépôts de saleté). concentration est revenue à la normale. Examinez les pièces à visser (membrane, vis de L'électrolyte est contaminé. remplissage, rondelle de remplissage). Remplacez l'électrolyte et la membrane.
  • Page 51 8.2 Menu Diagnostic/Test Le menu Diagnostic/Test affiche les informations actuelles et historiques relatives au capteur. Reportez-vous à la section Tableau 3. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Appareils. Sélectionnez l'appareil, puis Menu de l'appareil > Diagnostic/Test. Tableau 3 Menu Diagnostic/Test Option Description Module information...
  • Page 52 Ecrou de retenue de l'électrode, vis de remplissage et rondelle de 09078=C=1010 remplissage d'électrolyte Vis de remplissage d'électrolyte 09078=C=1030 Rondelle de remplissage d'électrolyte 09078=C=1020 Analyseur d'oxygène dissous Polymetron 2582sc sans contrôleur, 2582.97.1000 Asie et Amériques Analyseur d'oxygène dissous Polymetron 2582sc sans contrôleur, 2582.98.1000 Europe Reportez-vous au numéro de pièce...
  • Page 53 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 53 6 Funcionamiento en la página 66 2 Información general en la página 54 7 Mantenimiento en la página 71 3 Instalación en la página 57 8 Solución de problemas en la página 73 4 Arranque en la página 66 9 Consumibles y piezas de repuesto...
  • Page 54 Especificación Datos Salidas analógicas (opcional) Cinco salidas analógicas de 0-20 mA (o 4-20 mA) en cada módulo de salidas analógicas Relés Dos relés (SPDT). Consulte la documentación del controlador SC4500 para conocer las especificaciones de los relés. ™ Comunicación digital (opcional) Módulo Profibus DPV1, Modbus TCP, módulo PROFINET, Ethernet IP módulo Certificaciones...
  • Page 55 Use solo los dedos 2.3 Información general sobre el producto El analizador de oxígeno disuelto Polymetron 2582sc mide el oxígeno disuelto en las aguas de alimentación de calderas, economizadores, condensadores y, en general, en todos los equipos térmicos que utilizan agua como líquido de transferencia de calor. Consulte la...
  • Page 56 Figura 1 Información general sobre el producto 1 Controlador SC4500 3 Sensor de oxígeno disuelto 2 Cable del sensor 4 Cámara de flujo 2.4 Componentes del producto Asegúrese de que ha recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltasen artículos o estuvieran dañados, póngase en contacto con el fabricante o un representante de ventas inmediatamente.
  • Page 57 Figura 2 Componentes del producto 1 Cuerpo del sensor 4 Cabezal de calibración 7 Electrodo 2 Cámara de flujo de acero 5 Membranas (4x) 8 Controlador SC4500 inoxidable 3 Jeringa para electrolito, 5 mL 6 Cable del sensor, 10 m (33 ft) 9 Prensaestopas, M16 Sección 3 Instalación P R E C A U C I Ó...
  • Page 58 • Mantenga la tubería de muestra tan corta como sea posible para minimizar el tiempo de respuesta. • Asegúrese de que no queda aire en la línea de alimentación de muestra. 3.2 Instalación del controlador Consulte la documentación del controlador para obtener las instrucciones de montaje y cableado. 3.3 Montar el sensor P R E C A U C I Ó...
  • Page 59 Español 59...
  • Page 60 3.4 Instalación del sensor en la cámara de flujo A V I S O Durante el montaje y la retirada, mantenga el sensor en posición vertical con la membrana hacia abajo. No agite el sensor, ya que el oxígeno puede contaminar el electrolito. 3.5 Conexión de los tubos de muestra Nota: Los racores y el tubo de muestra los facilita el usuario.
  • Page 61 Figura 3 Instalación de dos racores de tubo con rosca ¼ de pulgada NPT 1 Tubo de salida de muestra 2 Tubo de entrada de muestra 3.6 Montaje de la cámara de flujo Utilice los dos orificios de montaje situados en la parte delantera (o trasera) de la cámara de flujo para fijarla a una superficie plana y vertical.
