Page 1
DOC023.97.93158 Polymetron 2582sc Dissolved Oxygen Analyzer 02/2024, Edition 3 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario 用户手册...
Page 2
Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 28 Español .......................... 53 中文 ..........................79...
Table of Contents 1 Specifications on page 3 6 Operation on page 16 2 General information on page 4 7 Maintenance on page 20 3 Installation on page 7 8 Troubleshooting on page 23 4 Startup on page 16 9 Consumables and replacement parts on page 27 5 User navigation on page 16...
Specification Details Relays Two relays (SPDT). Refer to the SC4500 Controller documentation for the relay specifications. ™ Digital communication Profibus DPV1 module, Modbus TCP, PROFINET module, EtherNet/IP (optional) module Certifications CE. ETL certified to UL and CSA safety standards, FCC, ISED, KC, RCM, EAC, UKCA, SABS, CMIM, Morocco Warranty 1 year (EU: 2 years)
Page 5
User supplied parts Use fingers only 2.3 Product overview The Polymetron 2582sc dissolved oxygen analyzer measures the dissolved oxygen in boiler feedwaters, economizers, condensers and in general all thermal equipment that uses water as a heat transfer liquid. Refer to Figure 1 for an overview of the analyzer.
Page 6
Figure 1 Product overview 1 SC4500 Controller 3 Dissolved oxygen sensor 2 Sensor cable 4 Flow chamber 2.4 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. 6 English...
Figure 2 Product components 1 Sensor body 4 Calibration cap 7 Electrode 2 Flow chamber, stainless steel 5 Membranes (4x) 8 SC4500 Controller 3 Syringe for electrolyte, 5 mL 6 Sensor cable, 10 m (33 ft) 9 Cable gland, M16 Section 3 Installation C A U T I O N Multiple hazards.
Page 8
3.2 Install the controller Refer to the controller documentation for mounting and wiring instructions. 3.3 Assemble the sensor C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Page 10
3.4 Install the sensor in the flow chamber N O T I C E Keep the sensor in a vertical position with the membrane down during mounting and removal. Do not shake the sensor or oxygen can contaminate the electrolyte. 3.5 Connect the sample tubing Note: The tube fittings and sample tubing are supplied by the user.
Page 11
Figure 3 Install two ¼-inch NPT tube fittings 1 Sample outlet tube 2 Sample inlet tube 3.6 Attach the flow chamber Use the two mounting holes on the front (or back) of the flow chamber to attach the flow chamber to a flat, vertical surface.
Page 12
3.7 Connect the sensor to the controller Connect the bare wires of the sensor cable to the ultrapure amperometry module in the controller. Refer to the illustrated steps that follow. Notes: • Make sure that the routing of the sensor cable prevents exposure to high electromagnetic fields (e.g., transmitters, motors and switching equipment).
Page 14
Table 1 Sensor wiring Terminal Description Wire color Temp + Black Temp - Blue — — — — Ground Green Earth Yellow — — — — Working electrode White Counter electrode — — — — Make sure that the rotary switch on the ultrapure amperometry module is set to "1". 14 English...
Section 4 Startup Make sure that the flow rate and pressure do not exceed the values in Specifications on page 3. 1. Open the valve on the sample supply line to start the sample flow. 2. Turn the knob on the flow meter to set the flow rate. 3.
Page 17
1. Select the main menu icon, then select Devices. A list of all of the available devices shows. 2. Select the sensor, then select Device menu > Exit standby. 6.4 Calibrate the sensor W A R N I N G Fluid pressure hazard.
Page 18
5. Select the main menu icon, then select Devices. A list of all of the available devices shows. 6. Select the sensor and select Device menu > Calibration. 7. Select 1-point temperature calibration. 8. Wait for the value to stabilize, then push OK. 9.
Page 19
4. Select the option for the output signal during calibration: Option Description Active The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure. Hold The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure. Transfer A preset output value is sent during calibration.
7. Measure the concentration value of the sample with a secondary verification instrument. To avoid contaminants in the sample, take the measurement before the sample enters the flow chamber. Use the arrow keys to enter the measured value and push OK. 8.
Page 21
C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. 7.1 Maintenance schedule Table 2 shows the minimum times for regular maintenance tasks. Do maintenance tasks more frequently for applications that cause unwanted material to collect on the electrode.
Page 22
7.3 Clean the electrode After 3 to 12 months of operation, a dark green layer of silver bromide (AgBr) can form on the silver anode of the electrode. The dark layer does not affect the measurement unless more than 90% of the silver anode is covered.
