Page 1
DOC023.98.93067 Polymetron 9582sc Dissolved Oxygen Analyzer 05/2018, Edition 5 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual básico do utilizador 基本用户手册 Základní uživatelská příručka Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugervejledning Allmän användarhandbok Peruskäyttöohje...
English ..........................3 Deutsch .......................... 20 Italiano ..........................39 Français ......................... 58 Español .......................... 77 Português ........................96 中文 ..........................115 Čeština ......................... 132 Nederlands ......................... 150 Dansk ..........................169 Svenska ........................187 Suomi ..........................206 Magyar ......................... 223 Русский ........................242 Türkçe ...........................
Table of contents Specifications on page 3 Operation on page 9 General information on page 4 Maintenance on page 13 Installation on page 5 Troubleshooting on page 16 Startup on page 9 Replacement parts and accessories on page 19 User navigation on page 9 Expanded manual version For additional information, refer to the expanded version of this manual, which is available on the...
General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in years. Products marked with this symbol indicates that the product conforms to relevant South Korean EMC standards.
Page 6
Assemble the sensor C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. Electrolyte must be added to the sensor before use.
Page 8
N O T I C E Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure. Refer to the illustrated steps that follow and Table Be sure to connect all sensor ground/shield wires to the controller enclosure grounding screws. Note: If the sensor cable is not long enough to reach the controller, an interconnect cable and junction box are required to extend the distance.
Startup Make sure that the flow rate and pressure do not exceed the values in Specifications on page 3. 1. Open the valve on the sample line to let sample flow through the analyzer. 2. Turn the knob on the flow meter to set the flow rate. 3.
Page 10
Configure the sensor Use the CONFIGURE menu to enter identification information for the sensor and to change options for data handling and storage. 1. Push the menu key, select SENSOR SETUP>CONFIGURE. 2. Use the arrow keys to select an option and push enter. To enter numbers, characters or punctuation, push and hold the up or down arrow keys.
Page 11
3. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code. 4. Select ZERO CAL and push enter. 5. Select the option for the output signal during calibration: Option Description ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure. HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.
Page 12
9. Review the calibration result: • PASS—the sensor is calibrated and the calibration factor is displayed. • FAIL—the calibration is outside of accepted limits. Repeat the calibration with fresh reference solutions. Refer to Troubleshooting on page 16 for more information. 10.
11. With the sensor still in the process push enter. The output signal returns to the active state and the measured sample value is shown on the measure screen. Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the active state.
Page 14
N O T I C E Always remove the electrolyte filling plug before removal of the electrode. Do not touch the membrane with the hands. Do not use a worn membrane. Remove the sensor 1. Turn off the sample supply. 2.
Page 15
Figure 4 Replace the membrane Electrode rejuvenation After some months of operation (3 to 12 depending on sample oxygen concentration, plant shutdown frequency, etc.), a dark coating of silver bromide (AgBr) may cover part of the silver anode. This coating does not affect the measurement unless more than 90% of the surface is contaminated. When changing the electrolyte and membrane, visually check the silver anode.
Troubleshooting General troubleshooting Problem Probable cause Resolution The sample temperature is very different Do not wait till the sensor temperature from the ambient temperature, e.g. 6 °C equals the external temperature (use (43 °F) in water and 35 °C (95 °F) in air will temperature compensation).
Page 17
Problem Probable cause Resolution There is water or humidity in the sensor Dry the sensor cable connector inside and cable connector. out, and install finger tight. Check the sensor connection to the Incorrect connection. controller module. Refill with electrolyte and check there are There are bubbles close to the cathode.
Page 18
Problem Probable cause Resolution Check the connection to the controller Connection problem to the anode circuit module. If correct check the connections to (loose contact). the sensor cable connector. The sensor current is negative. There is a dark green deposit of silver Polish the tube with a soft abrasive (N°...
Table 3 Warning list for dissolved oxygen sensors (continued) Warning Description Resolution TEMP TOO HIGH The measured temperature is > Reduce sample temperature. 50 °C TEMP TOO LOW The measured temperature is < Increase sample temperature. 0 °C CURRENT TOO HIGH The measured current >...
Page 20
Inhaltsverzeichnis Spezifikationen auf Seite 20 Betrieb auf Seite 27 Allgemeine Informationen auf Seite 21 Wartung auf Seite 31 Installation auf Seite 22 Fehlerbehebung auf Seite 34 Inbetriebnahme auf Seite 27 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 38 Benutzernavigation auf Seite 27 Erweiterte Version des Handbuchs Zusätzliche Informationen finden Sie in der ausführlichen Version dieser Bedienungsanleitung auf der Website des Herstellers.
Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Page 22
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente.
Page 23
• Halten Sie die Probenleitung so kurz wie möglich, um die Reaktionszeit so kurz wie möglich zu halten. • Vergewissern Sie sich, dass in der Probenzulaufleitung keine Luft vorhanden ist. Montieren des Sensors V O R S I C H T Gefahr von Kontakt mit Chemikalien.
Page 24
1. Schließen Sie das Sensorkabel am Sensor an und ziehen Sie den Konnektor mit der Hand fest. Nicht am Kabel oder am Sensor drehen. 2. Platzieren Sie den Sensor in der Durchflusskammer und ziehen Sie die Spannmutter des Sensors mit der Hand fest. 3.
Page 25
Schließen des Sensors an den Controller W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden. W A R N U N G Gefahr durch elektrischen Schlag. Die Hochspannungsleitungen für die Steuerung verlaufen hinter der Hochspannungssperre im Steuerungsgehäuse.
Page 27
Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass die Flussrate und der Druck die in Spezifikationen auf Seite 20 angegebenen Werte nicht überschreiten. 1. Öffnen Sie das Ventil an der Probenleitung, damit Probe durch den Analysator fließt. 2. Drehen Sie den Knopf am Durchflussmesser, um die Flussrate einzustellen. 3.
Page 28
Kalibrieren des Sensors Hinweise zur Sensorkalibrierung Im Laufe der Zeit verändert sich die Sensoreigenschaften, wodurch der Sensor an Genauigkeit verliert. Um die gewünschte Genauigkeit zu erhalten, muss der Sensor regelmäßig kalibriert werden. Die Häufigkeit der Kalibrierung hängt von der Anwendung ab und sollte anhand der praktischen Erfahrungen bestimmt werden.
Page 29
9. Nach erfolgter Kalibrierung bitte Enter drücken, um fortzufahren. 10. Ist die Option für die Bediener-ID im Menü CAL OPTIONS (Kalibrierungsoptionen) auf YES eingestellt, geben Sie eine Bediener-ID ein. Beziehen Sie sich auf Kalibrierungsoptionen ändern auf Seite 31. 11. In der Bildschirmanzeige NEW SENSOR legen Sie fest, ob der Sensor neu ist: Option Beschreibung Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert.
Page 30
12. In der Bildschirmanzeige NEW SENSOR legen Sie fest, ob der Sensor neu ist: Option Beschreibung Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert. Die Betriebsdauer in Tagen und die vorherigen Kalibrierungskurven für den Sensor werden zurückgesetzt. Der Sensor wurde vorher an diesem Controller kalibriert. 13.
Page 31
11. Mit dem Sensor im Prozess Enter drücken. Das Ausgangssignal kehrt wieder in den aktiven Zustand zurück und der Messwert der Probe wird in der Messungsanzeige angezeigt. Hinweis: Wenn der Ausgangsmodus auf Halten oder Ersatzwert eingestellt war, wählen Sie eine Verzögerungszeit, nach deren Ablauf die Ausgänge wieder in den aktiven Zustand zurückkehren sollen.
Page 32
Membran austauschen V O R S I C H T Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB). H I N W E I S Entfernen Sie immer den Elektrolyteinfüllstopfen, bevor Sie die Elektrode entfernen.
Page 33
5. Die alte Membran von dem Sensorgehäuse lösen. 6. Setzen Sie das neue Membran ein. Beziehen Sie sich auf Montieren des Sensors auf Seite 23. Abbildung 4 Ersetzen des Membranmoduls Elektronenregenerierung Nach einigen Betriebsmonaten (3 bis 12, je nach Sauerstoffkonzentration der Probe, Häufigkeit der Anlagenabschaltung usw.) treten möglicherweise dunkle Ablagerungen aus Silberbromid (AgBr) auf Teilen der Silberanode auf.
Page 34
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Die Probentemperatur weicht sehr stark von Warten Sie nicht, bis die Sensortemperatur der Umgebungstemperatur ab, so mit der Umgebungstemperatur verursachen z. B. 6 °C (43 °F) in Wasser übereinstimmt (verwenden Sie die und 35 °C (95 °F) in Luft eine Temperaturkompensierung).
Page 35
Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Elektrolyt austauschen. Prüfen Sie, ob eine Dichtung eingesetzt wurde und ziehen Sie Der Elektrolyt ist verunreinigt, weil die die Schraube dann mit einem Füllschraube locker ist. Schraubendreher handfest an. Prüfen Sie, ob der Sensor beschädigt ist. Der Elektrolyt ist verunreinigt, weil die Elektrolyt und Membran austauschen.
Page 36
Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Kalibrieren Sie den Analysator und prüfen Die Durchlässigkeit der Membran hat sich Sie, ob die Konzentration den Normalwert verändert (Schmutzablagerungen). wieder erreicht hat. Prüfen Sie die aufgeschraubten Teile Elektrolyt verschmutzt. (Membran, Füllschraube) und tauschen Sie den Elektrolyten und die Membran aus. Prüfen Sie die aufgeschraubten Teile Elektrolyt läuft aus.
Page 37
Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Der gemessene Wert ist < 0 ppb, wenn Prüfen Sie die Null-Kalibrierung. Minuszeichen angezeigt werden. Die Anzeige auf dem Wählen Sie eine andere Einheit für die Display ist nicht Der gemessene Wert ist > 10.000 ppm. Anzeige.
Page 38
Tabelle 3 Fehlerliste für Sensoren für gelösten Sauerstoff (fortgesetzt) Warnung Beschreibung Lösung CURRENT TOO HIGH Der gemessene Strom ist > > Stellen Sie sicher, dass der GS- 200 µA Pegel in dem Prozesswasser innerhalb der zulässigen Betriebsgrenzen für den Sensor liegt.
Page 39
Sommario Specifiche a pagina 39 Funzionamento a pagina 46 Informazioni generali a pagina 40 Manutenzione a pagina 50 Installazione a pagina 41 Risoluzione dei problemi a pagina 53 Avviamento a pagina 46 Parti di ricambio e accessori a pagina 57 Navigazione dell'utente a pagina 46 Versione manuale completo...
Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi.
Page 41
Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento. I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi. Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in anni.
