Makita TW009G Instruction Manual
Makita TW009G Instruction Manual

Makita TW009G Instruction Manual

Cordless impact wrench
Hide thumbs Also See for TW009G:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans Fil
FR
Akku - Schlagschrauber
DE
Avvitatrice ad impulso a
IT
batteria
NL
Accuslagmoersleutel
Llave de Impacto Inalámbrica
ES
Chave de Impacto a Bateria
PT
EL
Κρουστικό κλειδί μπαταρίας
TR
Akülü Darbeli Somun Sıkma
TW009G
TW010G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
14
24
35
45
55
65
75
86

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TW009G

  • Page 1 Akku - Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG Avvitatrice ad impulso a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Llave de Impacto Inalámbrica INSTRUCCIONES Chave de Impacto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Κρουστικό κλειδί μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Darbeli Somun Sıkma KULLANMA KILAVUZU TW009G TW010G...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3...
  • Page 3 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9...
  • Page 4 Fig.15 Fig.13 Fig.14...
  • Page 5: Specifications

    Noise another. NOTE: The declared noise emission value(s) The typical A-weighted noise level determined accord- may also be used in a preliminary assessment of ing to EN62841-2-2: exposure. Model TW009G Sound pressure level (L ) : 101 dB (A) Sound power level (L ) : 109 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A) Model TW010G Sound pressure level (L...
  • Page 6: Safety Warnings

    The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Wear ear protectors. mined according to EN62841-2-2: Check the impact socket carefully for wear, Model TW009G cracks or damage before installation. Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- Hold the tool firmly.
  • Page 7: Functional Description

    Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc.
  • Page 8 Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies). Reversing switch action Let the tool and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection CAUTION: Always check the direction of system, then contact your local Makita Service Center. rotation before operation. Indicating the remaining battery CAUTION: Use the reversing switch only after capacity the tool comes to a complete stop. Changing the direc- tion of rotation before the tool stops may damage the tool.
  • Page 9 This allows a tightening suitable to the work. The level of the impact force changes every time you press the button You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the impact force approximately one minute if you press the but- ► Fig.7: 1. Button Application mode Maximum blows Purpose (Impact force grade TW009G TW010G displayed on panel) 4 (Max) 1,750 min (/min) Tightening with the maximum force and speed. Tightening when the force and the speed are desired.
  • Page 10 Application mode Maximum blows Purpose (Impact force grade TW009G TW010G displayed on panel) 2 (Medium) 1,300 min (/min) Tightening when a good finishing is needed. Tightening when you need good control power. 1 (Soft) 1,200 min (/min) Tightening with less force to avoid screw thread breakage. Tightening when you need fine adjust- ment with small diameter bolts.
  • Page 11 CAUTION: After inserting the impact socket, is released, have the tool serviced at a Makita service make sure that it is firmly secured. If it comes out, center. do not use it. Accidental re-start preventive...
  • Page 12: Operation

    First, place the rope through the ring. Then hang the tool up to the air with hoist. Hold the tool firmly and place the impact socket over If you want to remove the ring, ask your local Makita the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper Service Center. fastening time. ► Fig.11: 1. Bracket 2. Ring 3. Screws ► Fig.14...
  • Page 13: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments Impact socket are recommended for use with your Makita tool • Failure to use the correct size impact socket specified in this manual. The use of any other will cause a reduction in the fastening torque.
  • Page 14: Spécifications

    Niveau de puissance sonore (L ) : 111 dB (A) écrous. Incertitude (K) : 3 dB (A) Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-2 : Modèle TW009G Niveau de pression sonore (L ) : 101 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 109 dB (A) 14 FRANÇAIS...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    EN62841-2-2 : fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- Modèle TW009G tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon ne dépassant pas la capacité...
  • Page 16 épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
  • Page 17: Description Du Fonctionnement