Section 8 Troubleshooting 8.1 General troubleshooting Problem Probable cause Resolution The sample temperature is very different from the ambient temperature. For example, 6 °C Automatic temperature compensation is in the range (43 °F) in water and 35 °C (95 °F) 0 to 45 °C (32 to 113 °F).
Page 24
Problem Probable cause Resolution Replace the electrolyte. Refer to the illustrated steps Assemble the sensor on page 8. There is contamination in the Make sure that the electrolyte filling washer is electrolyte due to a loose filling installed with the plastic filling screw. Tighten the screw.
Page 25
Problem Probable cause Resolution The permeability of the Calibrate the sensor. Identify if the concentration membrane has changed (dirt measurement is back to normal. deposits). Examine the screw-in parts (membrane, filling There is contamination in the screw, filling washer). Replace the electrolyte and electrolyte.
Page 26
8.2 Diagnostics/Test menu The Diagnostics/Test menu shows current and historical information about the sensor. Refer to Table 3. Push the main menu icon, then select Devices. Select the device and select Device menu > Diagnostics/Test. Table 3 Diagnostics/Test menu Option Description Module information Shows information about the sensor module.
09078=C=1010 washer Electrolyte filling screw each 09078=C=1030 Electrolyte filling washer each 09078=C=1020 Polymetron 2582sc Dissolved Oxygen Analyzer with no controller, each 2582.97.1000 Asia and the Americas Polymetron 2582sc Dissolved Oxygen Analyzer with no controller, each 2582.98.1000 Europe Refer to the part...
Page 28
Table des matières 1 Spécifications à la page 28 6 Fonctionnement à la page 41 2 Généralités à la page 29 7 Maintenance à la page 46 3 Installation à la page 32 8 Recherche de panne à la page 48 4 Mise en marche à...
Page 29
Spécification Détails Sorties analogiques (en option) Cinq sorties analogiques 0–20 mA ou (4-20 mA) sur chaque module de sortie analogique Relais Deux relais (SPDT). Pour connaître les spécifications des relais, reportez- vous à la documentation du transmetteur SC4500. ™ Communication numérique (en Module Profibus DPV1, Modbus TCP, module PROFINET, EtherNet/IP option) module...
Page 30
Utiliser uniquement les doigts 2.3 Vue d'ensemble du produit L'analyseur d'oxygène dissous Polymetron 2582sc mesure l'oxygène dissous dans les eaux d'alimentation de chaudières, les économiseurs, les condensateurs et en général dans tout équipement thermique utilisant l'eau comme fluide de transfert de chaleur. Reportez-vous à la Figure 1 pour une vue d'ensemble de l'analyseur.
Page 31
Figure 1 Vue d'ensemble du produit 1 Transmetteur SC4500 3 Capteur d'oxygène dissous 2 Câble du capteur 4 Chambre de circulation 2.4 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la section Figure 2. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Page 32
Figure 2 Composants du produit 1 Corps du capteur 4 Bouchon d'étalonnage 7 Electrode 2 Chambre de circulation, acier 5 Membranes (4) 8 Transmetteur SC4500 inoxydable 3 Seringue pour électrolyte, 5 mL 6 Câble de capteur, 10 m (33 ft) 9 Passe-câble, M16 Section 3 Installation A T T E N T I O N...
Page 33
• Réduisez le plus possible le tuyau d'échantillonnage afin de minimiser le temps de réponse. • Assurez-vous que la conduite d'échantillon est exempte d'air. 3.2 Installation du contrôleur Reportez-vous à la documentation relative au contrôleur pour obtenir les instructions de montage et de câblage.
Page 35
3.4 Installation du capteur dans la chambre de circulation A V I S Maintenez le capteur en position verticale avec la membrane vers le bas pendant le montage et le retrait. Evitez de secouer le capteur, car de l'oxygène pourrait contaminer l'électrolyte. 3.5 Branchement du tuyau d'échantillonnage Remarque : Les raccords de tuyau et le tuyau d'échantillonnage sont fournis par l'utilisateur.
Page 36
Figure 3 Installation de deux raccords de tuyau de ¼ de pouce NPT 1 Tuyau de sortie d'échantillon 2 Tube d'entrée d'échantillon 3.6 Fixation de la chambre de circulation Utilisez les deux trous de montage situés à l'avant (ou à l'arrière) de la chambre de circulation pour fixer cette dernière sur une surface plane verticale.