Page 42
• Il tubo di campionamento deve essere il più corto possibile per ridurre al minimo il tempo di risposta. • Assicurarsi che non ci sia aria nella tubazione di mandata del campione. Montaggio del sensore A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici.
Page 43
1. Collegare il cavo del sensore al sensore e serrare il connettore manualmente. Non ruotare il cavo o il sensore. 2. Inserire il sensore nella cella di flusso e serrare il dado di fissaggio del sensore manualmente. 3. Collegare la tubazione del campione al connettore di ingresso. 4.
Page 44
Collegare il sensore al controller A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento. A V V E R T E N Z A Rischio di scossa elettrica.
Avviamento Assicurarsi che la portata e la pressione del flusso non superino i valori delle Specifiche a pagina 39. 1. Aprire la valvola della tubazione del campione per consentire al campione di scorrere attraverso l'analizzatore. 2. Ruotare la manopola sul flussometro per impostare la portata. 3.
Page 47
Calibrazione del sensore Informazioni sulla calibrazione del sensore Nel corso del tempo, le caratteristiche del sensore cambiano e ne compromettono la precisione. Il sensore deve essere calibrato regolarmente per garantirne la precisione. La frequenza di calibrazione varia in base all'applicazione ed è determinata dall'esperienza. Calibrazione della temperatura Si raccomanda di calibrare il sensore della temperatura una volta all'anno.
Page 48
11. Sulla schermata NEW SENSOR (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo. Opzione Descrizione YES (SÌ) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento e le curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati. Il sensore è...
Il segnale di output torna allo stato attivo e il valore del campione misurato viene mostrato sulla schermata di misurazione. Nota: Se la modalità di output è impostata su Hold o Transfer, selezionare il tempo di ritardo quando gli output tornano allo stato attivo.
Page 50
Procedura di uscita dalla calibrazione L'utente può interrompere la calibrazione in corso premendo il tasto indietro. 1. Premere il tasto indietro durante la calibrazione. Sono mostrate tre opzioni: Opzione Descrizione ESCI CALIBRAZIONE Interrompe la calibrazione. Una nuova calibrazione deve riprendere dall'inizio. TORNA A CAL Torna alla calibrazione.
Page 51
A V V I S O Rimuovere sempre il tappo di riempimento dell'elettrolita prima di rimuovere l'elettrodo. Non toccare la membrana con le mani. Non utilizzare una membrana usata. Rimuovere il sensore 1. Interrompere la mandata del campione. 2. Svitare il connettore del cavo del sensore dal sensore. Non ruotare il cavo o il sensore. 3.
Page 52
Figura 4 Sostituzione della membrana Rinnovamento del sensore Dopo alcuni mesi di utilizzo (da 3 a 12 in funzione della concentrazione di ossigeno nel campione, della frequenza di chiusura dell'impianto, ecc.), una scura pellicola di bromuro d'argento (AgBr) potrebbe ricoprire la parte argentata dell'anodo. Questa pellicola non compromette la misurazione se non nel caso in cui ricopra più...
Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Problema Probabile causa Risoluzione La temperatura del campione è molto diversa da quella ambiente, per esempio Non attendere che la temperatura del 6°C (43°F) in acqua e 35°C (95°F) in aria, sensore raggiunga quella esterna (usare la causando uno scostamento della compensazione termica).
Problema Probabile causa Risoluzione Sostituire l'elettrolita. Controllare la presenza della guarnizione e stringere la Inquinamento dell'elettrolita causato vite con un cacciavite senza esercitare una dall'allentamento della vite di riempimento. forza eccessiva. Verificare che il sensore non sia danneggiato. Inquinamento dell'elettrolita causato da una Sostituire l'elettrolita e la membrana.
Page 55
Problema Probabile causa Risoluzione La permeabilità della membrana è cambiata Calibrare l'analizzatore e controllare che la (depositi di sporco). concentrazione sia tornata ai livelli normali. Controllare le parti avvitate (membrana, vite Inquinamento dell'elettrolita. di riempimento) e sostituire sia l'elettrolita che la membrana. Controllare le parti avvitate (membrana, vite Dispersione di elettrolita.
Page 56
Menu test e diagnostica sensore Il menu test e diagnostica sensore mostra le informazioni attuali e cronologiche dello strumento. Fare riferimento alla Tabella 2. Per accedere al menu test e diagnostica sensore, premere il tasto MENU e selezionare Sensor Setup (Impostazione sensore), [Select Sensor] [Seleziona sensore], DIAG/TEST. Tabella 2 Menu DIAG/TEST sensore Opzione Descrizione...
Page 57
Tabella 3 Elenco di avvertenze per sensori di ossigeno disciolto (continua) Avvertenza Descrizione Risoluzione REPLACE SENSOR (SOSTITUIRE Il sensore è stato utilizzato per > Sostituire la cartuccia sonda e SENSORE) 365 giorni calibrare il sensore. Se il risultato della calibrazione è positivo, resettare i giorni della membrana nel menu DIAG/TEST.
Page 58
Table des matières Spécifications à la page 58 Fonctionnement à la page 65 Généralités à la page 59 Maintenance à la page 69 Installation à la page 60 Recherche de panne à la page 72 Démarrage à la page 65 Pièces de rechange et accessoires à...
Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation.
Page 60
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur. Ce symbole, apposé...
Page 61
• Assurez-vous que la conduite d'échantillon est exempte d'air. Assemblage du capteur A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité...
Page 62
1. Raccordez le câble au capteur et serrez le connecteur à la main. Ne tournez pas le câble ni le capteur. 2. Placez le capteur dans la chambre de circulation et serrez l'écrou de serrage du capteur à la main. 3.
Page 63
Connexion du capteur au contrôleur A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques. A V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution Le câblage à...
Page 65
Démarrage Assurez-vous que le débit et la pression ne dépassent pas les valeurs des Spécifications à la page 58. 1. Ouvrez la vanne de la conduite d'échantillon pour laisser le flux d'échantillon s'écouler à travers l'analyseur. 2. Tournez le bouton du débitmètre pour régler le débit. 3.
Page 66
Option Désignation LOG SETUP Définit l'intervalle de stockage des données dans le journal — 5, 30 secondes, (PARAMETRAGE DU 1, 2, 5, 10, 15 (par défaut), 30, 60 minutes. JOURNAL) RETABLIR DEFAUTS Rétablit le menu de configuration aux paramètres par défaut. Toutes les informations de capteur sont perdues.
Page 67
9. Si l'étalonnage a réussi, appuyez sur entrée pour continuer. 10. Si l'option pour l'identifiant opérateur est réglée sur OUI dans le menu OPTIONS ÉTAL., saisissez un identifiant opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 69. 11. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf : Option Désignation Le capteur n'a pas été...
Page 68
13. Remettez le capteur dans le processus et appuyez sur entrée. Le signal de sortie revient dans l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran de mesure. Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des sorties à...
Page 69
Option Désignation RETOUR ETALON. Revient à l'étalonnage. QUITTER ETAL Quitte temporairement l'étalonnage. L'accès aux autres menus est autorisé. Pour revenir à l'étalonnage, appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR. 2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l'une des options et appuyez sur entrée. Modification des options d'étalonnage L'utilisateur peur définir un rappel d'étalonnage ou inclure un identifiant opérateur avec les données d'étalonnage à...
Page 70
Retirez le capteur 1. Coupez l'alimentation de l'échantillon. 2. Dévissez le connecteur du capteur de capteur sur le capteur. Ne tournez pas le câble ni le capteur. 3. Dévissez l'écrou de serrage du capteur de la chambre de circulation et retirez le capteur ( Figure Figure 3 Retirez le capteur Remplacement de la membrane.
Page 71
Figure 4 Remplacement de la membrane. Régénération de l'électrode Au bout de quelques mois d'utilisation (3 à 12 selon la concentration en oxygène de l'échantillon, la fréquence d'arrêt de l'usine, etc.), une couche sombre de bromure d'argent (AgBr) peut recouvrir une partie de l'anode en argent.
Page 72
Recherche de panne Dépannage général Problème Cause probable Résolution La température de l'échantillon est très différente de la température ambiante ; par N'attendez pas que la température du ex. 6 °C (43 °F) dans l'eau et 35 °C (95 °F) capteur soit égale à...
Page 73
Problème Cause probable Résolution Remplacez l'électrolyte. Vérifiez que le joint L'électrolyte est pollué car la vis de est en place et serrez la vis avec un remplissage est desserrée. tournevis mais sans trop forcer. Vérifiez que le capteur ne soit pas endommagé. L'électrolyte est pollué...
Page 74
Problème Cause probable Résolution La perméabilité de la membrane a changé Étalonnez l'analyseur et vérifiez que la (dépôts de saleté). concentration revienne à la normale. Vérifiez les pièces à visser (membrane, vis Pollution de l'électrolyte. de remplissage) et remplacez l'électrolyte et la membrane.
Page 75
Menu de diagnostic et test du capteur Le menu de diagnostic et test du capteur affiche des informations actuelles et historiques sur l'instrument. Reportez-vous à la Tableau 2. Pour accéder au menu de diagnostic et test du capteur, appuyer sur la touche MENU et sélectionner Progr. capteur, [Sélectionner le capteur], DIAG/TEST. Tableau 2 Menu DIAG/TEST du capteur Option Description...
Page 76
Tableau 3 Liste d'avertissements pour les capteurs à oxygène dissout (suite) Avertissement Désignation Résolution REMPL. CAPTEUR Le capteur a fonctionné > 365 jours Remplacer la cartouche du capteur et étalonner le capteur. Si le résultat d'étalonnage est Réussite, réinitialiser le nombre de jours de membrane dans le menu DIAG/TEST.
Page 77
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 77 Funcionamiento en la página 84 Información general en la página 78 Mantenimiento en la página 88 Instalación en la página 79 Solución de problemas en la página 91 Inicio en la página 84 Piezas de repuesto y accesorios en la página 95 Desplazamiento del usuario...
Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Page 79
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos.
Page 80
• Mantenga la tubería de muestra tan corta como sea posible para minimizar el tiempo de respuesta. • Asegúrese de que no queda aire en la línea de alimentación de muestra. Montar el sensor P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos.
Page 81
1. Conecte el cable del sensor en el sensor y apriete el conector a mano. No gire el cable ni el sensor. 2. Coloque el sensor dentro de la cámara de flujo y apriete la tuerca de sujeción del sensor a mano. 3.
Page 82
Conexión del sensor al controlador A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas. A D V E R T E N C I A Peligro de electrocución.