  • Page 62 3.7 Conexión del sensor al controlador Conecte los cables pelados del cable del sensor al módulo amperométrico de agua ultrapura del controlador. Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones. Notas: • Asegúrese de que el cable del sensor está conectado de forma que se evite la exposición a campos con elevada carga electromagnética (p.
  • Page 63 Español 63...
  • Page 64 Tabla 1 Cableado del sensor Terminal Descripción Color del cable Temp + Negro Temp - Azul — — — — Conexión a tierra Verde Tierra Amarillo — — — — Electrodo de trabajo Blanco Contraelectrodo Rojo — — — — Asegúrese de que el interruptor giratorio del módulo amperométrico de agua ultrapura está...
  • Page 65 Español 65...
  • Page 66: Especificaciones En La

    Sección 4 Arranque Asegúrese de que el caudal y la presión no sobrepasen los valores del apartado Especificaciones en la página 53. 1. Abra la válvula de la línea de alimentación de la muestra para iniciar el caudal de muestra. 2.
  • Page 67 Opción Descripción Intervalo de registro de Configura el intervalo de tiempo para el almacenamiento de mediciones de sensor datos y temperatura en el registro de datos: 5, 30 segundos, 1, 2, 5, 10, 15 (configuración predeterminada), 30, 60 minutos. Restablecer valores Establece los valores predeterminados de fábrica en el menú...
  • Page 68 3. Seleccione Opciones de calibración. 4. Seleccione una opción. Opción Descripción Recordatorio de Configura un recordatorio para la siguiente calibración (configuración calibración predeterminada: Apagado). Aparecerá un recordatorio para calibrar el sensor en la pantalla después del intervalo seleccionado a partir de la fecha de la última calibración.
  • Page 69 6. Retire la tuerca de fijación del sensor de la parte superior de la cámara de flujo. A continuación, retire el sensor de la cámara de flujo. 7. Enjuague el sensor con agua destilada. 8. Coloque el sensor en una solución de concentración cero y , a continuación, pulse ACEPTAR. 9.
  • Page 70 13. Pulse ACEPTAR para continuar. 14. Instale el sensor en la cámara de flujo. 15. Gire la válvula de la línea de alimentación de la muestra para iniciar el caudal de muestra. 16. Pulse ACEPTAR. Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra.
  • Page 71: Mantenimiento

    Opción Descripción Volver a la calibración Vuelve al proceso de calibración. Salga de la calibración Sale del proceso de calibración provisionalmente. Se permite el acceso a otros menús. Se puede iniciar la calibración de un segundo sensor (en caso que lo hubiera).
  • Page 72 7.2 Sustitución de la membrana A V I S O • Retire siempre el tornillo de llenado del electrolito antes de retirar (o instalar) el electrodo del cuerpo del sensor. • No toque la membrana con las manos. Sustituya la membrana a intervalos de 6 meses o según lo recomendando en Resolución general de problemas en la página 73.
  • Page 73: Solución De Problemas

    Sección 8 Solución de problemas 8.1 Resolución general de problemas Problema Causa probable Resolución La temperatura de la muestra es muy diferente de la temperatura La compensación automática de temperatura se ambiente. Por ejemplo, 6 °C encuentra en el rango de 0 a 45 °C (de 32 a (43 °F) en agua y 35 °C (95 °F) 113 °F).
  • Page 74 Problema Causa probable Resolución Sustituya el electrolito. Consulte los pasos ilustrados Montar el sensor en la página 58. Hay contaminación en el Asegúrese de que la arandela de llenado de electrolito debido a un tornillo de electrolito está instalada con el tornillo de llenado de llenado suelto.
  • Page 75 Problema Causa probable Resolución La permeabilidad de la Calibre el sensor. Compruebe si la medición de la membrana ha cambiado concentración ha vuelto al valor normal. (depósitos de suciedad). Examine las piezas enroscables (membrana, tornillo Hay contaminación en el de llenado, arandela de llenado). Sustituya el electrolito.