Page 37
3.7 Connexion du capteur au contrôleur Connectez les fils dénudés du câble du capteur au module ampèremètre Ultrapure du transmetteur. Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous. Remarques : • Assurez-vous que le tracé du câble du capteur évite l'exposition à des champs électromagnétiques importants (ex.
Page 41
Section 4 Mise en marche Assurez-vous que le débit et la pression ne dépassent pas les valeurs des Spécifications à la page 28. 1. Ouvrez la vanne de la conduite d'échantillonnage pour démarrer l'écoulement de l'échantillon. 2. Tournez le bouton du débitmètre pour régler le débit. 3.
Page 42
Option Description Intervalle de Permet de définir l'intervalle d'enregistrement de la mesure de température et de l'enregistreur de capteur dans le journal des données : 5, 30 secondes, 1, 2, 5, 10, 15 (par défaut), données 30, 60 minutes. Réinitialisation aux Permet de réinitialiser le menu Paramètres sur les réglages par défaut d'usine et les valeurs par défaut compteurs.
Page 43
3. Sélectionnez Options d'étalonnage. 4. Sélectionnez une option. Option Description Rappel d'étalonnage Permet de définir un rappel pour l'étalonnage suivant (par défaut : Arrêt). Un rappel d'étalonnage du capteur s'affiche sur l'écran une fois que l'intervalle à partir du dernier étalonnage a été atteint. Par exemple, si la date du dernier étalonnage était le 15 juin et que l'option Dernière calibration est définie sur 60 jours, un rappel d'étalonnage s'affiche à...
Page 44
7. Rincez le capteur à l’eau distillée. 8. Placez le capteur dans une solution à concentration nulle, puis appuyez sur OK. 9. Attendez que la valeur se stabilise, puis appuyez sur OK. 10. Consultez le résultat d'étalonnage : • « Etalonnage : réussi » : le capteur est étalonné et prêt à mesurer des échantillons. Les valeurs de pente et/ou de décalage sont indiquées.
Page 45
15. Tournez la vanne de la conduite d'échantillonnage pour démarrer l'écoulement de l'échantillon. 16. Appuyez sur OK. Le signal de sortie revient dans l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée s'affiche sur l'écran de mesure. 6.4.6 Etalonnage avec la solution de processus Etalonnez le capteur lorsqu'il est installé...
Page 46
Option Description Retour étalon. Revient à l'étalonnage. Quitter l'étalonnage Quitte temporairement l'étalonnage. L'accès aux autres menus est autorisé. Il est possible de démarrer un étalonnage pour un deuxième capteur (le cas échéant). 6.4.8 Remettez à zéro le calibrage L'étalonnage peut être réinitialisé aux paramètres par défaut d'usine. Toutes les informations de capteur sont perdues.
Page 47
7.2 Remplacement de la membrane A V I S • Retirez toujours la vis de remplissage d'électrolyte avant de retirer (ou d'installer) l'électrode du corps du capteur. • Ne touchez jamais la membrane avec les doigts. Remplacez la membrane tous les 6 mois ou selon les recommandations de la section Dépannage général à...
Page 48
Section 8 Recherche de panne 8.1 Dépannage général Problème Cause probable Résolution La température de l'échantillon est très différente de la température ambiante. Par La plage de compensation de température exemple, 6 °C (43 °F) dans l'eau automatique est de 0 à 45 °C (32 à 113 °F). et 35 °C (95 °F) dans l'air entraînent une déviation de la mesure.
Page 49
Problème Cause probable Résolution Remplacez l’électrolyte. Reportez-vous aux étapes illustrées de la section Assemblage du capteur à la page 33. L'électrolyte est contaminé en Vérifiez que la rondelle de remplissage d'électrolyte raison d'une vis de remplissage est installée avec la vis de remplissage en plastique. desserrée.
Page 50
Problème Cause probable Résolution La perméabilité de la membrane Etalonnez le capteur. Vérifiez si la mesure de a changé (dépôts de saleté). concentration est revenue à la normale. Examinez les pièces à visser (membrane, vis de L'électrolyte est contaminé. remplissage, rondelle de remplissage). Remplacez l'électrolyte et la membrane.
Page 51
8.2 Menu Diagnostic/Test Le menu Diagnostic/Test affiche les informations actuelles et historiques relatives au capteur. Reportez-vous à la section Tableau 3. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Appareils. Sélectionnez l'appareil, puis Menu de l'appareil > Diagnostic/Test. Tableau 3 Menu Diagnostic/Test Option Description Module information...