Page 84
Inicio Asegúrese de que el caudal y la presión no sobrepasen los valores del apartado Especificaciones en la página 77. 1. Abra la válvula de la línea de muestra para que el flujo de la muestra pase por el analizador. 2.
Page 85
Opción Descripción LOG SETUP (CONFIGURACIÓN Configura el intervalo de tiempo para el almacenamiento de datos en el DE REGISTRO) registro de datos: 5, 30 segundos, 1, 2, 5, 10, 15 (configuración predeterminada), 30, 60 minutos. RESET DEFAULTS Configura el menú de configuración a los valores predeterminados. Se (RESTABLECER VALORES perderá...
Page 86
8. Revise el resultado de la calibración: • PASS (CORRECTA): el sensor se ha calibrado y se muestra el offset. • FAIL (ERROR): la calibración está fuera de los límites aceptados. Limpie el sensor y vuelva a intentarlo con una solución de referencia nueva. Consulte Solución de problemas en la página 91 para obtener más información.
Page 87
11. Si la opción del ID de operador se configura como YES (SÍ) en el menú CAL OPTIONS (OPCIONES DE CALIBRACIÓN), introduzca un ID de operador. 12. En la pantalla NEW SENSOR (NUEVO SENSOR), seleccione si el sensor es nuevo: Opción Descripción YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador.
Page 88
11. Con el sensor todavía la muestra de proceso, pulse enter (Intro). Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra. Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempo de demora cuando las salidas se vuelven a activar.
Page 89
Sustitución de la membrana P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
Page 90
5. Desatornille la membrana antigua del cuerpo del sensor. 6. Instale la nueva membrana. Consulte Montar el sensor en la página 80. Figura 4 Sustitución de la membrana Rejuvenecimiento de electrodos Después de algunos meses de uso (de 3 a 12 en función de la concentración de oxígeno en la muestra, frecuencia de apagado de la planta, etc.), una capa oscura de bromuro de plata (AgBr) puede cubrir parte del anodo de plata.
Page 91
Solución de problemas Resolución general de problemas Problema Causa probable Resolución: La temperatura de la muestra es muy diferente de la temperatura ambiente; por No espere hasta que la temperatura del ejemplo, 6 °C (43 °F) en agua y 35 °C sensor se iguale a la temperatura externa (95 °F) en aire causará...
Page 92
Problema Causa probable Resolución: Cambie el electrolito. Compruebe que hay colocada una junta y apriete el tornillo con El electrolito está comtanimado porque hay un destornillador pero sin aplicar excesiva un tornillo de llenado suelto. fuerza. Compruebe que el sensor no está dañado.
Page 93
Problema Causa probable Resolución: La permeabilidad de la membrana ha Calibre el analizador y compruebe si la cambiado (depósitos de suciedad). concentración vuelve a ser normal. Compruebe las partes atornilladas Contaminación de electrolito. (membrana, tornillo de relleno) y cambie el electrolito y la membrana.
Page 94
Menú de prueba y diagnóstico del sensor El menú de prueba y diagnóstico del sensor muestra la información actual e histórica del instrumento. Consulte la Tabla 2. Para acceder a este menú, pulse la tecla MENU y seleccione Configuración del sensor, [seleccione el sensor], DIAG/PRUEBA. Tabla 2 Menú...
Page 95
Tabla 3 Lista de advertencias de los sensores de oxígeno disuelto (continúa) Advertencia Descripción Resolución REPLACE SENSOR (CAMBIAR El sensor ha estado en Reemplace el cartucho del sensor y SENSOR) funcionamiento más de 365 días calibre el sensor. Si la calibración es aprobada, reinicie los días de la membrana en el menú...
Índice Especificações na página 96 Funcionamento na página 103 Informação geral na página 97 Manutenção na página 107 Instalação na página 98 Resolução de problemas na página 110 Arranque na página 103 Acessórios e peças de substituição na página 114 Navegação do utilizador na página 103 Versão alargada do manual...
Page 97
Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações.
Page 98
O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus de recolha de lixo doméstico e público. Devolva os equipamentos antigos ou próximos do final da sua vida útil ao fabricante para que os mesmos sejam eliminados sem custos para o utilizador.
Page 99
• Certifique-se de que não existe ar na linha de fornecimento da amostra. Montagem do sensor A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as fichas de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança.
Page 100
1. Ligue o cabo do sensor ao sensor e aperte o conector manualmente. Não rode o cabo nem o sensor. 2. Coloque o sensor no interior da câmara de fluxo e aperte manualmente a porca de fixação do sensor. 3. Ligue a linha da amostra ao conector de entrada da amostra. 4.
Page 101
Ligar o sensor ao controlador A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do instrumento quando efectuar ligações eléctricas. A D V E R T Ê N C I A Perigo de electrocussão.
Page 103
Arranque Certifique-se de que a taxa de fluxo e a pressão não excedem os valores indicados em Especificações na página 96. 1. Abra a válvula na linha da amostra para permitir que a amostra flua através do analisador. 2. Rode o botão existente no medidor de fluxo para regular a taxa de fluxo. 3.
Page 104
Opção Descrição LOG SETUP (Configuração Define o intervalo de tempo para armazenamento de dados no registo de do registo) dados—5, 30 segundos, 1, 2, 5, 10, 15 (predefinição), 30, 60 minutos. RESET DEFAULTS (Repor Define o menu de configuração para as predefinições. Todas as informações predefinições) sobre o sensor foram perdidas.
Page 105
• FAIL (Falha)—a calibração encontra-se fora dos limites aceitáveis. Limpe o sensor e tente novamente com uma solução de referência nova. Consulte a secção Resolução de problemas na página 110 para obter mais informações. 9. Se a calibração for aprovada, prima enter para continuar. 10.
Page 106
12. No ecrã NEW SENSOR (Novo sensor), seleccione se o sensor é novo: Opção Descrição YES (Sim) O sensor não foi calibrado anteriormente com este controlador. Os dias da operação e as curvas da calibração anterior do sensor são repostos. NO (Não) O sensor foi calibrado anteriormente com este controlador.
Page 107
11. Com o sensor ainda no processo, prima enter. O sinal de saída regressa ao estado activo e o valor da amostra medida é apresentado do ecrã de medição. Nota: Se o modo de saída estiver definido para manter ou transferir, seleccione o tempo de atraso quando as saídas voltarem ao estado activo.
Page 108
Substituição da membrana A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as fichas de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança. A T E N Ç...
Page 109
5. Desaperte a membrana antiga do corpo do sensor. 6. Instale a nova membrana. Consulte a secção Montagem do sensor na página 99. Figura 4 Substituição da membrana Renovação do eléctrodo Após alguns meses de funcionamento (3 a 12 dependendo ca concentração de oxigénio da amostra, da frequência de desactivação da central, etc.), parte do ânodo de prata poderá...
Page 110
Resolução de problemas Resolução de problemas gerais Problema Causa provável Resolution (Resolução) Uma temperatura da amostra é muito diferente da temperatura ambiente, por Não aguarde até que a temperatura do exemplo, 6 °C (43 °F) na água e 35 °C sensor seja igual à...
Page 111
Problema Causa provável Resolution (Resolução) Substitua o electrólito. Verifique se existe uma junta no respectivo lugar e aperte o O electrólito está poluído devido a um parafuso utilizando uma chave de parafuso de enchimento solto. parafusos, mas sem apertar com demasiada força.
Page 112
Problema Causa provável Resolution (Resolução) A permeabilidade da membrana mudou Calibre o analisador e verifique se a (depósitos de sujidade). concentração está de volta ao normal. Verifique as peças aparafusadas Poluição do electrólito. (membrana, parafuso de enchimento) e substitua o electrólito e a membrana. Verifique as peças aparafusadas Fuga de electrólito.
Page 113
Menu de diagnóstico e teste do sensor O menu de diagnóstico e teste do sensor apresenta informações actuais e históricas acerca do aparelho. Consulte Tabela 2. Para aceder ao menu de diagnóstico e teste do sensor, prima a tecla MENU e seleccione Sensor Setup (Configuração do sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), DIAG/TEST (Diagnóstico/teste).
Page 114
Tabela 3 Lista de erros dos sensores de oxigénio dissolvido (continuação) Aviso Descrição Resolução REPLACE SENSOR (Substituir O sensor foi utilizado há > 365 dias Substitua o cartucho do sensor e sensor) calibre o sensor. Se o resultado da calibração for aprovada, reponha os dias da membrana no menu DIAG/TEST (Diagnóstico/teste).
Page 117
带有该符号的产品表明该产品包含有毒或危险的物质或成分。该符号内的数字表明环保使用期限 (年)。 标记该符号的产品表示该产品符合韩国的相关标准。 EMC 合规声明(韩国) 设备类型 附加信息 A 급 기기 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 ( 업무용 방송통신기자재 ) 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. A 级设备 该设备符合行业(A 级)EMC 标准。该设备仅供工业环 (工业广播与通信设备)...
Obsah Technické údaje na straně 132 Provoz na straně 138 Obecné informace na straně 133 Údržba na straně 143 Instalace na straně 134 Řešení problémů na straně 145 Spuštění na straně 138 Náhradní díly a příslušenství na straně 149 Navigace uživatele na straně...
Page 133
Obecné informace Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků.
Page 134
Elektrické zařízení označené tímto symbolem se nesmí likvidovat v evropských systémech domácího nebo veřejného odpadu. Staré nebo vysloužilé zařízení vraťte výrobci k bezplatné likvidaci. Výrobky označené tímto symbolem obsahují toxické nebo nebezpečné látky či prvky. Číslo uvnitř symbolu označuje délku životnosti v letech, z hlediska ochrany životního prostředí. Produkty označené...
Page 135
• Ujistěte se, že v přívodním vedení vzorku není vzduch. Sestavení snímače P O Z O R Nebezpečí expozice chemikáliím. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy a noste veškeré osobní ochranné pomůcky vyžadované pro manipulaci s příslušnými chemikáliemi. Viz aktuální datové bezpečnostní listy (MSDS/SDS). Před použitím je nutné...
Page 137
U P O Z O R N Ě N Í Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu. Působením statické elektřiny může dojít k poškození citlivých vnitřních elektronických součástí a snížení výkonnosti či selhání. Viz následující...
Page 138
Spuštění Zkontrolujte, zda průtoková rychlost a tlak nepřekračují hodnoty, které uvádí Technické údaje na straně 132. 1. Otevřete ventil na vedení vzorku a nechte vzorek protékat analyzátorem. 2. Otáčením knoflíku na průtokoměru nastavte rychlost průtoku. 3. Zkontrolujte, zda na potrubí nedochází k únikům, a odstraňte příčiny jakýchkoliv zjištěných úniků. 4.
