Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOC022.97.80041
2100Q and 2100Qis
01/2010, Edition 1
For Sales & Service Contact
2650 E. 40th Ave. • Denver, CO 80205
Phone 303-320-4764 • Fax 303-322-7242
1-800-833-7958
www.geotechenv.com
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do usuário

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach 2100A

  • Page 1 DOC022.97.80041 2100Q and 2100Qis 01/2010, Edition 1 For Sales & Service Contact 2650 E. 40th Ave. • Denver, CO 80205 Phone 303-320-4764 • Fax 303-322-7242 1-800-833-7958 www.geotechenv.com Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual básico do usuário...
  • Page 2 English ........................................3 Français ......................................16 Español ......................................30 Português ......................................44 中文 ........................................58 日本語 .........................................70 한글 ........................................83...
  • Page 3: Specifications

    Specifications Specification Details Specifications are subject to change without notice. Power AC 100–240 V , 50/60 Hz (with power or USB/power module) requirement 4 AA alkaline batteries Specification Details Rechargeable NiMH (for use with USB/power module) Measurement Ratio turbidimetric determination using a primary Operating Temperature: 0 to 50 °C (32 to 122 °F) method...
  • Page 4: Safety Information

    Safety information This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists. Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
  • Page 5: Product Overview

    environment. This equipment generates, uses and can radiate radio Figure 1 Product overview frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense.
  • Page 6 Install the battery Figure 2 2100Q and 2100Qis components W A R N I N G Potential fire hazard. Use only alkaline or nickel metal hydride batteries (NiMH) in the meter. Other battery types or incorrect installation can cause a fire. Never mix battery types in the meter.
  • Page 7 User interface and navigation Figure 3 Battery installation User interface Figure 4 Keypad description SETTINGS key: select menu key: scroll through menus, enter options for setting up the meter numbers and letters CALIBRATION RIGHT key: shows key (contextual): read calibration screen, start calibration, turbidity sample, selects or confirms select cal options options, opens/jumps to sub-menus...
  • Page 8 Display description Navigation The meter contains a Settings menu, Reading Options menu, Calibration The measurement screen shows the turbidity, unit, calibration status, date Options menu and Calibration Verification Options menu to change and time, operator ID (if setup) and sample ID (if setup). Refer to various options.
  • Page 9: Advanced Operations

    Change the date and time Option Description The date and time can be changed from the Date & Time menu. Create a New Enter a name for a new sample ID. Sample ID 1. Push the SETTINGS key and select Date & Time. Delete Sample ID Delete an existing sample ID.
  • Page 10 Reading modes 1. Push the UP or DOWN key to enter the Reading Options menu. 2. Select Reading Mode to select one of the following options: Option Description Normal (Default The normal mode reads and averages three readings. setting) The result is shown after the reading. 1.
  • Page 11 Clean the meter Store the sample cells The meter is designed to be maintenance-free and does not require N O T I C E regular cleaning for normal operation. Exterior surfaces of the meter may Do not air dry the sample cells. be cleaned as necessary.
  • Page 12 12 English...
  • Page 13 English 13...
  • Page 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Error/Warning Description Solution Refer to the following table for common problem messages or symptoms, RST: Average value! Solids are settling too Select Normal or Signal possible causes and corrective actions. slowly. The reading mode Average reading mode. is not suitable for this sample.
  • Page 15 Error/Warning Description Solution USB module memory Data storage is full. 1. Connect USB/power full. Delete data and try module to the computer. again. 2. Download the stored data to the computer. 3. Delete Data Log on the module. Delete Last Reading Error in the data storage.
  • Page 16 Caractéristiques techniques Caractéristiques Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Enregistreur de Enregistre les 250 dernières vérifications réussies vérification Caractéristiques Détails Enregistreur des 500 enregistrements Méthode de Détermination du rapport de turbidité par un signal de données mesure dispersion de lumière néphélométrique primaire (90°) par Exigences 100–240 V CA, 50/60 Hz (avec module d'alimentation ou...
  • Page 17 ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole "Danger" ou Généralités "Attention" se trouve sur l’instrument, une explication en est donnée dans En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages le manuel. directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel.
  • Page 18 1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible. Figure 6 Aperçu général du produit 2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu. Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité...
  • Page 19 Installation de la pile Figure 7 Composant du 2100Q et 2100Qis A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie. N'utiliser que des piles alcalines ou nickel métal hybride (NiMH) dans l'appareil. Les autres types de piles ou une installation incorrecte pourraient causer un incendie.
  • Page 20 Interface utilisateur et navigation Figure 8 Installation des piles Interface utilisateur Figure 9 Description du clavier 1 Touche PARAMETRES 5 Touche HAUT : fait défiler les sélection des options de menu pour menus, permet de saisir des la configuration de l'appareil nombres et lettres 2 Touche ETALONNAGE...