    En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de Makita local. la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu’à entendre un Indication de la charge restante de léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous la batterie pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré...
  • Page 18 Allumage de la lampe avant Témoins Charge restante ATTENTION : Évitez de regarder directement Allumé Éteint Clignotant le faisceau lumineux ou sa source. Anomalie possible Lorsque le levier de l’inverseur se trouve sur le côté de la batterie. A ou B et que la gâchette est enclenchée, la lampe avant s’allume.
  • Page 19 Vous pouvez modifier la force de percussion dans la minute environ après avoir relâché la gâchette. NOTE : Vous pouvez prolonger la durée pour modifier la force de percussion d’environ une minute si vous appuyez sur le bouton ► Fig.7: 1. Bouton Mode d’application Frappes maximum Objectif (Degré de la force TW009G TW010G de percussion affi- ché sur le panneau) 4 (Max.) 1 750 min Serrage avec la force et la vitesse maximales. Serrage lorsque le travail exige de la force et de la vitesse.
  • Page 20 Changement du mode d’application Cet outil emploie plusieurs modes d’application faciles à utiliser pour enfoncer des boulons avec une bonne maîtrise. Le type du mode d’application change chaque fois que vous appuyez sur le bouton Vous pouvez modifier le mode d’application dans la minute environ après avoir relâché la gâchette. NOTE : Vous pouvez prolonger la durée pour modifier le mode d’application d’environ une minute si vous appuyez sur le bouton ► Fig.8: 1. Bouton Mode d’application Caractéristique Objectif (Type d’assistance affiché sur le panneau) Mode boulon Sens horaire Sens horaire...
  • Page 21 Makita local. Sélection de la bonne douille à choc Réglage de la position et de l’angle...
  • Page 22 Réglage de l’angle de la poignée de Couple de serrage correct pour boulon à haute résistance avec le mode de percussion max. (4) côté N•m Desserrez l’écrou de serrage. (kgf•cm) Réglez l’angle de la poignée de côté dans les 3000 deux sens sur l’angle souhaité...
  • Page 23: Entretien

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Page 24: Technische Daten

    Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß gen werden. EN62841-2-2: Modell TW009G HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schalldruckpegel (L ): 101 dB (A) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Schallleistungspegel (L ): 109 dB (A) Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet...
  • Page 25 Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). und Anweisungen für spätere Schwingungen Bezugnahme auf. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen ermittelt gemäß EN62841-2-2: bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Modell TW009G (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen Sicherheitswarnungen für der maximalen Kapazität des Werkzeugs Schwingungsemission (a ): 37,5 m/s Akku-Schlagschrauber Messunsicherheit (K): 1,6 m/s...
  • Page 26 Der Akku kann im VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden oder Schlagen des Akkus mit einem harten und Beschädigung führen.
  • Page 27 Laden Sie den/die Akku(s) auf, oder tauschen Sie ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des ihn/sie gegen einen aufgeladenen Akku/aufgela- Akkus verschieben. dene Akkus aus. ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) abkühlen. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. 27 DEUTSCH...
  • Page 28 Anzeigen der Akku-Restkapazität Funktion des Drehrichtungsumschalters Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten VORSICHT: Prüfen Sie stets die wenige Sekunden lang auf. Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Betätigen Sie den Anzeigelampen...
  • Page 29 HINWEIS: Sie können die Zeit zum Ändern der Schlagkraft um etwa eine Minute verlängern, wenn Sie die Taste oder drücken. ► Abb.7: 1. Taste Anwendungsmodus Maximale Schlagzahl Zweck (auf dem Tastenfeld TW009G TW010G angezeigte Schlagkraftstufe) 4 (Maximal) 1.750 min Anziehen mit maximaler Kraft und Drehzahl. Anziehen, wenn Kraft und Schnelligkeit erwünscht sind.
  • Page 30 Anwendungsmodus Maximale Schlagzahl Zweck (auf dem Tastenfeld TW009G TW010G angezeigte Schlagkraftstufe) 1 (Schwach) 1.200 min Anziehen mit weniger Kraft, um Gewindebruch der Schraube zu vermeiden. Anziehen, wenn Feineinstellung mit Schrauben von kleinem Durchmesser erforderlich ist. : Die Lampe leuchtet. HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Auslöseschalter einmal, bevor Sie die Taste drücken.
  • Page 31: Montage

    Falls das Werkzeug nach dem Loslassen VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Anbringung des Schlagsteckschlüsseleinsatzes, Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. dass der Schlagsteckschlüsseleinsatz und der Montageteil nicht beschädigt sind. Funktion zur Verhütung eines VORSICHT: Vergewissern Sie sich nach dem versehentlichen Wiederanlaufs Einführen des Schlagsteckschlüsseleinsatzes,...
  • Page 32: Betrieb