Page 139
Konfigurace senzoru Pokud chcete zadat identifikační informace pro snímač a změnit možnosti pro manipulaci s daty a jejich uchování, použijte nabídku CONFIGURE (Konfigurovat). 1. Stiskněte klávesu menu a zvolte možnost SENSOR SETUP (Nastavení snímače) > CONFIGURE (Konfigurovat). 2. Pro volbu možnosti použijte klávesy s šipkami a stiskněte enter. Pokud chcete zadat čísla, znaky nebo znaménka, stiskněte a podržte klávesy s šipkami up (nahoru) nebo down (dolů).
Page 140
Kalibrace nuly Díky stabilitě elektrody není ve většině aplikací tato kalibrace vyžadována, ale lze ji použít k definování nulového bodu snímače. 1. Snímač vyjměte z provozního prostředí a opláchněte jej destilované vodě. 2. Stiskněte klávesu menu a zvolte možnost SENSOR SETUP (Nastavení snímače) > CALIBRATE (Kalibrovat).
Page 141
Volba Popis HOLD (POZASTAVENÍ) Výstupní hodnota sondy je držena během kalibrace na aktuální naměřené hodnotě. TRANSFER (PŘENOS) Během kalibrace je odeslána přednastavená výstupní hodnota. Pokud potřebujete změnit přednastavenou hodnotu, podívejte se do uživatelské příručky kontroléru. 6. Pomocí přesného certifikovaného barometru změřte atmosférický tlak v místě, kde je analyzátor umístěn.
Page 142
7. Zkontrolujte výsledek kalibrace: • PASS (KALIBRACE PROVEDENA) – snímač je zkalibrován a připraven k měření vzorků. • FAIL (SELHÁNÍ) – hodnota je mimo přijatelný rozsah. Očistěte senzor a opakujte pokus. Další informace naleznete v Řešení problémů na straně 145. 8.
Page 143
a zvolte možnost SENSOR SETUP (Nastavení snímače) > EXIT STANDBY (Ukončit pohotovostní režim). Údržba V A R O V Á N Í Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. Výměna membrány P O Z O R Nebezpečí...
Page 144
Výměna membrány Pokyny k výměně membrány viz následující kroky a Obr. 1. Vyšroubujte plnicí šroub a vyjměte jej i s těsněním. 2. Vyšroubujte přídržnou matici. 3. Z těla snímače opatrně vyjměte elektrodu. 4. Odstraňte veškerý elektrolyt, který zbyl v těle snímače. 5.
Page 145
Řešení problémů Odstraňování poruch – obecné informace Problém Pravděpodobná příčina Řešení Teplota vzorku se výrazně liší od teploty okolí, např. teplota 6 °C (43 °F) ve vodě Nečekejte, až se teplota snímače vyrovná a teplota 35 °C (95 °F) ve vzduchu způsobí teplotě...
Page 146
Problém Pravděpodobná příčina Řešení Vyměňte elektrolyt. Zkontrolujte, zda je na svém místě těsnění a šroub utáhněte Došlo ke znečištění elektrolytu z důvodu šroubovákem; nepoužívejte ale nadměrnou povoleného plnicího šroubu. sílu. Zkontrolujte, zda snímač není poškozen. Došlo ke znečištění elektrolytu z důvodu Vyměňte elektrolyt a membránu.
Page 147
Problém Pravděpodobná příčina Řešení Proveďte kalibraci analyzátoru Došlo ke změněn propustnosti membrány a zkontrolujte, zda se koncentrace vrátila (usazené nečistoty). do normálního stavu. Utáhněte šroubovací části (membrána, Znečištění elektrolytu. plnicí šroub) a vyměňte elektrolyt a membránu. Utáhněte šroubovací části (membrána, Únik elektrolytu.
Page 148
Nabídka diagnostiky a testování snímače Nabídka diagnostiky a testování snímače zobrazí aktuální informace a historii přístroje. Viz Tabulka 2. Pro přístup do nabídky diagnostiky a testování snímače stiskněte klávesuMENU a zvolte možnost Sensor Setup (Nastavení snímače), [Select Sensor (Zvolit snímač)], DIAG/TEST (Diagnostika/Testování).
Page 149
Tabulka 3 Seznam varování souvisejících se snímači rozpuštěného kyslíku (pokračování) Varování Popis Řešení VYMĚNIT SNÍM Snímač je v provozu více než Vyměňte vložku snímače 365 dní a proveďte kalibraci snímače. Pokud kalibrace proběhne úspěšně, vynulujte počet dnů provozu membrány v nabídce DIAG/TEST (Diagnostika/test).
Inhoudsopgave Specificaties op pagina 150 Bediening op pagina 157 Algemene informatie op pagina 151 Onderhoud op pagina 161 Installatie op pagina 152 Foutenopsporing op pagina 164 Opstarten op pagina 157 Reserveonderdelen en accessoires op pagina 168 Gebruikersnavigatie op pagina 157 Uitgebreide versie van de handleiding Raadpleeg de uitgebreide versie van deze handleiding, die beschikbaar is op de website van de fabrikant, voor informatie.
Page 151
Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te voeren.
Page 152
Elektrische apparatuur gemarkeerd met dit symbool mag niet worden afgevoerd via Europese systemen voor afvoer van huishoudelijk of openbaar afval. Oude apparatuur of apparatuur aan het einde van zijn levensduur kan naar de fabrikant worden geretourneerd voor kosteloze verwerking. Als dit symbool op het product staat, betekent dit dat het giftige of gevaarlijke stoffen of elementen bevat.
Page 153
Zet de sensor in elkaar V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratorium technische veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrustingen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen. Er moet vóór gebruik een elektrolyt aan de sensor worden toegevoegd.
Page 154
1. Sluit de sensorkabel aan op de sensor en draai de connector met de hand vast. Draai niet aan de kabel of de sensor. 2. Plaats de sensor in de doorstroomkamer en draai de klemmoer van de sensor met de hand vast. 3.
Page 155
Sluit de sensor aan op de controller W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. Bij het aanbrengen van elektrische verbindingen dient men altijd de stroom naar het instrument los te koppelen. W A A R S C H U W I N G Elektrocutiegevaar.
Page 157
Opstarten Zorg dat het debiet en de druk de waarden in Specificaties op pagina 150 niet overschrijden. 1. Open het ventiel van de monsterleiding om het monster door de analyser te laten stromen. 2. Draai aan de knop op de debietmeter om het debiet in te stellen. 3.
Page 158
Optie Beschrijving LOG SETUP (instellingen Dit stelt de tijdsinterval voor gegevensopslag in de gegevenslog in—5, logbestand) 30 seconden, 1, 2, 5, 10, 15 (standaard), 30, 60 minuten. RESET DEFAULTS Zet het configuratiemenu terug naar de standaardinstellingen. Alle (standaardinst. resetten) sensorinformatie aat verloren. Kalibreer de sensor Informatie over sensorkalibratie De sensorkarakteristieken worden na verloop van tijd minder, waardoor ook de sensorwerking...
Page 159
• PASS (geslaagd) - de sensor is gekalibreerd en de offset wordt weergegeven. • FAIL (mislukt) - de kalibratie ligt buiten de toegestane limieten. Reinig de sensor en probeer opnieuw met een verse referentieoplossing. Raadpleeg Foutenopsporing op pagina 164 voor meer informatie.
Page 160
12. Selecteer in scherm NEW SENSOR (nieuwe sensor) of de sensor al dan niet nieuw is: Optie Beschrijving YES (ja) De sensor is niet eerder met deze controller gekalibreerd. De bedrijfsdagen en eerder gemaakte kalibratiegrafieken voor de sensor worden gereset. NO (nee) De sensor is eerder met deze controller gekalibreerd.
Page 161
Afsluiten van de kalibratieprocedure Als tijdens een kalibratie op toets back (terug) gedrukt wordt, kan de gebruiker de kalibratie beëindigen. 1. Druk tijdens een kalibratie op toets back (terug). Er worden drie mogelijkheden getoond: Optie Beschrijving QUIT CAL (kalibratie stoppen) Stop de kalibratie.
Page 162
Membraan vervangen V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratorium technische veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrustingen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen. L E T O P Verwijder altijd de elektrolytvulplug voordat u de elektrode verwijdert.
Page 163
5. Schroef het oude membraan los van het sensorlichaam. 6. Breng het nieuwe membraan aan. Raadpleeg Zet de sensor in elkaar op pagina 153. Afbeelding 4 Het membraan vervangen Verjonging elektrode Na diverse werkingsmaanden (3 tot 12, afhankelijk van de zuurstofconcentratie in monsters, frequentie van stilleggen van de faciliteit, enz.) Deze coating heeft geen invloed op de meting, tenzij meer dan 90% van het oppervlak verontreinigd is.
Page 164
Foutenopsporing Algemene probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De monstertemperatuur verschilt erg van Wacht niet tot de sensortemperatuur gelijk die van de omgeving, bijv. 6 °C in water en is aan de externe temperatuur (gebruik 35 °C in lucht; dit zal een afwijking temperatuurcompensatie).
Page 165
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Vervang het elektrolyt. Controleer of er een pakking geplaatst is en draai de schroef Het elektrolyt is vervuld door een losse aan met een schroevendraaier, zonder vulschroef. overmatige kracht te gebruiken. Controleer of de sensor niet beschadigd is. Het elektrolyt is vervuild door een lekkend Vervang het elektrolyt en het membraan.
Page 166
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Kalibreer de analysator en controleer of de De doordringbaarheid van het membraan is concentratie terugkeert naar een normaal gewijzigd (vuilafzetting). niveau. Controleer de inschroefbare delen Vervuiling van het elektrolyt. (membraan, vulschroef) en vervang elektrolyt en membraan. Controleer de inschroefbare delen Lekkage elektrolyt.
Page 167
Menu voor tests en sensordiagnostiek Het menu om te testen en voor sensordiagnostiek toont de huidige en historische informatie over het instrument. Raadpleeg Tabel 2. Druk op de toets MENU om naar het menu om te testen en voor sensordiagnostiek te gaan en selecteer Sensor Setup, [Select Sensor], DIAG/TEST. Tabel 2 Sensor DIAG/TEST menu Optie Omschrijving...
Page 168
Tabel 3 Waarschuwingslijst voor opgeloste zuurstofsensoren (vervolg) Waarschuwing Beschrijving Oplossing REPLACE SENSOR (sensor De sensor is langer dan 365 dagen Vervang de sensorcartridge en vervangen) in gebruik kalibreer de sensor. Als het kalibratieresultaat is gepasseerd, reset dan de membraandagen in menu DIAG/TEST.