  • Page 21 Description de l'affichage Navigation L'appareil contient un menu Paramètres, un menu Options de mesure, un L'écran de mesure affiche la turbidité, l'unité, l'état d'étalonnage, la date menu Options d'étalonnage et un menu Options de vérification et l'heure, l'identification d'opérateur (si elle est définie) et l'identification d'étalonnage pour modifier les différentes options.
  • Page 22 • La langue est modifiable sur le menu Paramètres. 2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'échantillon : Options Descriptions 1. Sélectionner une langue dans la liste. Valider en appuyant sur OK. 2. Appuyer sur Terminé à l'achèvement de la mise à jour. ID actuel Sélectionner un ID dans une liste.
  • Page 23 Modes de mesure 1. Appuyer sur la touche HAUT ou BAS pour entrer dans le menu Options de mesure. 2. Sélectionner Mode de mesure pour sélectionner une des options suivantes : Options Descriptions Normal (réglage Le mode normal effectue trois mesures et en fait la 1.
  • Page 24 Maintenance A T T E N T I O N Risque de blessures. Les opérations décrites dans cette section du manuel ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. Nettoyage de l'appareil de mesure L'appareil de mesure est conçu pour être sans entretien et ne nécessite pas de nettoyage périodique en fonctionnement normal.
  • Page 25 Remplacement de la pile 3. Installer 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal hybride (NiMH) AA. Vérifier que les piles sont installées dans le bon A V E R T I S S E M E N T sens.
  • Page 26 26 Français...
  • Page 27 Français 27...
  • Page 28 Dépannage Erreur/Avertissement Descriptions Solution Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus Vérifiez la lampe ! Les signaux sont trop 2100Q : La lampe est courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. faibles sur le détecteur à défectueuse.
  • Page 29 Erreur/Avertissement Descriptions Solution Erreur/Avertissement Descriptions Solution Erreur - Sécurité Aucun mot de passe créé. CCréer un nouveau mot Echec de la Erreur dans le stockage Éteindre et rallumer Configurez d'abord le de passe. suppression de la de données. l'appareil de mesure. Si le mot de passe avant dernière mesure ! message d'erreur...
  • Page 30 Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Registrador de 500 registros datos Especificación Detalles Requisitos de CA 100–240 V , 50/60 Hz (con módulo USB/de alimentación) Método de Determinación turbidimétrica en ratio entre una señal primaria energía 4 baterías alcalinas medición...
  • Page 31 productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o Las ediciones revisadas se encuentran en el sitio Web del fabricante. electrocución. Información de seguridad Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo.
  • Page 32 límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de Figura 11 Generalidades del producto las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones.
  • Page 33 Instale las pilas Figura 12 Componentes del 2100Q y 2100Qis A D V E R T E N C I A Peligro potencial de incendio. Utilice solamente pilas alcalinas o de hidruro metálico de níquel (NiMH) en el medidor. El uso de otros tipos de pilas o una instalación incorrecta puede provocar un incendio.
  • Page 34 Interfaz del usuario y navegación Figura 13 Instalación de las pilas. Intefaz con el usuario Figura 14 Descripción del teclado 1 Tecla de CONFIGURACIONES 5 Tecla ARRIBA : se desplaza por los selecciona las opciones del menú menús, ingresa números y letras para configurar el medidor.
  • Page 35 Descripción de la pantalla Navegación El medidor contiene un menú de Configuraciones, menú de Opciones de La pantalla de medición muestra la turbidez, unidad, estado de medición, menú de Opciones de calibración y menú de Opciones de calibración, fecha y hora, ID del usuario (si se configuró) y el ID de la verificación de calibración para modificar varias opciones.
  • Page 36 • El idioma puede modificarse desde el menú de Configuraciones. 2. Seleccione, cree o borre el ID de la muestra: Opción Descripción 1. Seleccione un idioma de la lista. Confirme con OK. 2. Pulse Hecho cuando la actualización se haya completado. ID actual Seleccione un ID de una lista.
  • Page 37 Modos de medición 1. Pulse las teclas ARRIBA o ABAJO para ingresar al Menú de opciones de medición 2. Seleccione el Modo Medición para seleccionar una de las siguientes opciones: Opción Descripción Normal El modo normal lee y promedia tres mediciones. El 1.
  • Page 38 Aplicar aceite de silicona a una cubeta de muestra Mantenimiento Las cubetas de muestra y las tapas deben estar perfectamente limpias y P R E C A U C I Ó N sin rayas. Aplique una fina película de aceite de silicona en la parte exterior de la cubeta de muestras para cubrir pequeñas imperfecciones y rayas Peligro de lesión personal.