Page 52
Ecrou de retenue de l'électrode, vis de remplissage et rondelle de 09078=C=1010 remplissage d'électrolyte Vis de remplissage d'électrolyte 09078=C=1030 Rondelle de remplissage d'électrolyte 09078=C=1020 Analyseur d'oxygène dissous Polymetron 2582sc sans contrôleur, 2582.97.1000 Asie et Amériques Analyseur d'oxygène dissous Polymetron 2582sc sans contrôleur, 2582.98.1000 Europe Reportez-vous au numéro de pièce...
Page 53
Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 53 6 Funcionamiento en la página 66 2 Información general en la página 54 7 Mantenimiento en la página 71 3 Instalación en la página 57 8 Solución de problemas en la página 73 4 Arranque en la página 66 9 Consumibles y piezas de repuesto...
Page 54
Especificación Datos Salidas analógicas (opcional) Cinco salidas analógicas de 0-20 mA (o 4-20 mA) en cada módulo de salidas analógicas Relés Dos relés (SPDT). Consulte la documentación del controlador SC4500 para conocer las especificaciones de los relés. ™ Comunicación digital (opcional) Módulo Profibus DPV1, Modbus TCP, módulo PROFINET, Ethernet IP módulo Certificaciones...
Page 55
Use solo los dedos 2.3 Información general sobre el producto El analizador de oxígeno disuelto Polymetron 2582sc mide el oxígeno disuelto en las aguas de alimentación de calderas, economizadores, condensadores y, en general, en todos los equipos térmicos que utilizan agua como líquido de transferencia de calor. Consulte la...
Page 56
Figura 1 Información general sobre el producto 1 Controlador SC4500 3 Sensor de oxígeno disuelto 2 Cable del sensor 4 Cámara de flujo 2.4 Componentes del producto Asegúrese de que ha recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltasen artículos o estuvieran dañados, póngase en contacto con el fabricante o un representante de ventas inmediatamente.
Page 57
Figura 2 Componentes del producto 1 Cuerpo del sensor 4 Cabezal de calibración 7 Electrodo 2 Cámara de flujo de acero 5 Membranas (4x) 8 Controlador SC4500 inoxidable 3 Jeringa para electrolito, 5 mL 6 Cable del sensor, 10 m (33 ft) 9 Prensaestopas, M16 Sección 3 Instalación P R E C A U C I Ó...
Page 58
• Mantenga la tubería de muestra tan corta como sea posible para minimizar el tiempo de respuesta. • Asegúrese de que no queda aire en la línea de alimentación de muestra. 3.2 Instalación del controlador Consulte la documentación del controlador para obtener las instrucciones de montaje y cableado. 3.3 Montar el sensor P R E C A U C I Ó...
Page 60
3.4 Instalación del sensor en la cámara de flujo A V I S O Durante el montaje y la retirada, mantenga el sensor en posición vertical con la membrana hacia abajo. No agite el sensor, ya que el oxígeno puede contaminar el electrolito. 3.5 Conexión de los tubos de muestra Nota: Los racores y el tubo de muestra los facilita el usuario.
Page 61
Figura 3 Instalación de dos racores de tubo con rosca ¼ de pulgada NPT 1 Tubo de salida de muestra 2 Tubo de entrada de muestra 3.6 Montaje de la cámara de flujo Utilice los dos orificios de montaje situados en la parte delantera (o trasera) de la cámara de flujo para fijarla a una superficie plana y vertical.
Page 62
3.7 Conexión del sensor al controlador Conecte los cables pelados del cable del sensor al módulo amperométrico de agua ultrapura del controlador. Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones. Notas: • Asegúrese de que el cable del sensor está conectado de forma que se evite la exposición a campos con elevada carga electromagnética (p.
Page 64
Tabla 1 Cableado del sensor Terminal Descripción Color del cable Temp + Negro Temp - Azul — — — — Conexión a tierra Verde Tierra Amarillo — — — — Electrodo de trabajo Blanco Contraelectrodo Rojo — — — — Asegúrese de que el interruptor giratorio del módulo amperométrico de agua ultrapura está...
Sección 4 Arranque Asegúrese de que el caudal y la presión no sobrepasen los valores del apartado Especificaciones en la página 53. 1. Abra la válvula de la línea de alimentación de la muestra para iniciar el caudal de muestra. 2.