  • Page 76 Problema Causa probable Resolución Si se muestran signos negativos, el valor medido es inferior a Realice una calibración de cero. 0 ppb. La medición que se El valor medido es superior a muestra en la pantalla Sustituya el controlador. 10 000 ppb. no es numérica.
  • Page 77: Consumibles Y Piezas De Repuesto

    Tabla 4 Lista de advertencias (continúa) Advertencia Descripción Resolución Temperatura muy baja. La medición de la temperatura es Aumente la temperatura de la muestra. <0 °C. La intensidad es La intensidad medida es > Asegúrese de que el nivel de oxígeno disuelto demasiado alta.
  • Page 78 Tabla 6 Piezas de repuesto (continúa) Descripción Cantidad Referencia Arandela de relleno de electrolito unidad 09078=C=1020 Polymetron 2582sc analizador de oxígeno disuelto sin controlador, 2582.97.1000 Asia y América Polymetron 2582sc analizador de oxígeno disuelto sin controlador, 2582.98.1000 Europa Consulte el número de...
  • Page 79 目录 1 规格 6 操作 第 79 页 第 92 页 2 基本信息 7 维护 第 80 页 第 96 页 3 安装 8 故障排除 第 83 页 第 98 页 4 启动 9 消耗品和替代品 第 92 页 第 100 页 5 用户导航...
  • Page 80 规格 详细信息 每个模拟输出模块有五路 0-20 mA(或 4-20 mA)模拟输出 模拟输出(可选) 两个继电器 (SPDT)。请参阅 SC4500 控制器文档了解继电器规格。 继电器 ™ 数字通信(可选) Profibus DPV1 模块、Modbus TCP、PROFINET 模块、EtherNet/IP 模块 获得 CE、ETL(符合 UL 和 CSA 安全标准)、FCC、ISED、KC、RCM、EAC、UKCA、 认证 SABS、CMIM、摩洛哥认证 1 年 保修期 第 2 节 基本信息 在任何情况下,对于因产品使用不当或未能遵守手册中的说明而造成的损害,制造商概不负责。制造 商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修订版 可在制造商的网站上找到。 2.1 安全信息 对于误用或滥用本产品造成的任何损坏,包括但不限于直接、附带和从属损害,制造商概不负责,并...
  • Page 81 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 ( 업무용 방송통신기자재 ) 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. A 级设备 该设备符合行业(A 级)EMC 标准。该设备仅供工业环 (工业广播与通信设备) 境下使用。 2.2 插图中使用的图标 制造商 提供的零件 用户提供的零件 仅用手指 2.3 产品概述 Polymetron 2582sc 溶解氧分析仪可测量锅炉给水、省煤器、冷凝器以及所有使用水作为传热液体的 1。 热力设备中的溶解氧。分析仪概述请参阅图 中文 81...
  • Page 82 图 1 产品概述 1 SC4500 控制器 3 溶解氧传感器 2 传感器电缆 4 流通池 2.4 产品部件 2。如有任何物品缺失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。 确保已收到所有部件。请参阅图 中文...
  • Page 83 图 2 产品部件 1 传感器主体 4 校准盖 7 电极 2 流通池,不锈钢 5 溶氧膜 (4x) 8 SC4500 控制器 3 电解液注射器,5 mL 6 传感器电缆,10 m (33 ft) 9 电缆格兰头,M16 第 3 节 安装 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 3.1 安装指南 • 将仪器放置在便于操作、维修和校准的位置。 • 确保能够良好地查看显示屏和控制装置。 •...
  • Page 84 3.2 安装控制器 请参阅控制器文档,了解有关安装和接线说明。 3.3 组装传感器 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规 程,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)。 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 注 意 在从传感器主体上拆下(或安装)电极之前,请务必先拆下电解液填充螺钉。 中文...
  • Page 85 中文 85...