    Führen Sie den Akku immer Falls Sie den Ring entfernen möchten, wenden Sie sich vollständig ein, bis er einrastet. Wenn Sie die rote an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Anzeige sehen können, ist der Akku nicht vollstän- ► Abb.11: 1. Halterung 2. Ring 3. Schrauben dig verriegelt. Schieben Sie ihn vollständig bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sicht- bar ist.
  • Page 33: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses wurde, lassen Sie das Werkzeug vor dem Fortsetzen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und des Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ruhen. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Einflüssen, einschließlich der folgenden. Überprüfen...
  • Page 34 • Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 34 DEUTSCH...
  • Page 35: Dati Tecnici

    Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-2: NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di Modello TW009G rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- Livello di pressione sonora (L ) : 101 dB (A) zione preliminare dell’esposizione.
  • Page 36: Avvertenze Di Sicurezza

    Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce siale) determinato in base allo standard EN62841-2-2: sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento Modello TW009G alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
  • Page 37 La cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può esplodere se a contatto con il fuoco. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla Suggerimenti per preservare la urtare con forza contro un oggetto duro.
  • Page 38: Descrizione Delle Funzioni

    Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. nando il sistema di protezione, contattare il proprio ► Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia centro di assistenza locale Makita. della batteria Indicazione della carica residua ATTENZIONE:...
  • Page 39 Uso del commutatore di inversione Indicatori luminosi Carica residua della rotazione Illuminato Spento Lampeg- ATTENZIONE: giante Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. Dal 75% al 100% ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di Dal 50% al inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile.
  • Page 40 ► Fig.7: 1. Pulsante Modalità applicativa Numero massimo di colpi Scopo (Livello di forza TW009G TW010G degli impulsi visua- lizzato sul pannello) 4 (max) 1.750 min Serraggio con forza e velocità massime. Serraggio che richieda forza e velocità.
  • Page 41 Modalità applicativa Numero massimo di colpi Scopo (Livello di forza TW009G TW010G degli impulsi visua- lizzato sul pannello) 1 (debole) 1.200 min Serraggio con una forza minore per evitare la rottura del filo delle viti. Serraggio quando è necessaria una regolazione precisa con bulloni di piccolo diametro. : L’indicatore luminoso è illuminato. NOTA: Quando nessuno degli indicatori luminosi sul pannello degli interruttori è illuminato, premere una volta l’interruttore a grilletto prima di premere il pulsante NOTA: Tutti gli indicatori luminosi sul pannello degli interruttori si spengono quando l’utensile si spegne per rispar-...
  • Page 42 Makita. ATTENZIONE: Accertarsi che la bussola a impatto e la parte di montaggio non siano dan- Funzione di prevenzione del riavvio neggiate prima di installare la bussola a impatto.
  • Page 43: Funzionamento

    Qualora l’utensile presenti tra la coppia e il tempo di serraggio è indicato nelle un malfunzionamento o produca rumori anomali, figure. interrompere l’utilizzo dell’utensile. Quindi, contat- tare il proprio centro di assistenza locale Makita. Regolazione dell’angolazione e della posizione della maniglia laterale ATTENZIONE: Utilizzare sempre la mani- glia laterale per garantire il funzionamento in sicurezza.
  • Page 44: Manutenzione

    NOTA: Se si fa funzionare continuamente l’utensile da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- fino allo scaricamento della cartuccia della batteria, zando sempre ricambi Makita. lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare con una nuova cartuccia della batteria.
  • Page 45: Technische Gegevens

    ): 103 dB (A) Dit gereedschap is bedoeld voor het vastdraaien van Geluidsvermogenniveau (L ): 111 dB (A) bouten en moeren. Onzekerheid (K): 3 dB (A) Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-2-2: Model TW009G Geluidsdrukniveau (L ): 101 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 109 dB (A) 45 NEDERLANDS...
  • Page 46 SCHUWINGEN Trilling De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals Algemene vastgesteld volgens EN62841-2-2: veiligheidswaarschuwingen voor Model TW009G elektrisch gereedschap Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van slag- werking van bevestigingsmiddelen tot de maximale capaciteit van het gereedschap WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar- Trillingsemissie (a...
  • Page 47 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Page 48: Beschrijving Van De Functies