Indholdsfortegnelse Specifikationer på side 169 Betjening på side 175 Generelle oplysninger på side 170 Vedligeholdelse på side 180 Installation på side 171 Fejlfinding på side 182 Opstart på side 175 Reservedele og tilbehør på side 186 Brugernavigering på side 175 Udvidet udgave af manualen For yderligere information bedes du se den udvidede version af denne håndbog, som er tilgængelig på...
Page 170
Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på baggrund af en defekt eller udeladelse i denne vejledning. Producenten forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser.
Page 171
Elektrisk udstyr mærket med dette symbol må, i Europa, ikke bortskaffes i sammen med husholdningsaffald eller offentligt affald. Returner gammelt eller udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse uden gebyr. Dette symbol indikerer, at produktet indeholder giftige eller farlige stoffer eller elementer. Tallet inden i symbolet indikerer brugsperioden for miljøbeskyttelse i år.
Page 172
Saml sensoren F O R S I G T I G Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller. Der skal tilsættes elektrolyt til sensoren før brug.
Page 173
Figur 2 Sensormontering 1 Sensorkabelstik 5 Flowkammer 2 Sensorspændemøtrik 6 1/4" NPT prøveindgangsstik (medfølger ikke) 3 Samlet sensor 7 M4 skruer (medfølger ikke) 4 Pakning 8 1/4" NPT prøveudgangsstik (medfølger ikke) Montér controlleren Se dokumentationen til controlleren for monterings- og forbindelsesanvisninger. Forbind sensorstikket til kontrolleren A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød.
Page 174
B E M Æ R K N I N G Potentiel instrumentskade. Følsomme elektroniske komponenter kan blive beskadiget af statisk elektricitet, hvilket resulterer i forringet ydelse eller eventuel defekt. Se de efterfølgende illustrerede trin og Tabel Sørg for at tilslutte alle jordforbundne/sensorskærmkabler til de jordforbundne afskærmningsskruer på...
Page 175
Opstart Sørg for, at flowhastighed og tryk ikke overstiger værdierne i Specifikationer på side 169. 1. Åbn ventilen på prøveslangen for at lade prøven løbe igennem analysatoren. 2. Drej knappen på flowmåleren for at indstille flowhastigheden. 3. Undersøg rørene for lækager, og reparer eventuelle lækager. 4.
Page 176
Konfiguration af sensoren Brug menuen CONFIGURE (Konfigurér) til at indtaste identifikationsoplysninger til sensoren og til at ændre indstillinger for datahåndtering og -opbevaring. 1. Tryk på tasten menu, og vælg SENSOR SETUP (Opsætning af sensor) > CONFIGURE (Konfigurér). 2. Brug piletasterne til at vælge en funktion, og tryk på enter. Tryk på piletasten up (op) eller down (ned), og hold tasten trykket ned for at indtaste tal, tegn eller tegnsætning.
Page 177
1. Fjern sensoren fra processen, og skyl den i destilleret vand. 2. Tryk på tasten menu, og vælg SENSOR SETUP (Opsætning af sensor) > CALIBRATE (Kalibrér). 3. Indtast adgangskoden, hvis dette er aktiveret i controllerens sikkerhedsmenu. 4. Vælg ZERO CAL (Nulkalibrér), og tryk på enter. 5.
Page 178
6. Mål det atmosfæriske tryk, der hvor apparatet er placeret, ved hjælp af et præcisionscertificeret barometer. Brug piletasterne til at angive denne værdi, hvis den er forskellig fra den viste værdi, og tryk på enter. 7. Fugt vattet i en kalibreringshætte med et par dråber vand. Placér sensoren lodret i kalibreringshætten med membranen nedad.
Page 179
9. Hvis funktionen for bruger-id er indstillet til YES i menuen CAL OPTIONS (Kalibreringsfunktioner), skal der indtastes et bruger-id. Se Ændre kalibreringsfunktioner på side 179. 10. Vælg på skærmbilledet NEW SENSOR (Ny sensor), om sensoren er ny: Funktion Beskrivelse Sensoren har ikke tidligere været kalibreret med denne controller. Driftsdage og tidligere kalibreringskurver for sensoren nulstilles.
Page 180
Vedligeholdelse A D V A R S E L Flere risici. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet. Membranudskiftning F O R S I G T I G Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger.
Page 181
Udskift membranen Se de efterfølgende trin og Figur 4 for at udskifte sensormembranen. 1. Skru påfyldningsskruen af, og fjern den sammen med pakningen. 2. Skru holdemøtrikken af. 3. Fjern forsigtigt elektroden fra sensorhuset. 4. Tøm eventuel resterende elektrolyt i sensorhuset. 5.
Page 182
Fejlfinding Generel fejlfinding Problem Mulig årsag Opløsning Prøvens temperatur er meget forskellig fra Vent ikke, indtil sensorens temperatur er lig den omgivende temperatur. For eksempel med den eksterne temperatur (brug vil 6 °C (43 °F) i vand og 35 °C (95 °F) i luft temperaturkompensation).
Page 183
Problem Mulig årsag Opløsning Udskift elektrolytten. Kontrollér, om pakningen sidder korrekt, og spænd skruen Der er forurening af elektrolytten på grund med en skruetrækker uden brug af af en løs påfyldningsskrue. overdreven kraft. Kontrollér, at sensoren ikke er beskadiget. Der er forurening af elektrolytten på grund Udskift elektrolytten og membranen.
Page 184
Problem Mulig årsag Opløsning Membranens permeabilitet er ændret Kalibrér analysatoren, og kontrollér, om (aflejringer af snavs). koncentrationen er normal igen. Kontrollér skruedele (membran, Elektrolytforurening. påfyldningsskrue), og udskift elektrolytten og membranen. Kontrollér skruedele (membran, Elektrolytten lækker. påfyldningsskrue), og udskift elektrolytten og membranen. Hvis niveauet af H S (eller andre forurenende stoffer) er stabilt, skal der...
Page 185
Sensordiagnostik- og testmenu Sensordiagnostik- og testmenuen viser aktuel og historisk information om instrumentet. Se Tabel Tryk på tasten MENU og vælg Sensor Setup (Opsætning af sensor), [Select Sensor] [Vælg sensor], DIAG/TEST for at få adgang til sensordiagnostik- og testmenuen. Tabel 2 SensorDIAG-/TESTmenu Valgmulighed Beskrivelse MODULINFORMATION...
Page 186
Tabel 3 Advarselsliste for sensorer til opløst oxygen (fortsat) Advarsel Beskrivelse Opløsning IKKE KALIBRERET Sensoren er ikke blevet kalibreret Kalibrering af sensoren. KAL. IGANGVÆRENDE En kalibrering er startet men ikke Vend tilbage til kalibrering. fuldført Reservedele og tilbehør Se afsnittet om reservedele og tilbehør i dokumentationen til controlleren for at få oplysninger om reservedele og tilbehør til controlleren.
Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 187 Användning på sidan 194 Allmän information på sidan 188 Underhåll på sidan 198 Installation på sidan 189 Felsökning på sidan 201 Start på sidan 194 Reservdelar och tillbehör på sidan 205 Användarnavigering på sidan 194 Utökad version av handboken Mer information finns i den utökade versionen av denna handbok, som är tillgänglig på...
Page 188
Allmän information Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter.
Page 189
Elektrisk utrustning markerad med denna symbol får inte avyttras i europeiska hushållsavfallssystem eller allmänna avfallssystem. Returnera utrustning som är gammal eller har nått slutet på sin livscykel till tillverkaren för avyttring, utan kostnad för användaren. När denna symbol är märkt på produkt anges att produkten innehåller giftiga eller farliga ämnen eller föremål.
Page 190
• Se till att det inte finns någon luft i provtillförselsslangen. Montera ihop givaren F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personlig skyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier. Läs aktuella datablad (MSDS/SDS) om säkerhetsanvisningar.
Page 191
3. Anslut provslangen till anslutningen för provinlopp. 4. Anslut provutloppsslangen till anslutningen för provutlopp. Figur 2 Givarmontering 1 Givarkabelns anslutning 5 Flödesmätare 2 Klämmutter till givaren 6 1/4 in NPT-provinloppsanslutning (medföljer ej) 3 Monterad givare 7 M4-skruvar (medföljer ej) 4 Packning 8 1/4 in NPT-provutloppsanslutning (medföljer ej) Installera styrenheten Se dokumentationen till styrenheten för anvisningar om montering och kabeldragning.
Page 192
V A R N I N G Risk för dödande elchock. Starkströmskabeldragning till styrenheten görs efter högspänningsspärren i styrenhetens kapsling. Spärren måste alltid vara på plats förutom när moduler installeras eller när en kvalificerad installationstekniker kopplar in ström, reläer eller analoga utgångar och nätverkskort. A N M Ä...
Page 194
Start Se till att flödeshastigheten och trycket inte överskrider värdena iSpecifikationer på sidan 187. 1. Öppna ventilen på provslangen så att provet kan flöda genom analysatorn. 2. Vrid på knappen på flödesmätaren för att ställa in flödeshastigheten. 3. Kontrollera rören med avseende på läckor och avbryt om några läckor hittas. 4.
Page 195
Kalibrera givaren Om givarkalibrering Givarens egenskaper förändras med tiden och gör att givaren blir mindre noggrann. Givaren måste kalibreras regelbundet för att bibehålla noggrannheten. Kalibreringsfrekvensen varierar med användningsområdet och kan bäst bedömas utifrån erfarenhet. Temperaturkalibrering Du rekommenderas att kalibrera temperaturgivaren en gång om året. Kalibrera temperaturgivaren innan mätgivaren kalibreras.
Page 196
11. På skärmen NEW SENSOR (ny givare) anger du om givaren är ny: Alternativ Beskrivning Yes (Ja) Givaren har inte tidigare kalibrerats med detta instrument. Antal driftsdagar och tidigare kalibreringskurvor för givaren återställdes. NO (Nej) Givaren har redan kalibrerats med detta instrument. 12.
Page 197
Kalibrering med processprovet Givaren kan vara kvar i processprovet. 1. Tryck på knappen menu (meny) och välj SENSOR SETUP>CALIBRATE (givarinställning>kalibrera). 2. Om lösenordet är aktiverat i styrenhetens säkerhetsmeny ska du ange ett lösenord. 3. Välj SAMPLE CAL (provkalibrering) och tryck på enter. 4.
Page 198
Alternativ Beskrivning BACK TO CAL (åter till Återgå till kalibreringen. kalibrering) GÅ UR KAL Lämna kalibreringen tillfälligt. Det går att komma åt andra menyer. Återgå till kalibreringen genom att trycka på knappen menu (meny) och välja SENSOR SETUP (givarinställning). 2. Använd piltangenterna för att välja ett av alternativen och tryck på enter. Ändra kalibreringsalternativ Användaren kan ställa in en kalibreringspåminnelse eller inkludera ett användar-ID med kalibreringsdata från den här menyn.