  • Page 39 1. Llene las cubetas de muestras con agua destilada o desmineralizada. 1. Retire la tapa de las pilas. 2. Tape y guarde las cubetas. 2. Extraiga las baterías usadas. 3. Seque la parte externa de las cubetas de muestras con un paño suave. 3.
  • Page 40 40 Español...
  • Page 41 Español 41...
  • Page 42 Solución de problemas Error/advertencia Descripción Solución Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los Compruebe la lámpara. Las señales son muy 2100Q: lámpara problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. bajas en el detector de defectuosa.
  • Page 43 Error/advertencia Descripción Solución Error/advertencia Descripción Solución Error - Seguridad. No se ha creado Crear una nueva Fallo al borrar la última Error en almacenamiento Apague y encienda el Establezca la contraseña. contraseña. medición de datos. medidor. Si el mensaje de contraseña antes de error continúa, póngase Fallo al borrar registro...
  • Page 44 Especificações Especificação Detalhes As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Fonte de 100–240 VCA , 50/60 Hz (com o módulo de força ou o de alimentação força/USB) Especificação Detalhes 4 baterias alcalinas AA Bateria NiMH recarregável (para uso com o módulo de força/ Método de Determinação da taxa turbidimétrica com o uso de um sinal USB)
  • Page 45 direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a Este é o símbolo de alerta de segurança. Acate todas as mensagens qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem de segurança que seguem este símbolo a fim de evitar lesões ser encontradas no sítio do fabricante na Web.
  • Page 46 2. O equipamento deve aceitar todas as interferências recebidas, Figura 16 Visão geral do produto inclusive interferências que podem causar funcionamento indesejado. Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário de operar o equipamento. Este equipamento foi testado e está...
  • Page 47 Instale a bateria Figura 17 componentes do 2100Q e 2100Qis A D V E R T Ê N C I A Risco potencial de incêndio. Use somente baterias alcalinas ou de níquel-hidreto metálico (NiMH) no medidor. Outros tipos de bateria ou a instalação incorreta podem provocar um incêndio.
  • Page 48 Interface do usuário e navegação Figura 18 Instalação da bateria Interface do usuário Figura 19 Descrição do teclado numérico 1 Tecla CONFIGURAÇÕES 5 Tecla PARA CIMA : navegue seleciona opções de menu para através de menus, insira números e configurar o medidor letras 2 Tecla CALIBRAÇÃO...
  • Page 49 Descrição da tela Navegação O medidor tem um menu de Configurações, um menu de Opções de A tela de medição mostra a turbidez, a unidade, o status da calibração, leitura, um menu de Opções de calibração e um menu de Opções de data e hora, a identificação do operador (se configurado) e a identificação verificação de calibração para alterar várias opções.
  • Page 50 • O idioma da tela é selecionado quando a tecla liga/desliga é 1. Selecione ID da amostra no menu Configurações. pressionada e mantida pressionada. 2. Selecione, crie ou exclua uma identificação de amostra: • O idioma pode ser alterado no menu Configurações. Opção Descrição 1.
  • Page 51 diamante ou a marca de orientação fique alinhada com a marca de orientação em relevo na frente do compartimento de cubeta. 4. Repita as etapas 2 e 5. Pressione 6. Pressione 3 com o padrão StablCal Concluído para Armazenar para salvar de 100 NTU e de 800 examinar os detalhes da os resultados.
  • Page 52 Modos de leitura Manutenção C U I D A D O 1. Pressione a tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO para entrar no menu Opções de leitura. Risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. 2.
  • Page 53 Aplique óleo de silicone a uma cubeta de amostra Observação: Sempre guarde as cubetas de amostra com tampas para evitar que sequem. As cubetas de amostra e as tampas devem estar extremamente limpas e livres de arranhões significativos. Aplique uma fina camada de óleo de 1.
  • Page 54 54 Português...
  • Page 55 Português 55...
  • Page 56 Resolução de problemas Erro/Advertência Descrição Solução Consulte a tabela a seguir com relação a sintomas e mensagens de Temperatura está muito A temperatura Desligue o medidor e problemas comuns, possíveis causas e ações corretivas. alta! Desligue o ultrapassou os limites do deixe-o esfriar.
  • Page 57 Erro/Advertência Descrição Solução Desconecte o cabo USB O armazenamento de Desconecte o cabo USB de seu computador. dados não responde do medidor e tente enviar quando está conectado os dados novamente. ao medidor e ao computador. Memória do mód. USB O armazenamento de 1.