  • Page 86 3.4 将传感器安装在流通池中 注 意 安装和拆卸传感器时,确保传感器处于直立且溶氧膜朝下。请勿摇晃传感器,否则氧气会污染电解液。 3.5 连接样品管 注: 管接头和样品管由用户提供。 1. 在流通池的进样口和出样口中安装一个 ¼ 英寸的 NPT 3。 管接头。请参阅图 2. 使用 6 mm(或 ¼ 英寸)外径管将样品供应管线连接到样品入口接头。 3. 使用 6 mm(或 ¼ 英寸)外径管将样品出口接头连接到一个开口排放室。 中文...
  • Page 87 图 3 安装两个 ¼ 英寸 NPT 管接头 1 出样管 2 进样管 3.6 固定流通池 4。使 通过流通池前部(或背部)的两个安装孔,将流通池固定到一个平坦、垂直表面上。请参阅图 用两颗 M4 螺钉。M4 螺钉由客户提供。 图 4 固定流通池 中文 87...
  • Page 88 3.7 将传感器连接到控制器 将传感器电缆的裸线连接到控制器中的超纯安培模块。请参阅以下图示步骤。 注意: • 确保传感器电缆的布设避开高频电磁场(例如发射器、电机和交换机)。如果线路经过这些地方可 能引起结果不准确。 • 为了保持外壳防护等级,确保用检修孔盖封住所有未使用的电气检修孔。 • 为了保持仪器的外壳防护等级,必须塞住未使用的电缆封套。 • 确保将所有传感器接地/屏蔽线连接到控制器的外壳接地螺丝。 注: 如果传感器线缆太短,无法连接至控制器,则使用连接线缆和接线盒以延长距离。 中文...
  • Page 89 中文 89...
  • Page 90 表 1 传感器电线 端子 说明 线颜色 温度 + 黑色 温度 - 蓝色 — — — — 接地 绿色 接地 黄色 — — — — 工作电极 白色 对电极 红色 — — — — 确保超纯安培模块上的旋转开关设置为 “1”。 中文...
  • Page 91 中文 91...
  • Page 92 第 4 节 启动 第 79 页 中的规定值。 确保流速和压力均不超过 规格 1. 打开样品供应管路上的阀门,开始样品流动。 2. 旋转流量计上的旋钮,设置流速。 3. 检查管线中是否存在泄漏问题,如果发现有泄漏,则解决该问题。 4. 接通控制器电源。 5. 启动控制器后,选择适用的菜单选项。 第 5 节 用户导航 有关键盘说明和导航信息,请参阅控制器文档。 第 6 节 操作 6.1 系统配置 请参阅控制器文档,了解有关系统配置、控制器一般设置以及输出和通信设置的信息。 6.2 配置正在试验的 使用设置菜单输入传感器的识别信息,或更改数据处理和存储的选项。 1. 选择主菜单图标,然后选择设备。所有可用设备的列表随即显示。 2. 选择传感器并选择设备菜单 > 设置。 3.
  • Page 93 6.4 校准传感器 警 告 液压危险。从压力容器中卸下传感器可能存在危险。在拆卸前,将工艺压力降到 7.25 psi (50 kPa) 以 下。如果无法做到这一点,要极为小心操作。请参阅安装紧固件随附的文档,了解更多信息。 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规 程,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)。 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 6.4.1 关于传感器校准 传感器特性会随着时间的推移缓慢变化,并导致传感器丧失准确性。传感器必须定期校准以保持准确 性。 校准期间,任何数据都不会发送到数据日志。因此,数据记录可能有间歇数据区域。 6.4.2 更改校准选项 用户可从校准选项菜单设置校准提醒和/或包括操作员 ID 和校准数据。 1. 选择主菜单图标,然后选择设备。所有可用设备的列表随即显示。 2. 选择传感器并选择设备菜单 > 校准。 3. 选择校准选项。 4. 选择一个选项。 选项 说明...