    Breng de accu niet met kracht aan. accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- kan worden geschoven, wordt deze niet goed zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita aangebracht. op het gereedschap en de lader van Makita. Gereedschap-/ Tips voor een maximale levens-...
  • Page 49 De resterende acculading De omkeerschakelaar bedienen controleren LET OP: Controleer altijd de draairichting Druk op de testknop op de accu om de resterende alvorens het gereedschap te starten. acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- LET OP: Verander de stand van de omkeer- rende enkele seconden. schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2.
  • Page 50 ► Fig.7: 1. Knop Bedieningsfunctie Maximaal aantal slagen Doel (Slagkrachtniveau TW009G TW010G aangegeven op het bedieningspaneel) 4 (maximaal) 1.750 min Vastdraaien met de maximale kracht en snelheid. Vastdraaien wanneer kracht en snelheid gewenst zijn.
  • Page 51 Bedieningsfunctie Maximaal aantal slagen Doel (Slagkrachtniveau TW009G TW010G aangegeven op het bedieningspaneel) 1 (zacht) 1.200 min Vastdraaien met minder kracht om schroefdraadbreuk te vermijden. Vastdraaien wanneer u precies moet kunnen bijregelen bij kleine maat bouten. : Het lampje brandt. OPMERKING: Als geen van de lampjes op het bedieningspaneel brandt, knijpt u de trekkerschakelaar eenmaal in voordat u op de knop drukt. OPMERKING: Alle lampjes op het bedieningspaneel gaan zijn wanneer het gereedschap is uitgeschakeld om acculading te besparen. De grootte van de slagkracht kan worden gecontroleerd door de trekkerschakelaar heel licht in te knijpen zodat het gereedschap nog niet in werking treedt.
  • Page 52 Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap LET OP: Nadat u de slagdop hebt aange- onderhouden door een Makita-servicecentrum. bracht, controleert u of deze stevig vast zit. Als deze eraf komt, mag u hem niet gebruiken. Beveiliging tegen onopzettelijk...
  • Page 53 Als u de ring wilt verwijderen, vraagt u uw plaatselijke Schuif hem er helemaal in totdat het rode deel niet Makita-servicecentrum dit te doen. meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu per ► Fig.11: 1. Beugel 2. Ring 3. Bouten ongeluk uit het gereedschap vallen en letsel veroor- zaken bij u of anderen in uw omgeving.
  • Page 54: Optionele Accessoires

    15 minuten rusten voordat u doorgaat met een andere accu. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Het aandraaimoment wordt beïnvloed door een groot worden aanbevolen voor gebruik met het Makita aantal verschillende factoren, waaronder de volgende. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Controleer na het vastdraaien altijd het aandraaimo- beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of ment met een momentsleutel.
  • Page 55: Especificaciones

    El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-2: NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- Modelo TW009G rado también se puede utilizar en una valoración Nivel de presión sonora (L ) : 101 dB (A) preliminar de exposición.
  • Page 56: Advertencias De Seguridad

    El valor total de la vibración (suma de vectores se refiere a su herramienta eléctrica de funciona- triaxiales) determinado de acuerdo con la norma miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o EN62841-2-2: herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin Modelo TW009G cable). Modo de trabajo: apretado por impacto de tornillos de la Advertencias de seguridad para la máxima capacidad de la herramienta Emisión de vibración (a ) : 37,5 m/s llave de impacto inalámbrica...
  • Page 57 Instrucciones de seguridad tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea o fuga de electrolito.
  • Page 58: Descripción Del Funcionamiento

    Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de completamente. protección, póngase en contacto con el centro de servi- Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la cio Makita local. herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal Modo de indicar la capacidad de del cartucho. ► Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería restante batería...
  • Page 59 Cuando la palanca del interruptor inversor está en la Lámparas indicadoras Capacidad posición neutral, el gatillo interruptor se puede apretar restante pero el motor de la herramienta no girará. ► Fig.4: 1. Palanca del interruptor inversor Iluminada Apagada Parpadeando 2. Posición neutral 25% a 50% Encendido de la lámpara delantera 0% a 25%...
  • Page 60 NOTA: Puede alargar el tiempo para cambiar la fuerza de impacto aproximadamente un minuto si presiona el botón ► Fig.7: 1. Botón Modo de aplicación Percusiones máximas Propósito (Grado de la fuerza TW009G TW010G de impacto visuali- zado en el panel) 4 (Máx.) 1.750 min Apretado con máxima fuerza y velocidad.
  • Page 61 Cambio del modo de aplicación Esta herramienta emplea varios modos de aplicación fáciles de utilizar para atornillar pernos con buen control. El tipo del modo de aplicación cambiará cada vez que presione el botón Puede cambiar el modo de aplicación dentro de un minuto aproximadamente después de soltar el gatillo interruptor. NOTA: Puede alargar el tiempo para cambiar el modo de aplicación aproximadamente un minuto si presiona el botón ► Fig.8: 1.
  • Page 62: Montaje