  • Page 58 规格 规格 详细说明 产品规格如有变化,恕不另行通知。 工作条件 温度:0 至 50 °C (32 至 122 °F) 相对湿度:在 30 °C 时 0–90%,在 40 °C 时 0–80%,在 50 规格 详细说明 °C 时 0–70%,无冷凝 测量方法 使用主要的散射光度散射信号 (90°) 与透射光散射信号确定比 储存条件 -40 至 60 °C (-40 至 140 °F)(仅限仪器) 浊。...
  • Page 59 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 危 险 Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada. 警 告 FCC 第 15 部分,“A”类限制 指示潜在或紧急的危险情况,如果不加以避免,将导致死亡或严重的伤害。 制造商支持测试记录留存。该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。设备 操作满足以下两个条件: 警 告 1.
  • Page 60 图 21 产品概述 图 22 2100Q 和 2100Qis 组件 1 开启或关闭 5 对齐箭头 2 背光键(+ 和 -) 6 模块 3 带盖子的试样容器支架 7 灯孔 4 系索接头 8 电池盒 1 2100Q 或 2100Qis 浊度计 6 硅油 产品组件 2 携带箱 7 20、100 和 800 NTU StablCal 校准 请参阅图...
  • Page 61 安装电池 图 23 安装电池 警 告 可能存在火灾危险。仪表中仅限使用碱性或镍氢 (NiMH) 电池。使用其他电池类型 或安装不当均可能导致火灾。切勿在仪表中将各种电池型号混用。 注 意 电池盒不防水。如果电池盒弄湿,取下并擦干电池,且彻底擦干电池盒的内部。检 查电池接点是否腐蚀,如果需要则清洁电池接点。 注 意 使用镍氢 (NiMH) 电池时,在装入刚充好电的电池(镍氢电池为 1.2V,而碱性电池 为 1.5V)后,电池图标不会显示完全充电。即使图标不会显示完全充电,但与新 碱性电池相比,2500 mAH 镍氢电池将实现 90% 仪器操作使用时间。 仪表可通过 AA 碱性电池或可充电镍氢电池供电。为了延长电池的使用寿 命,仪表将在停止状态下 10 分钟后关闭,背光在 30 秒后关闭。此时间可 在“电源管理”菜单中进行更改。 注: 充电电池仅可通过 USB/ 电源模块充电。有关详情,请参阅模块文档。 有关电池安装,请参阅图...
  • Page 62 显示屏说明 用户界面及导航 测量屏幕显示浊度、单位、校准状态、日期和时间、操作员 ID (如果设置) 用户界面 和试样 ID 25。 (如果设置)。请参阅图 图 24 键盘说明 图 25 单屏幕显示 1 操作员 ID 9 NTU (比浊测量法的浊度单位)或 FNU(福尔马阱浊度单位) 设置 向上 (▲) 键:选择设置仪表的菜单选项 键:滚动菜单,输入数字 和字母 2 试样 ID 10 读数模式:快速沉淀浊度(靶子图标) 校准 向右 键:显示校准屏幕,开始校准, 键(上下文选择器):读取浊度 3 稳定或显示锁定指示器 11 读数模式:信号平均(平均值符号图...
  • Page 63 导航 选项 说明 仪表包括“设置”菜单、“计数选项”菜单、“校准选项”菜单和“校准验证”菜单, 格式 选择其中一种日期和时间格式: 从而可更改多个选项。使用向上和向下键,突出显示不同的选项。按下向 年-月-日 24 小时 右键以选择选项。有两种方法可更改选项: 年-月-日 12 小时 1. 从列表中选择一个选项:使用向上和向下键选择一个选项。如果显示复 日-月-年 24 小时 选框,则可选择多个选项。在选择项下按下向左键。 日-月-年 12 小时 向左 注: 要撤选复选框,请在撤选项下按下 键。 月-日-年 24 小时 2. 使用箭头键输入选项值: 月-日-年 12 小时 按下向上和向下键,即可输入或更改值。 日期 输入当前日期 3. 按下向右键可移至下一空间。 时间...
  • Page 64 1. 在“设置”菜单中选择操作员 ID。 2. 选择、创建或删除操作员·ID: 选项 说明 当前 ID 从列表中选择一个 ID。当前 ID 将与试样数据相关联,直到选 择其他 ID 为止。 新建操作员 ID 输入新操作员 ID 的名称(最多可输入 10 个名称)。 删除操作员 ID 删除现有操作员 ID。 4. 使用 100 NTU 和 800 5. 按下完成以查看校准 6. 按下保存以保存相关 NTU StablCal 标准液重 详情。...