Page 67
Opción Descripción Intervalo de registro de Configura el intervalo de tiempo para el almacenamiento de mediciones de sensor datos y temperatura en el registro de datos: 5, 30 segundos, 1, 2, 5, 10, 15 (configuración predeterminada), 30, 60 minutos. Restablecer valores Establece los valores predeterminados de fábrica en el menú...
Page 68
3. Seleccione Opciones de calibración. 4. Seleccione una opción. Opción Descripción Recordatorio de Configura un recordatorio para la siguiente calibración (configuración calibración predeterminada: Apagado). Aparecerá un recordatorio para calibrar el sensor en la pantalla después del intervalo seleccionado a partir de la fecha de la última calibración.
Page 69
6. Retire la tuerca de fijación del sensor de la parte superior de la cámara de flujo. A continuación, retire el sensor de la cámara de flujo. 7. Enjuague el sensor con agua destilada. 8. Coloque el sensor en una solución de concentración cero y , a continuación, pulse ACEPTAR. 9.
Page 70
13. Pulse ACEPTAR para continuar. 14. Instale el sensor en la cámara de flujo. 15. Gire la válvula de la línea de alimentación de la muestra para iniciar el caudal de muestra. 16. Pulse ACEPTAR. Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra.
Opción Descripción Volver a la calibración Vuelve al proceso de calibración. Salga de la calibración Sale del proceso de calibración provisionalmente. Se permite el acceso a otros menús. Se puede iniciar la calibración de un segundo sensor (en caso que lo hubiera).
Page 72
7.2 Sustitución de la membrana A V I S O • Retire siempre el tornillo de llenado del electrolito antes de retirar (o instalar) el electrodo del cuerpo del sensor. • No toque la membrana con las manos. Sustituya la membrana a intervalos de 6 meses o según lo recomendando en Resolución general de problemas en la página 73.
Sección 8 Solución de problemas 8.1 Resolución general de problemas Problema Causa probable Resolución La temperatura de la muestra es muy diferente de la temperatura La compensación automática de temperatura se ambiente. Por ejemplo, 6 °C encuentra en el rango de 0 a 45 °C (de 32 a (43 °F) en agua y 35 °C (95 °F) 113 °F).
Page 74
Problema Causa probable Resolución Sustituya el electrolito. Consulte los pasos ilustrados Montar el sensor en la página 58. Hay contaminación en el Asegúrese de que la arandela de llenado de electrolito debido a un tornillo de electrolito está instalada con el tornillo de llenado de llenado suelto.
Page 75
Problema Causa probable Resolución La permeabilidad de la Calibre el sensor. Compruebe si la medición de la membrana ha cambiado concentración ha vuelto al valor normal. (depósitos de suciedad). Examine las piezas enroscables (membrana, tornillo Hay contaminación en el de llenado, arandela de llenado). Sustituya el electrolito.
Page 76
Problema Causa probable Resolución Si se muestran signos negativos, el valor medido es inferior a Realice una calibración de cero. 0 ppb. La medición que se El valor medido es superior a muestra en la pantalla Sustituya el controlador. 10 000 ppb. no es numérica.
Tabla 4 Lista de advertencias (continúa) Advertencia Descripción Resolución Temperatura muy baja. La medición de la temperatura es Aumente la temperatura de la muestra. <0 °C. La intensidad es La intensidad medida es > Asegúrese de que el nivel de oxígeno disuelto demasiado alta.
Page 78
Tabla 6 Piezas de repuesto (continúa) Descripción Cantidad Referencia Arandela de relleno de electrolito unidad 09078=C=1020 Polymetron 2582sc analizador de oxígeno disuelto sin controlador, 2582.97.1000 Asia y América Polymetron 2582sc analizador de oxígeno disuelto sin controlador, 2582.98.1000 Europa Consulte el número de...
Page 81
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 ( 업무용 방송통신기자재 ) 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. A 级设备 该设备符合行业(A 级)EMC 标准。该设备仅供工业环 (工业广播与通信设备) 境下使用。 2.2 插图中使用的图标 制造商 提供的零件 用户提供的零件 仅用手指 2.3 产品概述 Polymetron 2582sc 溶解氧分析仪可测量锅炉给水、省煤器、冷凝器以及所有使用水作为传热液体的 1。 热力设备中的溶解氧。分析仪概述请参阅图 中文 81...
Need help?
Do you have a question about the Polymetron 2582sc and is the answer not in the manual?
Questions and answers