  • Page 94 11. 转动样品供应管路上的阀门,开始样品流动。 12. 将传感器放回工艺溶液中,并按主页图标。 6.4.4 零点校准 由于电极稳定性原因,多数应用条件下不需要进行此类校准,但可通过此类校准确定传感器的唯一零 点。 1. 选择主菜单图标,然后选择设备。所有可用设备的列表随即显示。 2. 选择传感器并选择设备菜单 > 校准。 3. 选择零点校准。 4. 在校准过程中选择输出信号的选项: 选项 说明 活动 仪器在校准过程中发送当前测量的输出值。 保持 传感器输出值在校准过程中保持为当前测量值。 传输 在校准过程中发送预设的输出值。要更改预设值,请参阅控制器用户手册。 5. 转动样品供应管路上的阀门,停止样品流动。 6. 拆下流通池顶部的传感器夹紧螺母。然后,从流通池中取出传感器。 7. 使用蒸馏水冲洗传感器。 8. 将传感器置于零浓度溶液中,然后按确定。 9. 等待值稳定后按确定。 10. 查看校准结果: • “校准:合格。”— 传感器已经校准并准备测量试样。将显示斜率和/或偏移值。 •...
  • Page 95 8. 用几滴水湿润随附的校准盖中的填料。 9. 将传感器垂直放在校准盖中,溶氧膜向下。 10. 按确定。 11. 等待值稳定后按确定。 注: 屏幕可能自动进入下一步。 12. 查看校准结果: • “校准:合格。”— 传感器已经校准并准备测量试样。将显示斜率和/或偏移值。 • “校准失败。”— 校准斜率或偏移值超出可接受限定值。重复校准。必要时清洁传感器。 13. 按确定继续。 14. 将传感器安装在流通池中。 15. 转动样品供应管路上的阀门,开始样品流动。 16. 按确定。 输出信号恢复激活状态且测量屏幕上将显示测得的试样值。 6.4.6 使用过程样品校准 当传感器安装在过程样品中时校准传感器。或者,将传感器从过程样品中取出,然后放入从过程样品 采取的抓样中。 注: 在首次校准传感器前,完成零点校准。 1. 选择主菜单图标,然后选择设备。所有可用设备的列表随即显示。 2. 选择传感器并选择设备菜单 > 校准。 3. 选择样本校准。 4.
  • Page 96 6.4.7 退出校准过程 1. 要退出校准,请按返回图标。 2. 选择一个选项,然后按确定。 选项 说明 退出校准 停止校准。新校准必须从头开始。 返回校准 返回到校准。 退出校准 暂时退出校准。可访问其他菜单。可开始另一个传感器(如有)的校准。 6.4.8 重置校准 校准可重置为默认出厂设置。届时,所有的传感器信息将会丢失。 1. 选择主菜单图标,然后选择设备。所有可用设备的列表随即显示。 2. 选择传感器并选择设备菜单 > 校准。 3. 选择将校准重置为默认值,然后,按确定。 4. 再按一次确定 。 第 7 节 维护 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 警 告 液压危险。从压力容器中卸下传感器可能存在危险。在拆卸前,将工艺压力降到 7.25 psi (50 kPa) 以 下。如果无法做到这一点,要极为小心操作。请参阅安装紧固件随附的文档,了解更多信息。...
  • Page 97 7.2 更换溶氧膜 注 意 • 在从传感器主体上拆下(或安装)电极之前,请务必先拆下电解液填充螺钉。 • 请勿用手触摸溶氧膜。 每隔 6 第 98 页中建议时更换。 个月更换一次溶氧膜,或在一般故障排除 注: 要查看溶氧膜使用的天数,请按主菜单图标,然后选择设备。选择设备并选择设备菜单 > 诊断 / 测试 > 薄膜天 数。 1. 穿戴适用的个人防护装备 (PPE)。请参阅 MSDS/SDS。 2. 停止样品流向流通池。 第 86 页中的步骤以相反的顺序进行操作。 按照将传感器安装在流通池中 第 84 页中的图 1。 从传感器主体拆下填充螺钉、填充垫圈和固定螺母。请参阅组装传感器 5. 将电极从传感器主体顶部提起。 6.