  • Page 65 存放试样容器 维护 注 意 警 告 请勿凉晒试样容器。 存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作。 注: 存放试样容器时,始终盖上保护盖,以防容器变干。 清洁仪表 仪表可免维护且在正常运行期间无需定期清洁。仪表的外表面可能需要清 1. 用蒸馏水或去离子水充满试样容器。 洁。 2. 盖好盖子并存放试样容器。 注: 请勿使用溶剂清洁仪表,以防损坏原料。 3. 用软布将试样容器的外部擦干。 1. 使用干的或微湿的无尘和无绒布清洁仪表。温和的肥皂水也可用于清洁 脂溶性污物。 更换电池 警 告 在试样容器上涂抹硅油 可能存在火灾危险。仪表中仅限使用碱性或镍氢 (NiMH) 电池。使用其他电池类型 试样容器和保护盖必须彻底清洁,且无明显划痕。在试样容器的外部涂抹 或安装不当均可能导致火灾。切勿在仪表中将各种电池型号混用。 一薄层硅油,以掩盖瑕疵和划痕,有助于光散射。 注: 仅限使用随附的硅油。此硅油的折射率与试样容器玻璃的折射率相同。 有关电池更换,请参阅图 23 第 61。 1.
  • Page 66 中文...
  • Page 67 中文 67...
  • Page 68 故障排除 错误/警告 说明 解决方案 有关常见问题消息或故障现象、可能的原因和纠正措施,请参阅以下表格。 可信度低于 95% 读数模式“快速沉淀浊度”不 • 倒置试样多次,以便固 符合可信度 ≥ 95% 的范 体物质分配。再次重新 围。 错误/警告 说明 解决方案 读数。 • 如果试样稳定且没有固 关闭盖子并按下“读取”。 盖子打开或盖子检测失败。 确保在读数和重新读取期 化的固体物质,则切换 间关闭盖子。 到“常规”读数模式。 电量不足! 是电池电量不足。 • 装入新电池 标准值超出范围。插入标 此读数使用错误的标准值。 插入适当的标准液,然后 • 如果使用充电电池,则 准液并按下“读取” 重新读取。 连接 USB/电源模块 ID 已被使用。输入新...
  • Page 69 错误/警告 说明 解决方案 删除上一读数失败! 数据存储中发生错误。 关闭和开启仪表。如果仍 出现错误消息,请与技术 删除数据记录失败! 支持部联系。 无法读取数据集! 无法保存数据! 无法保存到读数日志! 无法保存到验证校准日 志! 保存数据时出错! 读取数据时出错! 中文 69...
  • Page 70 仕様書 仕様 詳細 この仕様は予告なく変更されることがあります。 電源要件 AC 100~240 V、 50/60 Hz (電源またはUSB/電源モジュール 使用) 仕様 詳細 4 個のAA アルカリ電池 再充電可能NiMH (USB/電源モジュールで使用) 測定方法 送信光散乱信号に対する一次比濁光散乱信号(90°)を使用する 比濁定量の比率 動作条件 温度:0~50℃(32~122度F) 2100Q: EPA メソッド 180.1に適合 規制 相対湿度: 30℃で0~90%、40℃で 0~80%、50℃で0~ 2100Qis:ISO 7027に適合 70%、非露結 2100Q:タングステン フィラメント ランプ 保存条件 –40~60℃(–40~140 °F)、装置のみ 光源ランプ...
  • Page 71 安全情報 このシンボルは感電の危険があり、場合によっては感電死の原因と なる恐れのあることを示しています。 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ い。 これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるいは機器が損傷 を受ける可能性があります。 この記号が付けられている電気製品は、2005 年 8 月 12日以降、ヨ 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本 ーロッパでは公共廃棄物処分システムで処分することはできませ マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな ん。 ヨーロッパの地域および国の規制 (EU 指令 2002/96/EC) に従っ いでください。 て、ヨーロッパ在住の電気製品利用者は、使用済みとなった装置を 製造元に処理のために返送する必要があります。利用者が負担する 危険情報の使用 費用はありません。 注 : リサイクル用にご返却になる場合には、機器メーカーまたは供給者にご連 危 険 絡の上、使い切った機器、メーカー供給による電気付属品および予備品を適切 に処分するための返却方法をご確認ください。 回避しなければ死亡または重傷につながる、潜在的または切迫した危険な状況を 示します。 取得認証 警 告 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス A: 回避しなければ死亡または重大な人身傷害事故をもたらす可能性が高い切迫した...