    PRECAUCIÓN: Si la herramienta funciona apriete impreciso e inconsistente y/o en daños al perno mal o hace ruidos anormales, deje de utilizarla. o a la tuerca. Después póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. 62 ESPAÑOL...
  • Page 63 Par de apriete apropiado para perno de gran resis- Ajuste del ángulo y posición del tencia a la tracción con modo de impacto máximo mango lateral N•m PRECAUCIÓN: Utilice siempre el mango (kgf•cm) lateral para garantizar una operación segura. 3000 (30591) PRECAUCIÓN: Después de instalar o ajus-...
  • Page 64: Mantenimiento

    No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la...
  • Page 65 A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-2-2: NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- Modelo TW009G do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- Nível de pressão acústica (L ) : 101 dB (A) nar da exposição. Nível de potência acústica (L...
  • Page 66: Avisos De Segurança

    (sem cabo). Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN62841-2-2: Avisos de segurança da chave de Modelo TW009G impacto a bateria Modo de trabalho: aperto com impacto de parafusos de capacidade máxima da ferramenta Agarre na ferramenta elétrica pelas partes...
  • Page 67 Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 68: Descrição Funcional

    Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com de assistência Makita local. a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a por completo até bloquear na posição correta Indicação da capacidade restante da...
  • Page 69 Ação do interruptor lâmpada, prima o botão . A luminosidade vai voltar ao nível mais alto. ► Fig.6: 1. Painel de interruptores 2. Botão PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do NOTA: Para confirmar o estado da lâmpada, puxe interruptor funciona corretamente e volta para a o gatilho do interruptor.
  • Page 70 NOTA: Pode aumentar o tempo para mudar a força de impacto em aproximadamente um minuto se pressionar o botão ► Fig.7: 1. Botão Modo de aplicação Impactos máximos Finalidade (Grau da força de TW009G TW010G impacto apresen- tado no painel) 4 (máximo) 1.750 min Apertar com a máxima força e velocidade.
  • Page 71 Mudança do modo de aplicação Esta ferramenta utiliza vários modos de aplicação fáceis de utilizar para apertar pernos com um bom controlo. O tipo do modo de aplicação muda sempre que pressionar o botão Pode mudar o modo de aplicação no intervalo de aproximadamente um minuto após soltar o gatilho do interruptor. NOTA: Pode aumentar o tempo para mudar o modo de aplicação em aproximadamente um minuto se pressionar o botão ► Fig.8: 1.
  • Page 72 PRECAUÇÃO: Se a ferramenta funcionar incorretamente ou se fizer ruídos anormais, deixe de utilizar a ferramenta. Em seguida, entre em con- tacto com o centro de assistência da Makita local. 72 PORTUGUÊS...
  • Page 73 Binário de aperto adequado para perno de grande Ajuste do ângulo e da posição da elasticidade com modo de impacto máximo (4) pega lateral N•m (kgf•cm) PRECAUÇÃO: Utilize sempre a pega lateral 3000 para garantir uma operação segura. (30591) PRECAUÇÃO: Após instalar ou ajustar a pega lateral, certifique-se de que a pega lateral 2500...
  • Page 74: Acessórios Opcionais

    álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças...
  • Page 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: TW009G TW010G Ικανότητες στερέωσης Τυπικό μπουλόνι M27 - M45 Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού M20 - M33 Τετράγωνος οδηγός 25,4 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) Τρόπος λειτουργίας μέγιστης 0 - 1.200 min κρούσης (4) Τρόπος λειτουργίας σκληρής 0 - 850 min κρούσης (3) Τρόπος λειτουργίας μεσαίας 0 - 700 min κρούσης (2) Τρόπος λειτουργίας ασθενούς 0 - 600 min κρούσης (1)
  • Page 76: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-2: τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με Μοντέλο TW009G τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 101 dB (A) το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται...
  • Page 77 διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 78 18. ΚρΦυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- στινό μέρος της κασέτας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ► Εικ.1: 1. Κόκκινος δείκτης 2. Κουμπί 3. Κασέτα μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μπαταριών ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον...
  • Page 79 Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Δράση διακόπτη αντιστροφής Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. περιστροφής πριν από τη λειτουργία. Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη χωρητικότητας μπαταρίας αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει εντελώς. Η αλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής πριν σταματήσει το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών ζημιά στο εργαλείο. για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργα- δευτερόλεπτα.
  • Page 80 Αλλαγή της κρουστικής δύναμης Μπορείτε να αλλάξετε την κρουστική δύναμη σε τέσσερα βήματα: 4 (μέγιστη), 3 (σκληρή), 2 (μεσαία) και 1 (ασθενής). Αυτό επιτρέπει σφίξιμο κατάλληλο για τον τύπο εργασίας. Το επίπεδο της κρουστικής δύναμης αλλάζει κάθε φορά που πατάτε το κουμπί Μπορείτε να αλλάξετε την κρουστική δύναμη εντός περίπου ενός λεπτού μετά την απελευθέρωση της σκανδάλης διακόπτη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να παρατείνετε το χρόνο για την αλλαγή της κρουστικής δύναμης κατά περίπου ένα λεπτό αν πατήσετε το κουμπί ή ► Εικ.7: 1. Κουμπί Τρόπος λειτουργίας Μέγιστος αριθμός κρούσεων Σκοπός εφαρμογής TW009G TW010G (Η τιμή της κρου- στικής δύναμης εμφανίζεται στον πίνακα) 4 (Μέγιστη) 1.750 min Σφίξιμο με τη μέγιστη δύναμη και ταχύτητα. Σφίξιμο όταν απαιτούνται δύναμη και ταχύτητα. 3 (Σκληρή) 1.500 min Σφίξιμο με λιγότερη δύναμη και ταχύτητα...
  • Page 81 Τρόπος λειτουργίας Μέγιστος αριθμός κρούσεων Σκοπός εφαρμογής TW009G TW010G (Η τιμή της κρου- στικής δύναμης εμφανίζεται στον πίνακα) 2 (Μεσαία) 1.300 min Σφίξιμο όταν απαιτείται καλό φινίρισμα. Σφίξιμο όταν απαιτείται καλή ελεγχόμενη δύναμη. 1 (Ασθενής) 1.200 min Σφίξιμο με μικρότερη δύναμη ώστε να αποφευχθεί το σπάσιμο του σπειρώμα- τος βιδών. Σφίξιμο όταν απαιτείται λεπτή ρύθμιση με μπουλόνι μικρής διαμέτρου. : Η λυχνία είναι αναμμένη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν καμία από τις λυχνίες στον πίνακα διακοπτών δεν είναι αναμμένη, τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη μία φορά πριν πατήσετε το κουμπί ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όλες οι λυχνίες στον πίνακα διακοπτών σβήνουν όταν το εργαλείο απενεργοποιείται για εξοικονό- μηση ισχύος μπαταρίας. Μπορείτε να ελέγξετε την τιμή κρουστικής ισχύος εάν τραβήξετε λίγο τη σκανδάλη διακό- πτη ώστε το εργαλείο να μην λειτουργεί. Αλλαγή του τρόπου λειτουργίας εφαρμογής...