  • Page 98 第 8 节 故障排除 8.1 一般故障排除 问题 可能原因 解决方法 样品温度与环境温度差别很大。 例如,水中 6 °C (43 °F) 和空气中 自动温度补偿范围为 0 至 45 °C(32 至 113 °F)。 35 °C (95 °F) 会导致测量漂移。 电解液通过膜泄漏。由于氧渗入 按照更换溶氧膜 第 97 页中的步骤进行操作。 量过度,导致电流太高。 更换电解液。确保电解液填充螺丝和垫片均已安装 由于填充螺钉松动,电解液中有 好。使用螺丝刀拧紧塑料填充螺钉,但不要用力过 污染。 猛。 电极没有正确安装在传感器主体...
  • Page 99 问题 可能原因 解决方法 传感器电缆连接器中有水或湿 将传感器电缆连接器内外擦干。 气。 检查控制器中模块上的传感器电缆连接。如果正确, 传感器电缆连接不正确。 请检查传感器电缆连接器处的连接。 阴极附近有气泡。 更换电解液。确保传感器主体底部无气泡。 传感器已被剧烈振动。 检查传感器的安装和稳定性。 传感器或传感器电缆附近有电磁 请选择更好的位置放置传感器电缆,并检查电磁兼容 测量不稳定。 干扰。 水平。 干扰主要来自 H S。 其他气体有临时干扰。 样品流速过低(至少 4 mL/h)。 增加样品流速。 复杂样品的污垢已经对膜造成损 安装变流装置或更改传感器位置。 坏。 样品管路上有压力变化。 保证在大气压下使用传感器。 膜的渗透性已经改变(污物沉 校准传感器。确定浓度测量值是否恢复正常。 积)。 检查旋入部件(溶氧膜、填充螺钉、填充垫圈)。更 电解液被污染。 换电解液和溶氧膜。 检查旋入部件(溶氧膜、填充螺钉、填充垫圈)。更 电解液泄漏。 换电解液和溶氧膜。 如果...
  • Page 100 8.2 诊断/测试菜单 诊断/测试菜单显示有关传感器的当前和历史信息。请参阅表 3。按主菜单图标,然后选择设备。选择 设备并选择设备菜单 > 诊断/测试。 表 3 诊断/测试菜单 选项 说明 模块信息 显示关于传感器模块的信息。 传感器信息 显示传感器名称和用户输入的序列号。 校准天数 显示自上次校准以来的天数。 校准记录 按日期/时间戳显示校准列表。使用箭头键选择校准,然后,按确定显示详情。 重置校准历史记录 仅用于维修 传感器信号 显示当前传感器信号信息。 薄膜天数 显示传感器溶氧膜已经运行的天数。 重置薄膜 将薄膜天数计数器设为零并将校准数据设为默认值。 更换传感器溶氧膜后,重置薄膜天数计数器。 8.3 警告列表 警告不会影响对菜单、继电器和输出的操作。屏幕变为琥珀色。诊断栏显示警告。按诊断栏以显示错 误和警告。或者,也可以按主菜单图标,然后选择通知 > 警告。 可能的警告列表如表 4 所示。 表 4 警告列表 警告...
  • Page 101 09182=A=1000 电极 一件 09078=A=2000 流通池,不锈钢 一件 09185=A=3500 溶氧膜 传感器主体,包括: 09078=C=1010 一件 电极固定螺母、电解液填充螺钉和填充垫圈 09078=C=1030 电解液加注螺丝 一件 09078=C=1020 电解液加注垫圈 一件 Polymetron 2582sc 不带控制器的溶解氧分析仪,亚洲和美洲 2582.97.1000 一件 Polymetron 2582sc 不带控制器的溶解氧分析仪,欧洲 2582.98.1000 一件 请参阅控制器上的部件 SC4500 控制器 一件 号。 用于 SC4500 控制器的超纯安培模块 LXZ525.98.D0009 一件 中文 101...
  • Page 104 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2024. All rights reserved. Printed in Germany.

Table of Contents