  • Page 72 する場合があり、無線通信に対して有害な干渉を発生させる可能性があ 図 26 製品概要 ります。住宅地域における本装置の使用は有害な電波妨害を引き起こす ことがあり、その場合ユーザーは自己負担で電波妨害の問題を解決する 必要があります。以下の手法が干渉の問題を軽減するために使用可能で す。 1. 装置から電源を取り外して、電源が干渉源かどうかを確認します。 2. 装置が干渉を受けている装置と同じコンセントに接続されている場合 は、装置を別のコンセントに接続してください。 3. 妨害を受けている装置から本装置を離します。 4. 妨害を受けている装置の受信アンテナの方向および位置を変えてみま す。 5. 上記の措置を組み合わせてみます。 製品概要 2100Qと 2100Qisの携帯型濁度計は 0~ 1000 NTU(FTU)の濁度を測定し ます。フィールド使用を主として、この携帯型測定器は4個のAAバッテ リーで動作します。データは保存およびプリンタ、コンピュータまたは USB ストレージ デバイスに転送可能です。 1 電源のオンまたはオフ 5 アライメントの矢印 2 バックライトキー(+および-) 6 モジュール 3 ふた付きの試料セルホルダ 7 ランプ...
  • Page 73 バッテリーの取り付け 図 27 2100Qおよび 2100Qisコンポーネント 警 告 火災危険の可能性。測定器にはアルカリまたはニッケル メタル ハライド バッテ リー(NiMH)のみを使用してください。他のバッテリー タイプまたは不適切な取 り付けは火災の原因となります。測定器にはバッテリーのタイプを混在させて使 用しないでください。 注 意 バッテリー コンパートメントは防水ではありません。バッテリー コンパートメ ントが濡れた場合、バッテリーを外して乾かして、コンパートメント内部を完全 に乾燥させてください。バッテリーの接触に腐食がないかチェックし、必要に応 じて洗浄してください。 注 意 ニッケル メタル ハライド(NiMH)バッテリーを使用する場合、フル充電されたバ ッテリーが挿入された後は、バッテリーのアイコンはフル充電を示しません(NiMH は 1.2Vでアルカリバッテリーは 1.5V)。アイコンは完全充電を示しませんが、 2500 mAHのNiMHバッテリーは新しいアルカリバッテリーに対して装置の動作 寿命(再充電の前)の90%を達成します。 測定器はAAアルカリまたは再充電NiMHバッテリーから給電することが できます。バッテリー寿命を保存するために、測定器は不動作の10分後 に電源オフになり、バックライトは30秒後に電源オフになります。この 時間は電源管理 メニューで変更可能です。 1 2100Qまたは...
  • Page 74 ユーザーインターフェースとナビゲーション 図 28 バッテリーの取り付け ユーザー インターフェース 図 29 キーパッドの説明 設定 UP(上方) キー:測定器の設定のメニュー キー:メニューをスクロ オプションを選択します。 ールして、数字と文字を入力します。 校正 RIGHT(右) キー:校正画面、校正開始、校 キー(コンテクスチュア 正オプションの選択が表示されます。 ル):濁度試料を測定、オプションの 選択または確認、サブメニューのオ ープン/ジャンプ DOWN (下方) データ管理 キー:メニューをスク キー:表示、保存データ ロールし、数字と文字を入力します。 の削除または転送 LEFT(左) キー(コンテクスチュア ル):校正確認をアクセスし、現在の メニュー画面をキャンセルまたは終了し て、前のメニュー画面に戻ります。 日本語...
  • Page 75 ディスプレイの説明 ナビゲーション 測定器にはさまざまなオプションを変えるための設定メニュー、測定オ 測定画面は濁度、単位、校正状態、日付と時刻、オペレータID (設定され プション メニュー、校正オプション メニューおよび校正確認オプショ (設定されていた場合)を表示します。図 30を ていた場合)および試料ID ン メニューがあります。UP (上方)およびDOWN (下方)キーを使用して 参照してください。 さまざまなオプションをハイライト表示します。RIGHT (右)キーを押し て、オプションを選択します。オプションを変更するには2つの方法があ 図 30 1画面ディスプレイ ります。 1. リストからオプションを選択します:UP (上方)およびDOWN (下方) キーを使用してオプションを選択します。チェック ボックスが現れ たら、複数のオプションの選択が可能です。選択の下のLEFT(左)を 押します。 LEFT ( 左 注 : チェック ボックスを非選択にするには、非選択の下の キーを押 します。 2.
  • Page 76 1. リストから言語を選択します。OKで確認します。 オプション 説明 2. 更新が完了したら完了を押します。 現在の ID リストからIDを選択してください。現在のIDは別のID が選択されるまで、試料データと関連付けられます。 日付と時間の変更 新しい試料 ID の作 新しいサンプルIDに名前を入力します。 日付と時間は日付/時刻メニューで変更可能です。 成 1. 設定キーを押して、日付/時刻を選択します。 サンプル ID の削除 既存のサンプルIDを削除します。 2. 時間と日付情報を更新します。 オペレータIDの用法 オプション 説明 オペレータIDタグは個々のオペレータとの測定と関連付けられます。す べての保存データにはこの ID が含まれます。 形式 日付と時間の形式の1つを選択します: yyyy-mm-dd 24時間 1. 設定メニューでオペレータ IDを選択してください。 yyyy-mm-dd 12時間 2.