Page 199
Ta bort givaren 1. Stäng av provtillförseln. 2. Skruva av givarens kabelanslutning från givaren. Skruva inte på själva kabeln eller givaren. 3. Skruva loss givarens klämmutter från flödeskammaren och ta bort givaren (Figur Figur 3 Ta bort givaren Byta ut membranet Se stegen som följer och Figur 4 för byte av membran.
Page 200
Figur 4 Byta ut membranet Förnyelse av elektroder Efter några månaders användning (3 till 12 beroende på provernas syrekoncentration, antalet driftsstopp på anläggningen m.m.) kan det finnas en mörk beläggning av silverbromid (AgBr) på delar av silveranoden. Den här beläggningen påverkar inte mätningarna såvida inte mer än 90 % av ytan är kontaminerad.
Page 201
Felsökning Allmän felsökning Problem Trolig orsak Lösning Provtemperaturen skiljer sig stort från Vänta inte på att givartemperaturen ska nå omgivningstemperaturen. Till exempel omgivningens temperatur (använd orsakar 6 °C (43 °F) i vatten och 35 °C temperaturkompensation). (95 °F) i luft mätdrift. En elektrolyt läcker genom membranet.
Page 202
Problem Trolig orsak Lösning Byt ut elektrolyten Kontrollera att det sitter en packning på plats och dra åt skruven Elektrolyten är förorenad på grund av att en med en skruvmejsel men utan att använda fyllningsskruv sitter löst. alltför stor kraft. Kontrollera att givaren inte är skadad.
Page 203
Problem Trolig orsak Lösning Membranets genomsläpplighet har ändrats Kalibrera analysatorn och kontrollera att (avlagringar av smuts). koncentrationen går tillbaka till normalnivå. Kontrollera delarna som skruvas i Föroreningar i elektrolyten. (membran, fyllningsskruv) och byt ut elektrolyten och membranet. Kontrollera delarna som skruvas i Elektrolyt läcker.
Page 204
Givardiagnos och testmeny Givardiagnostik och testmeny visar aktuell och tidigare information om instrumentet. Se Tabell 2. Du når Givardiagnos och testmenyn genom att trycka på knappen MENY och välja Setup givare, [Välj givare], DIAGNOS/TEST. Tabell 2 Menyn DIAGNOS/TEST (diagnostik/test) Alternativ Beskrivning MODULINFORMATION Visar givarmodulens version och serienummer.
Page 205
Reservdelar och tillbehör Se avsnittet om reservdelar och tillbehör i styrenhetens dokumentation för information om delar och tillbehör till styrenheten. Observera: Produkt- och artikelnummer kan skilja sig åt för mellan vissa regioner för försäljning. Kontakta lämplig återförsäljare eller se företagets webbsida för att få kontaktinformation. Utbytesdelar och tillbehör Beskrivning Produktnr.
Sisällysluettelo Tekniset tiedot sivulla 206 Käyttö sivulla 212 Yleistietoa sivulla 206 Huolto sivulla 217 Asentaminen sivulla 208 Vianmääritys sivulla 219 Käynnistys sivulla 212 Varaosat ja varusteet sivulla 222 Navigoiminen sivulla 212 Käyttöohjeen laajennettu versio Lisätietoja on tämän oppaan laajennetussa versiossa valmistajan verkkosivuilla. Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 207
puutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavana valmistajan verkkosivuilta. Turvallisuustietoa H U O M A U T U S Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä...
Page 208
Tällä symbolilla merkityt tuotteet sisältävät myrkyllisiä tai vaarallisia aineita tai ainesosia. Symbolin sisällä oleva luku merkitsee ympäristönsuojelullista käyttöaikaa vuosina. Tällä symbolilla merkityt tuotteet noudattavat vastaavan Etelä-Korean EMC-standardin tuotevaatimuksia. EMC-yhteensopivuusilmoitus (Korea) Laitteen tyyppi Lisätiedot A 급 기기 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 ( 업무용...
Page 209
Anturin kokoaminen V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS). Elektrolyytin on oltava lisättynä anturiin ennen käyttöä. Lue seuraavaat ohjeet ja katso Kuva 1.
Page 210
Kuva 2 Anturin kiinnitys 1 Anturin kaapelinliitin 5 Virtauskammio 2 Anturin kiinnnitysmutteri 6 1/4" NPT-näytteentuloliitin (ei sisälly toimitukseen) 3 Koottu anturi 7 M4-ruuvit (ei sisälly toimitukseen) 4 Tiiviste 8 1/4" NPT-näytteenlähtöliitin (ei sisälly toimitukseen) Vahvistimen asennus Katso vahvistimen käyttöohjeista ohjeita kiinnitykseen ja johdotukseen. Vahvistimen liittäminen anturiin V A R O I T U S Sähköiskun vaara.
Page 211
H U O M A U T U S Mittarin rikkoutumisvaara. Herkät sisäosien sähkökomponentit voivat vahingoittua staattisen sähkön voimasta, mikä johtaa laitteen heikentyneeseen suorituskykyyn ja jopa rikkoutumiseen. Lue seuraavat kuvaohjeet ja katso Taulukko Varmista, että liität kaikki anturin maadoitus/suojajohtimet vahvistimen kotelon maadoitusruuveihin. Huomautus: Jos anturikaapeli ei ole niin pitkä, että...
Page 212
Käynnistys Varmista, että virtausnopeus ja paine eivät ylitä kohdassa Tekniset tiedot sivulla 206 määritettyjä arvoja. 1. Avaa näyteputken venttiili, jotta näyte pääsee virtaamaan analysaattorin läpi. 2. Kiertämällä virtausmittarin säädintä voit määrittää virtausnopeuden. 3. Tutki letkujen kytkentä vuotojen varalta ja tuki löytyneet vuodot. 4.
Page 213
Anturin konfiguroiminen Syötä CONFIGURE (MÄÄRITÄ) -valikossa anturille yksilöimistiedot ja muuta tietojen käsittely- ja tallennusvalintoja. 1. Paina valikko-näppäintä, ja valitse SENSOR SETUP (ANTURIASETUKSET) > CONFIGURE (KONFIGUROI). 2. Valitse nuolinäppäimillä valinta ja paina enter-näppäintä. Voit syöttää numeroita, merkkejä ja välimerkkejä pitämällä ylös- tai alas -nuolinäppäintä painettuna. Paina oikealle-nuolinäppäintä siirtyäksesi seuraavaan tilaan.
Page 214
Nollakalibrointi Elektrodin stabiiliudesta johtuen kalibrointia ei tarvita useimmissa sovelluksissa, mutta sitä voidaan käyttää määrittelemään anturin yksilöllistä nollapistettä. 1. Irrota anturi prosessista ja huuhtele tislatulla vedellä. 2. Paina valikko -näppäintä ja valitse SENSOR SETUP (ANTURIN ASETUS) > CALIBRATE (KALIBROI). 3. Jos ohjaimen salasana on otettu käyttöön suojausvalikossa, anna salasana. 4.
Page 215
Vaihtoehto Kuvaus HOLD (PITO) Anturin lähtöarvo pidetään kalibroinnin ajan sen hetkisessä mittausarvossa. TRANSFER (SIIRTO) Kalibroinnin aikana lähetetään sen hetkinen lähtöarvo. Esiasetetun arvon vaihtaminen kuvataan lähettimen käyttöohjeissa. 6. Mittaa ilmakehän paine käyttämällä tarkkuussertifioitua barometria, kun analysaattori on paikannettu. Syötä tämä arvo nuolinäppäimillä, jos se eroaa näytetystä arvosta ja paina enter- näppäintä.
Page 216
• FAIL (EPÄONNISTUI) - kalibrointi on hyväksyttävien rajojen ulkopuolella. Puhdista anturi ja yritä uudelleen. Lisätietoa saa kohdasta Vianmääritys sivulla 219. 8. Jos kalibrointi onnistui, jatka painamalla enter-näppäintä 9. Jos käyttäjätunnuksen valinnaksi on asetettu YES (Kyllä) CAL OPTIONS (KALIBROINTIVALINNAT) -valikossa, anna käyttäjätunnus. Katso kohta Kalibrointiasetusten muuttaminen sivulla 216.
Page 217
Huolto V A R O I T U S Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. Kalvon siirtyminen V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita.
Page 218
Kalvon vaihtaminen Lue seuraavat ohjeet ja katso Kuva 4 anturin kalvon vaihtamisesta. 1. Ruuvaa täyttöruuvi irti ja irrota se tiivisteineen. 2. Kierrä pidäkemutteri irti. 3. Irrota elektrodi varovasti anturin rungosta. 4. Tyhjennä elektrolyytti anturin rungosta. 5. Kierrä vanha kalvo pois anturin rungosta. 6.
Page 219
Vianmääritys Yleinen vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Resolution (Resoluutio) Näytteen lämpötilan eroaminen suuresti Älä odota anturin lämpötilan ja ulkoisen ympäristön lämpötilasta, esim. 6 °C (43 °F) lämpötilan kohtaamista (käytä lämpötilan vedessä ja 35 °C (95 °F) ilmassa aiheuttaa kompensaatiota). mittaustuloksen heilahtelua. Elektrolyyttiä...
Page 220
Ongelma Mahdollinen syy Resolution (Resoluutio) Anturin kaapeliliittimessä on vettä tai Kuivaa anturin kaapeliliitin sisältä ja ulkoa ja kosteutta. asenna se sormivoimin. Väärä liitäntä. Tarkista anturin liitäntä ohjainmoduulissa. Täytä elektrolyytillä ja tarkista, ettei anturin Lähellä katodia on kuplia. rungon pohjalla ole kuplia. Anturia on ravistettu voimakkaasti.
Page 221
Ongelma Mahdollinen syy Resolution (Resoluutio) Näytteen lämpötila Tarkista liitäntä ohjainmoduulissa. Jos on rajojen Lämpötilaliitännässä voi olla oikosulku. liitäntä on kunnossa, tarkasta liitännät ulkopuolella. anturin kaapelinliittimelle. Mitattu arvo on < 0 ppb, jos näytöllä on Tarkista nollakalibrointi. negatiivisia merkkejä. Näytölle tuleva lukema ei ole Mitattu arvo on >...