  • Page 77 オプション 説明 通常(デフォル 通常モードは3回の測定値を測定して平均化します。その結 ト設定) 果は測定後に表示されます。 信号平均 信号平均モードは光線経路を通る試料粒子のドリフトに起因 する測定変動を補償します。 信号平均がオンの場合、Xバー アイコンがディスプレイに表 示されます。 信号平均モードでは12回測定されて、3回測定後、平均の表 2. 20 NTUのStablCal標 3. 読取りを押します。 校正 キーを押して校 示が開始されます。最後の結果は12回の測定すべての平均で 準液を挿入してふたを閉 ディスプレイは安定化中 正モードに入ります。デ す。 めます。 を表示し、その後、結果 ィスプレイの指示に従い Rapidly Rapidly Settling Turbidity (RST)モードは試料の濁度測定を、 注 : 挿入する標準液は分 を表示します。 ます。 Settling リアルタイムの測定値の累積トレンドにに基づく95%信頼度 離しています。...
  • Page 78 注 : セルが乾燥することを防ぐために、試料セルには必ずキャップを付けて保存し 試料セルにシリコン オイルを添加 てください。 試料セルとキャップは最高に清潔で、大きな傷があってはなりません。 試料セルの外側に薄いシリコン皮膜を添加して、光の散乱に寄与する可 1. 試料セルを蒸留水または脱塩水で満たします。 能性がある小さな欠陥と傷を隠します。 2. 試料セルにふたをして保存します。 注 : 提供するシリコン オイルのみを使用してください。このシリコン オイルは試料 セルガラスと同じ反射係数を持っています。 3. 乾いた柔らかい布で試料セルの外側を拭います。 バッテリーの交換 警 告 火災危険の可能性。測定器にはアルカリまたはニッケル メタル ハライド バッテ リー(NiMH)のみを使用してください。他のバッテリー タイプまたは不適切な取 り付けは火災の原因となります。測定器にはバッテリーのタイプを混在させて使 用しないでください。 バッテリーの交換は図 28 ページの 74を参照してください。 1. セルの内側と外側お 2. セルの上部から底部 3.
  • Page 79 日本語 79...
  • Page 80 日本語...
  • Page 81 トラブルシューティング エラー/警告 説明 対処方法 一般的な問題のメッセージまたは兆候、起こり得る原因および修復アク ランプを確認する! 90°と180°の検出器信号が 2100Q:ランプに欠陥があ ションは次の表を参照してください。 小さすぎます。 ります。ランプを交換し てください(ランプの交 ページの 78を参照して 換 エラー/警告 説明 対処方法 ください)。 フタを閉じ測定を押す ふたが開いているか、ま 測定および再測定中にふ 2100Qis:技術サポートに たはふたの検出に失敗。 たが閉まっていることを 連絡してください。 確認します。 機器の温度が高すぎる!装 温度が測定器の限界を超 測定器をオフにして冷却 電池残量不足! バッテリーが低下してい 置のスイッチをオフにし えています(>60℃または させます。 • 新しいバッテリーを入 ます。 >140°F) てください。 れてください。...
  • Page 82 エラー/警告 説明 対処方法 パスワード無効です。再 無効なパスワードが入力 正しいパスワードを入力 試行してください。 されました。 してください。 USBケーブルを測定器か お使いのコンピュータか メータおよびコンピュー ら USB ケーブルを外して タに接続してもデータ ス ら切断して、データの送 ください。 トレージは応答しません。 信を再トライしてくださ い。 USB メモリに空きがあり 1.USB/電源モジュールを データ ストレージは満杯 ません。データを削除し です。 コンピュータに接続して て再試行してください。 ください。 2.保存したデータをコン ピュータにダウンロード してください。 3.モジュールのデータ ロ グを削除してください。 前回の測定の削除に失敗! データ保存のエラー 測定器をオフにしてオン...
  • Page 83 사양 사양 세부 정보 사양은 통보 없이 변경될 수 있습니다. 전원 요구조건 AC 100–240 V, 50/60 Hz (전원 또는 USB/전원 모듈) AA 알칼리 건전지 4개 사양 세부 정보 NiMH 충전지(USB/전원 모듈과 함께 사용) 측정 방법 투과광 산란 신호에 대한 기본 90도 Nephelometric 산란광 신 사용...
  • Page 84 안전 정보 이 기호가 표시된 전기 장비는 유럽 폐기물 처리 제도에 따라 2005 년 8 월 12일 이후에는 폐기할 수 없습니다. 이제는 유럽 지방 및 국 장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십시 가 규정(EU Directive 2002/96/EC)에 따라 유럽의 전기 장비 사용자 오.
  • Page 85 2. 장치가 간섭을 받는 장치와 동일한 콘센트에 연결된 경우, 장치를 다 제품 구성 부품 른 콘센트에 연결해보십시오. 32를 참조하여 모든 구성 부품이 동봉되었는지 확인하십시오. 이 중 그림 3. 장치를 간섭을 받는 장치로부터 멀리 떨어트려 놓으십시오. 에서 누락되거나 손상된 품목이 있으면 즉시 제조업체나 판매 대리점에 문 4.
  • Page 86 설치 그림 33 건전지 설치 주 의 신체 부상 위험. 해당 전문요원이 지침서에 의거하여 다룹니다. 건전지 설치 경 고 잠재적 화재 위험. 계측기에 알칼리 건전지 또는 NiMH 충전지만 사용하십시오. 다 른 종류의 건전지를 사용하거나 건전지를 잘못 설치하면 화재가 발생할 수 있습니 다.
  • Page 87 화면 설명 사용자 인터페이스 및 탐색 측정 화면에는 탁도, 단위, 교정 상태, 날짜 및 시간, 작동자 ID(설정한 경 사용자 인터페이스 우) 및 샘플 ID(설정한 경우)가 표시됩니다. 35을 참조하십시오. 그림 그림 34 키패드 설명 그림 35 단일 화면 표시 1 작동자 ID 9 NTU (Nephelometric Turbidity Unit) 또는...
  • Page 88 1. 설정 키를 누르고 날짜 및 시간을 선택합니다. 탐색 2. 날짜 및 시간 정보 업데이트: 계측기에는 다양한 옵션을 변경하기 위한 설정 메뉴, 판독 옵션 메뉴, 교 정 옵션 메뉴 및 교정 확인 옵션 메뉴가 있습니다. 위쪽 및 아래쪽 키를 사 옵션...
  • Page 89 작동자 ID 사용 작동자 ID 태그는 판독값을 개별 작동자와 연결시킵니다. 모든 저장 데이 터에 이 ID가 포함됩니다. 1. 설정 메뉴에서 작동자 ID를 선택합니다. 2. 작동자 ID 선택, 만들기 또는 삭제: 옵션 설명 현재 ID 목록에서 ID를 선택합니다. 다른 ID를 선택할 때까지 현 4.
  • Page 90 옵션 설명 Rapidly Rapidly Settling Turbidity (RST) 모드는 실시간 측정값을 누적 Settling 시키고 그 경향을 바탕으로 샘플의 탁도 판독값을 95% 신뢰도 ™ Turbidity 까지 계산하여 지속적으로 업데이트합니다. (RST) RST 모드는 빠르게 안정화되고 값을 지속적으로 변화시키는 샘플에 사용하면 효과가 매우 좋습니다. 판독값은 판독을 시작 할...
  • Page 91 건전지 교체에 대해서는 그림 33 페이지의 86를 참조하십시오. 램프 교체 주 의 1. 건전지 덮개를 제거합니다. 2. 건전지를 빼냅니다. 화상 위험 램프가 식을 때까지 기다리십시오. 뜨거운 램프를 만지면 화상을 입을 수 있습니다. 3. AA 알칼리 건전지 4개 또는 AA NiMH 충전지 4개를 설치합니다. 건전 지를...
  • Page 92 한글...
  • Page 93 한글 93...
  • Page 94 문제 해결 오류/경고 설명 해결 방법 아래 표에서 일반적 문제 메시지나 증상, 가능한 원인 및 해결 조치를 참조 RST: 평균값! 고형물이 너무 천천히 안 일반 또는 신호 평균 판독 하십시오. 정화됩니다. 이 샘플에 판 모드를 선택하십시오. 독 모드가 적합하지 않습 니다.
  • Page 95 오류/경고 설명 해결 방법 마지막 판독값 삭제 실패! 데이터 저장 장치에 오류 계측기를 껐다가 켜십시 가 있습니다. 오. 계속해서 오류 메시지 데이터 로그 삭제 실패! 가 나타나면 기술 지원을 요청하십시오. 데이터 집합 판독 불가! 데이터 저장 불가! 판독 로그에 저장 불가! 교정...
  • Page 96 For Sales & Service Contact 2650 E. 40th Ave. • Denver, CO 80205 Phone 303-320-4764 • Fax 303-322-7242 1-800-833-7958 www.geotechenv.com www.hach.com © Hach Company, 2010. All rights reserved. Printed in the U.S.A. 01/2010, Edition 1...

This manual is also suitable for:

2100qis2100q

Table of Contents