Page 222
Taulukko 3 Liuenneen hapen anturin varoitusluettelo (jatk.) Varoitus Kuvaus Resolution (Resoluutio) CURRENT TOO HIGH (VIRTA Mitattu virta > 200 µA Varmista, että prosessiveden DO- LIIAN KORKEA) taso on anturin käyttörajojen sisäpuolella. Kalibroi tai vaihda anturi. CURRENT TOO LOW (VIRTA ON Mitattu virta <...
Tartalomjegyzék Műszaki adatok oldalon 223 Működtetés oldalon 230 Általános tudnivaló oldalon 224 Karbantartás oldalon 234 Összeszerelés oldalon 225 Hibaelhárítás oldalon 237 Üzembe helyezés oldalon 230 Cserealkatrészek és tartozékok oldalon 241 Felhasználói navigáció oldalon 230 Az útmutató bővített változata További információkért tekintse meg e felhasználói útmutató bővített változatát a gyártó weboldalán. Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Page 224
Általános tudnivaló A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett kárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók. Biztonsági tudnivaló...
Page 225
Az ezzel a jelzéssel megjelölt berendezéseknél a termék mérgező vagy veszélyes anyagokat vagy elemeket tartalmaz. A jelzésen belül szereplő szám a környezetvédelmi felhasználási időszakot jelzi években. Az ezzel a jelzéssel megjelölt berendezések azt jelzik, hogy a termék megfelel a vonatkozó dél- koreai EMC szabványoknak.
Page 226
Szerelje össze az érzékelőt V I G Y Á Z A T Kémiai expozíció veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő összes személyes védőfelszerelést. A biztonsági protokollokkal kapcsolatban lásd az aktuális biztonsági adatlapokat (MSDS/SDS). Használat előtt adja hozzá az elektrolitot az érzékelőhöz. Lásd az alábbi lépéseket és a következőt: ábra.
Page 227
1. Csatlakoztassa az érzékelő kábelét az érzékelőhöz, és kézzel szorítsa meg a csatlakozót. Ne fordítsa el a kábelt vagy az érzékelőt. 2. Helyezze az érzékelőt az áramlási kamrába, és kézzel szorítsa meg az érzékelőt rögzítő csavaranyát. 3. Csatlakoztassa a mintavezetéket a minta bemeneti csatlakozójához. 4.
Page 228
Csatlakoztassa az érzékelőt a vezérlő egységhez F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Mindig kösse le a műszerről a tápfeszültséget, amikor elektromos összeköttetéseket létesít. F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélye.
Page 230
Üzembe helyezés Ügyeljen rá, hogy az áramlási sebesség és a nyomás ne lépjék túl az itt megadott értékeket: Műszaki adatok oldalon 223. 1. Nyissa ki a mintavezetéken a szelepet, hogy a minta keresztüláramolhasson az analizátoron. 2. Fordítsa el az áramlásmérő gombját, és állítsa be az áramlási sebességet. 3.
Page 231
Opció Leírás NAPLÓ BEÁLLÍTÁS Beállítja az adatnapló frissítésének időintervallumát – 5, 30 másodperc, 1, 2, 5, 10, 15 (alapértelmezett), 30, 60 perc. ALAPÉRTÉKEK A konfigurációs menü visszaállítása az alapértelmezett beállításokra. Minden VISSZAÁLLÍTÁSA érzékelő információ elvész. Kalibrálja az érzékelőt. Az érzékelő kalibrálásáról Az érzékelő...
Page 232
• SIKERTELEN - az érték az elfogadható határértékeken kívül van. Tisztítsa meg az érzékelőt, és próbálja meg újra friss referenciaoldattal. A további tudnivalókat lásd: Hibaelhárítás oldalon 237. 9. Ha a kalibrálás sikeres volt, a folytatáshoz nyomja meg az Enter gombot. 10.
Page 233
12. Az ÚJ ÉRZÉKELŐ képernyőn adja meg, hogy az érzékelő új-e vagy sem: Opció Leírás YES (IGEN) Az érzékelő ezzel a vezérlővel még nem volt kalibrálva. Az érzékelő üzemideje és a korábbi kalibrációs görbéje törölve vannak. NO (NEM) Az érzékelőt ezzel a vezérlővel már volt kalibrálva. 13.
Page 234
Kilépés a kalibrációs műveletből A Vissza gomb megnyomásával a felhasználó kiléphet a kalibrálásból. 1. Kalibrálás közben nyomja meg a Vissza gombot. Három opció jelenik meg: Opció Leírás KALIB ABBAHAGY A kalibrálás leállítása. Az új kalibrálást az elejétől kell kezdeni. VISSZA A KALIB.-HOZ Visszatérés a kalibráláshoz. KALIB ELHAGYÁS A kalibrálás ideiglenes elhagyása.
Page 235
M E G J E G Y Z É S Az elektróda eltávolítása előtt mindig távolítsa el az elektrolit töltő dugóját. Ne érintse meg kézzel a membránt. Ne használjon kopott membránt. Szerelje le az érzékelőt 1. Kapcsolja ki a minta betáplálást. 2.
Page 236
4. ábra Cserélje ki a membránt. Az elektróda felújítása Néhány hónapos működés után (3-12, A minta oxigénkoncentrációjától, az üzem leállásának gyakoriságától stb. függően), sötét ezüstbromid (AgBr) bevonat jelenhet meg az ezüst anód egy részén. Ez a bevonat csak akkor befolyásolhatja a mérés eredményét, ha a felület több mint 90%-a szennyezett.
Page 237
Hibaelhárítás Általános hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Felbontás A minta hőmérséklete nagy mértékben eltér Ne várjon addig, amíg az érzékelő a környezet hőmérsékletétől, például 6 °C hőmérséklete egyenlő lesz a külső (43 °F) különbség a vízben és 35 °C (95 °F) hőmérséklettel (használjon hőmérséklet- a levegőben a mérési eredmények eltérését kiegyenlítést).
Page 238
Probléma Lehetséges ok Felbontás Cserélje ki az elektrolitot. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a tömítés, és csavarhúzóval Az elektrolit szennyeződött, mivel kilazult a szorítsa meg a csavart, de ne fejtsen ki hengeres fejű csavar. túlzott erőt. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg az érzékelő. Az elektrolit szennyeződött, mivel a Cserélje ki az elektrolitot és a membránt.
Page 239
Probléma Lehetséges ok Felbontás Kalibrálja az analizátort, és ellenőrizze, A membrán áteresztőképessége hogy a koncentráció visszaállt-e a normál megváltozott (piszoklerakódások). értékre. Ellenőrizze a becsavarozható alkatrészeket Az elektrolit szennyeződése. (membrán, hengeres fejű csavar), és cserélje ki az elektrolitot és a membránt. Ellenőrizze a becsavarozható...
Page 240
Érzékelő diagnosztikai és teszt menü Az érzékelő diagnosztikai és teszt menüje jeleníti meg a készülék jelenlegi és előzmény adatait. Lásd: táblázat. Az érzékelő diagnosztikai és teszt menüjének eléréséhez nyomja meg a MENÜgombot, majd válassza az Érzékelő beállítása, [Érzékelő kiválasztása], DIAG/TEST menüpontot.
Page 241
3. táblázat Figyelmeztetések listája az oldott oxigén érzékelőkhöz (folytatás) Figyelmeztetés Leírás Felbontás SZENZOR CSERE Az érzékelő már több mint Cserélje ki az érzékelő patront, és 365 napja működik. kalibrálja az érzékelőt. Ha a kalibrációs eredmény megfelelő, nullázza a membrán napokat a DIAG/TESZT menüben.
Page 242
Содержание Характеристики на стр. 242 Эксплуатация на стр. 249 Общая информация на стр. 243 Обслуживание на стр. 254 Монтаж на стр. 244 Выявление и устранение неисправностей на стр. 256 Startup (Запуск) на стр. 249 Запасные части и принадлежности на стр. 260 Кнопки...
Page 243
Общая информация Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой, умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов или ошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и обязательств.
Page 244
Данное обозначение, нанесенное на продукт, означает, что прибор подключается к сети переменного тока. Возможен запрет на утилизацию электрооборудования, отмеченного этим символом, в европейских домашних и общественных системах утилизации. Пользователь может бесплатно вернуть старое или неработающее оборудование производителю для утилизации. Наличие данного символа на изделии означает содержание в изделии токсичных или вредных...
Page 245
• Держите прибор вдали от источников тепла. • Держите прибор вдали от вибраций. • Трубопровод для отбора проб должен быть как можно короче для минимизации времени отклика. • Убедитесь, что в пробоотборной питающей линии отсутствует воздух. Соберите датчик О С Т О Р О Ж Н О Химическая...
Page 246
Установите датчик в процессе У В Е Д О М Л Е Н И Е Во время установки и демонтажа датчик должен находиться в вертикальном положении мембраной вниз. Не трясите датчик, чтобы кислород не испортил электролит. В соответствии с нижеследующими инструкциями и Рисунок...
Page 247
Установите контроллер Следуйте указаниям документации по установке контроллера и инструкциям по прокладке электропроводки. Подключите датчик к контроллеру П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциальная опасность смертельного электропоражения. При выполнении работ по электромонтажу всегда отключайте питание от прибора. П...
Page 249
Startup (Запуск) Убедитесь, что скорость потока и давление не превышают значений, указанных в Характеристики на стр. 242. 1. Откройте клапан на пробоотборной линии, чтобы открыть поток проб через анализатор. 2. Поверните ручку на расходометре, чтобы задать скорость потока. 3. Осмотрите трубопровод на наличие протечек и остановите протечки в случае их обнаружения.
Page 250
Опция Описание LOG SETUP (НАСТР. Устанавливает промежуток времени сохранения результатов измерений ЗАПИСИ) в журнале данных — 5, 30 секунд, 1, 2, 5, 10, 15 (по умолчанию), 30, 60 минут. RESET DEFAULTS Устанавливает меню конфигурирования на параметры по умолчанию. (ВОЗВРАТ ИСХ. Все...
Page 251
7. Подождите до одного часа для стабилизации значения, затем нажмите клавишу enter (ввод). 8. Проверьте результат калибровки: • PASS (УСПЕХ)—датчик откалиброван, отображается отклонение. • FAIL (НЕУДАЧА) — калибровка вышла за допустимые пределы. Очистите датчик и повторите калибровку с использованием свежего эталонного раствора. Дополнительная информация...
Page 252
• FAIL (НЕУДАЧА) — калибровка вышла за допустимые пределы. Повторите калибровку со свежими эталонными растворами. Дополнительная информация приведена в разделе Выявление и устранение неисправностей на стр. 256. 10. Если калибровка выполнена успешно, нажмите клавишу enter (ввод), чтобы продолжить. 11. Если пункт с ID оператора имеет значение YES (ДА) в меню CAL OPTIONS (ОПЦИИ КАЛИБРОВКИ), введите...
Page 253
10. В окне NEW SENSOR (НОВЫЙ ДАТЧИК), выберите новый датчик: Опция Описание YES (ДА) Датчик не откалиброван с данным контроллером. Дни работы и предыдущие кривые калибровки датчика сброшены. NO (НЕТ) Датчик откалиброван с настоящим контроллером. 11. При находящемся в пробе датчике, нажмите клавишу enter (ввод). Выходной сигнал возвращается...
Page 254
Обслуживание П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. Замена мембраны О С Т О Р О Ж Н О Химическая опасность взрыва. Необходимо соблюдать правила техники безопасности и использовать...
Page 255
Замена мембраны Для замены мембраны датчика следуйте указанным ниже рекомендациям и см. Рисунок 1. Отверните заливочный винт и снимите его вместе с прокладкой. 2. Отверните крепежную гайку. 3. Осторожно извлеките электрод из корпуса датчика. 4. Слейте электролит из корпуса датчика. 5.
Page 256
Выявление и устранение неисправностей Общая процедура выявления и устранения неисправностей Проблема Вероятная причина Решение Температура пробы сильно отличается Не ждите, пока температура датчика от температуры окружающей среды, сравняется с окружающей температурой например, 6 °C (43 °F) в воде и 35 °C (используйте...
Page 257
Проблема Вероятная причина Решение Замените электролит. Убедитесь, что уплотнительная прокладка находится на Загрязнение электролита из-за месте, и затяните винт с помощью ослабленного заливочного винта. отвертки, не прилагая чрезмерных усилий. Проверьте отсутствие повреждений датчика. Загрязнение электролита из-за Замените электролит и мембрану. ослабленного...
Page 258
Проблема Вероятная причина Решение Изменилась проницаемость мембраны Откалибруйте анализатор и убедитесь, (отложение загрязнений). что концентрация восстановилась. Проверьте заворачиваемые детали Загрязнение электролита. (мембрана, заливочный винт), замените электролит и мембрану. Проверьте заворачиваемые детали Утечка электролита. (мембрана, заливочный винт), замените электролит и мембрану. Если...
Page 259
Меню диагностики и тестирования датчиков Меню диагностики и тестирования датчиков отображает текущую и хронологическую информацию о приборе. См. Таблица 2. Чтобы получить доступ в меню диагностики и тестирования датчиков, нажмите клавишу МЕНЮ и выберите НАСТР. ДАТЧ., [ВЫБОР ДАТЧ.], ДИАГН./ТЕСТ. Таблица 2 Меню ДИАГН./ТЕСТ датчика Опция...
Page 260
Таблица 3 Список предупреждений для датчиков растворенного кислорода (продолжение) Предупреждение Описание Решение CAL OVERDUE (СРОК КАЛ. Истекло время напоминания о Откалибруйте датчик. ИСТЕК) калибровке REPLACE SENSOR (ЗАМЕН. Датчик работал > 365 дней Замените картридж датчика и ДАТЧ.) откалибруйте датчик. Если результат...
Page 261
İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 261 Çalıştırma sayfa 268 Genel Bilgiler sayfa 262 Bakım sayfa 272 Kurulum sayfa 263 Arıza bulma sayfa 275 Başlatma sayfa 268 Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 278 Kullanıcı navigasyonu sayfa 268 Genişletilmiş kılavuz sürümü Daha fazla bilgi için üreticinin web sitesinde bulunan bu kılavuzun genişletilmiş sürümüne bakın. Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
Genel Bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır. Üretici, bu kılavuzda ve açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir zorunluluğa sahip olmadan değişiklik yapma hakkını...
Bu simgeyi taşıyan elektrikli cihazlar, Avrupa evsel ya da kamu atık toplama sistemlerine atılamaz. Eski veya kullanım ömrünü doldurmuş cihazları, kullanıcı tarafından ücret ödenmesine gerek olmadan atılması için üreticiye iade edin. Bu simge ile işaretlenmiş olan ürünlerde, ürünün zehirli ya da tehlikeli maddeler veya elementler içerdiği belirtilmektedir.
Page 264
Sensörün monte edilmesi D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun kişisel koruma ekipmanının tamamını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut güvenlik bilgi formlarına (MSDS/SDS) bakın. Kullanımdan önce sensöre elektrolit eklenmelidir. İlgili adımları izleyin ve şuraya bakın: Şekil 1.
Page 265
Şekil 2 Sensör monte etme 1 Sensör kablo konektörü 5 Akış bölmesi 2 Sensör kenetleme somunu 6 1/4 inç NPT numune giriş konektörü (temin edilmedi) 3 Montajlanmış sensör 7 M4 vidaları (temin edilmedi) 4 Conta 8 1/4 inç NPT numune çıkış konektörü (temin edilmedi) Kontrolörün takılması...
Page 266
U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. Kontrol cihazı için yüksek voltaj kablo bağlantısı, kontrol cihazı muhafazasındaki yüksek voltaj engelinin arkasından yapılır. Modüllerin takılması ya da kalifiye bir montaj teknisyeninin elektrik, röle ya da analog ve ağ kart kablolarını döşemesi durumları haricinde bariyer her zaman yerinde bulunmalıdır.
Page 268
Başlatma Akış hızı ve basıncın Teknik Özellikler sayfa 261 bölümünde gösterilen değerleri aşmadığından emin olun. 1. Analizöre numune akışı sağlamak için numune hattındaki valfi açın. 2. Akış hızını ayarlamak için akış ölçerdeki topuzu çevirin. 3. Sızıntılara karşı tesisatı denetleyin; sızıntı saptanırsa durdurun. 4.
Page 269
Sensör kalibrasyonu Sensör kalibrasyonu hakkında Sensör özellikleri zaman içinde yavaş yavaş değişir ve sensörün doğruluğunu kaybetmesine yol açar. Doğruluğu sağlamak için sensör düzenli olarak kalibre edilmelidir. Kalibrasyon sıklığı uygulamaya göre değişir ve en iyi deneyimle belirlenir. Sıcaklık kalibrasyonu Sıcaklık sensörünün yılda bir defa kalibre edilmesi önerilir. Sıcaklık sensörünü ölçüm sensöründen önce kalibre edin.
Page 270
12. Sensörü prosese geri getirip enter tuşuna basın. Çıkış sinyali etkin duruma döner ve ölçülen numune değeri ölçüm ekranında gösterilir. Not: Çıkış modu beklet veya aktar olarak belirlenmişse çıkışların etkin duruma döneceği gecikme süresini seçin. Havada kalibrasyon En iyi doğruluk ve tekrarlanabilirlik için hava kalibrasyonu önerilir. 1.
Page 271
4. Kalibrasyon sırasında çıkış sinyali seçeneğini belirleyin: Seçenek Açıklama ETKİN Cihaz, ölçülen mevcut çıkış değerini kalibrasyon işlemi sırasında gönderir. BEKLET Sensör çıkış değeri, kalibrasyon prosedürü sırasında mevcut ölçüm değerinde tutulur. AKTAR Kalibrasyon sırasında ön ayarlı bir çıkış değeri gönderilir. Ön ayar değerini değiştirmek için kontrolör kullanım kılavuzuna başvurun.
Page 272
3. CAL OPTIONS (KALİBRASYON SEÇENEKLERİ) seçiniz ve enter basınız. 4. Bir seçeneği seçmek için ok tuşlarını kullanınız ve enter basınız. Seçenek Açıklama CAL REMINDER (KALİBRASYON Günler, aylar veya yıllar cinsinden bir sonraki kalibrasyon için HATIRLATICISI) hatırlatıcı belirler - listeden gereken zaman aralığını seçiniz OP ID ON CAL (KALİBRASYONDA Kalibrasyon verileri ile bir operatör Kimliğini (ID) içerir - YES OPERATÖR KİMLİĞİ)
Page 273
Şekil 3 Sensörü çıkarma Membranı değiştirme Sensör membranını değiştirmek için ilgili adımları izleyin ve şuraya bakın: Şekil 1. Doldurma vidasını çözün ve contayla birlikte çıkarın. 2. Tutma somununu çıkarın. 3. Elektrotu sensör gövdesinden dikkatlice çıkarın. 4. Sensör gövdesinde kalan tüm elektroliti boşaltın. 5.
Page 274
Şekil 4 Membranı değiştirme Elektrot temizlemesi Gümüş anotun bir kısmı birkaç aylık çalışmadan sonra (numune oksijen konsantrasyonu, tesis kapatılma sıklığı vb. nedenlere bağlı olarak 3-12 ay arası) gümüş bromürün (AgBr) koyu tabakasıyla kaplanabilir. Bu tabaka yüzeyin %90'ından fazlasını kaplamadığı sürece ölçümü etkilemez. Elektrolit ve membranı...
Page 275
Arıza bulma Genel sorun giderme Sorun Olası neden Çözüm Numune sıcaklığı ortam sıcaklığından çok Sensör sıcaklığı harici sıcaklıkla farklı, ör. suyun 6°C (43°F) ve havanın 35°C dengelenene kadar beklemeyin (sıcaklık (95°F) olması ölçümde sapmaya yol açar. telafisini kullanın). Membrandan elektrolit sızıntısı var. Oksijen Membranı...
Page 276
Sorun Olası neden Çözüm Sensör kablo konektörünün içini ve dışını Sensör kablo konektöründe su veya nem kurulayın, ardından yerine oturacak şekilde bulunuyor. takın. Kontrolör modülündeki sensör bağlantısını Yanlış bağlantı. kontrol edin. Elektroliti yeniden doldurun ve sensör Katotun yakınında kabarcıklar bulunuyor. gövdesinin dibinde kabarcık olup olmadığını...
Page 277
Sorun Olası neden Çözüm Kontrolör modülündeki bağlantıyı kontrol Anot devresinde bağlantı sorunu var edin. Bağlantı doğruysa sensör kablo (gevşek bağlantı). Sensör akımı konektöründeki bağlantıları kontrol edin. negatiftir. Gümüş tüpün yüzeyinde gümüş bromürün Tüpü yumuşak bir zımparayla (N° 400 to (AgBr) koyu yeşil tortusu var. 600) silin.
Page 278
Tablo 3 Çözünmüş oksijen sensörleri için uyarı listesi Uyarı Açıklama Çözüm DO ÇOK YÜKSEK Ölçüm değeri > 40 ppm'dir Proses suyundaki DO seviyesinin sensörün çalışma limitleri dahilinde olduğundan emin olun. Sensörü kalibre edin veya değiştirin. DO ÇOK DÜŞÜK Ölçüm değeri < 0 ppb'dir Sensörü...
Page 280
HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...