  • Page 82 σει τις κρούσεις. : Η λυχνία είναι αναμμένη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν καμία από τις λυχνίες στον πίνακα διακοπτών δεν είναι αναμμένη, τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη μία φορά πριν πατήσετε το κουμπί ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όλες οι λυχνίες στον πίνακα διακοπτών σβήνουν όταν το εργαλείο απενεργοποιείται για εξοικο- νόμηση ισχύος μπαταρίας. Μπορείτε να ελέγξετε τον τύπο του τρόπου λειτουργίας εφαρμογής αν τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη μέχρι το σημείο που το εργαλείο δεν λειτουργεί. Τρόπος λειτουργίας πλήρους Ηλεκτρονικό φρένο ταχύτητας Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει Όταν ο τρόπος λειτουργίας πλήρους ταχύτητας είναι γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε ενεργοποιημένος, η ταχύτητα του εργαλείου γίνεται την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης γρηγορότερη ακόμη κι αν δεν τραβάτε τη σκανδάλη της Makita. διακόπτη πλήρως. Όταν ο τρόπος λειτουργίας πλήρους ταχύτητας είναι απενεργοποιημένος, η ταχύτητα του Λειτουργία αποφυγής τυχαίας εργαλείου αυξάνεται καθώς αυξάνετε την πίεση στη επανεκκίνησης σκανδάλη διακόπτη. Για να ενεργοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας πλήρους Ακόμα κι αν τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών ενώ ταχύτητας, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί . Για τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη, το εργαλείο δεν ξεκινά. να απενεργοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας πλήρους Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, πρώτα ταχύτητας, πατήστε ξανά παρατεταμένα το κουμπί αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη και μετά τραβήξτε τη Η λυχνία εξακολουθεί να είναι αναμμένη όσο ο τρόπος σκανδάλη διακόπτη.
  • Page 83 κανείς από κάτω σας. Αν ρίξετε το εργαλείο εργαλείο. κάτω από ύψος, μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί. Επιλογή σωστής κρουστικής ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το εργαλείο δυσλειτουργήσει ή υποδοχής παράγει ασυνήθιστους θορύβους, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το εργαλείο. Μετά, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο σέρβις της Makita. Να χρησιμοποιείται πάντοτε το σωστό μέγεθος κρου- στικής υποδοχής για μπουλόνια και παξιμάδια. Μια Ρύθμιση γωνίας και θέσης της κρουστική υποδοχή λανθασμένου μεγέθους θα έχει σαν αποτέλεσμα ανακριβή και ασυνεπή ροπή στερέωσης ή/ πλευρικής χειρολαβής και ζημιά στο μπουλόνι ή στο παξιμάδι. Τοποθέτηση ή αφαίρεση κρουστικής...
  • Page 84 Μπουλόνι σύσφιξης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κρατήστε το εργαλείο στραμμένο ίσια στο μπουλόνι ή στο παξιμάδι. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η υπερβολική ροπή στερέωσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο με ασφάλεια μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο μπουλόνι/παξιμάδι ή για να αποτρέψετε την περιστροφή του σώματός στην κρουστική υποδοχή. Πριν αρχίσετε την εργασία σας γύρω από το εργαλείο όταν χρησιμοποιείτε σας, να εκτελείτε πάντα μια δοκιμαστική λειτουργία το εργαλείο. για να καθορίσετε το σωστό χρόνο στερέωσης για το ΠΡΟΣΟΧΗ: Να εισαγάγετε πάντα την κασέτα μπουλόνι ή το παξιμάδι σας. μπαταριών έως το τέρμα, μέχρι να ασφαλίσει στη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχό- θέση...
  • Page 85 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Κρουστική υποδοχή •...
  • Page 86: Teknik Özellikler

    NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir Kullanım amacı standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu aletin cıvata ve somunları sıkmak için kullanılması NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler) amaçlanmıştır. i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da Gürültü kullanılabilir. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-2 standar- dına göre belirlenen): Model TW009G Ses basınç seviyesi (L ): 101 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 109 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model TW010G Ses basınç seviyesi (L ): 103 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 111 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) 86 TÜRKÇE...
  • Page 87: Güvenli̇k Uyarilari

    çalışırken Titreşim elektrikli aletleri yalıtımlı kavrama yüzeyle- rinden tutun. Sıkma aletlerinin “akımlı” bir telle temas etmesi elektrikli aletin yalıtımsız metal Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) kısımlarını “akımlı” hale getirebilir ve kullanıcıyı (EN62841-2-2 standardına göre hesaplanan): elektrik şokuna maruz bırakabilir. Model TW009G Kulak koruyucularını takın. Çalışma modu: aletin maksimum kapasitesiyle tespit Takmadan önce darbeli lokma anahtarında malzemelerinin darbeli sıkılması aşınma, çatlak ya da hasar olup olmadığını Titreşim emisyonu (a ): 37,5 m/s kontrol edin.
  • Page 88 Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya düzenlemelere uyunuz. kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Batarya kartuşunun takılması ve lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. çıkarılması...
  • Page 89 çalıştırın. Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla DİKKAT: Ters döndürme anahtarını sadece değiştirin. alet tamamen durduktan sonra kullanın. Dönüş Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. yönünün alet durmadan önce değiştirilmesi alete zarar verebilir. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, ters döndürme anahtarını daima nötr konumuna Kalan batarya kapasitesinin ayarlayın. gösterilmesi Bu aletin dönme yönünü değiştirmek için ters dönüş mandalı anahtarı vardır. Ters dönüş mandalı anahtarını, Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya saat yönünde dönüş için A tarafına, saatin aksi yönünde kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge...
  • Page 90 Darbe gücünün değiştirilmesi Darbe gücünü dört kademeli olarak değiştirebilirsiniz: 4 (maks.), 3 (sert), 2 (orta) ve 1 (yumuşak). Böylece yapılan işe uygun bir sıkıştırma sağlanır. düğmesine her basıldığında darbe gücü seviyesi değişir. Anahtar tetiği bıraktıktan sonra yaklaşık bir dakika içinde darbe gücünü değiştirebilirsiniz. NOT: veya düğmesine basarsanız darbe gücünü değiştirmek için süreyi yaklaşık bir dakika uzatabilirsiniz. ► Şek.7: 1. düğmesi Uygulama modu Maksimum darbe Amaç (Panelde görüntü- TW009G TW010G lenen darbe gücü derecesi) 4 (Maks.) 1.750 min Maksimum güç ve hızda sıkıştırma. Güç ve hız istendiğinde sıkıştırma. 3 (Sert) 1.500 min Maks. moddan daha az güç ve hızda sıkma (Maks. moda kıyasla daha kolay kontrol). Güç ve hız istendiğinde sıkıştırma. 90 TÜRKÇE...
  • Page 91 Uygulama modu Maksimum darbe Amaç (Panelde görüntü- TW009G TW010G lenen darbe gücü derecesi) 2 (Orta) 1.300 min İyi bir bitirmenin gerekli olduğu durum- larda sıkıştırma. İyi kontrol gücüne ihtiyacınız olduğunda sıkıştırma. 1 (Yumuşak) 1.200 min Vida dişi kırılmasından kaçınmak için daha az güçle sıkıştırma. Küçük çaplı cıvatalar ile ince ayara ihtiya- cınız olduğunda sıkıştırma. : Lamba açık. NOT: Anahtar paneli üzerindeki hiçbir lamba yanmazken düğmesine basmadan önce anahtar tetiği bir kez çekin. NOT: Batarya gücünden tasarruf etmek için alet kapatıldığında anahtar panelindeki tüm lambalar da kapanır. Darbe gücünün derecesi, anahtar tetik alet çalışmayacak kadar hafifçe çekilerek kontrol edilebilir. Uygulama modunun değiştirilmesi Bu alet, cıvataları kontrollü bir şekilde vidalamak için kullanımı kolay birkaç uygulama modu kullanır. düğmesine her basıldığında uygulama modu türü değişir. Anahtar tetiği bıraktıktan sonra yaklaşık bir dakika içinde uygulama modunu değiştirebilirsiniz. NOT: veya düğmesine basarsanız uygulama modunu değiştirmek için süreyi yaklaşık bir dakika...
  • Page 92 önce, darbeli lokma anahtarının ve montaj kısmı- Elektrikli fren nın hasar görmediğinden emin olun. DİKKAT: Darbeli lokma anahtarını taktıktan Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik sonra, sıkı bir şekilde sabitlendiğinden emin olun. bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- Eğer dışarı çıkıyorsa, anahtarı kullanmayın. yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. O-halkasını darbeli lokma anahtarındaki oluktan dışarı İstemsiz yeniden başlatma önleyici çıkarın ve pimi darbeli lokma anahtarından çıkarın. işlev Darbeli lokma anahtarını, darbeli lokma anahtarındaki delik kare uçlu geçme anahtarındaki delikle hizalanacak şekilde kare uçlu geçme anahtarına takın. Batarya kartuşunu anahtar tetiği çekerken taksanız bile Pimi, darbeli lokma anahtarındaki ve kare uçlu geçme...
  • Page 93 Batarya kartuşunu daima yerine kilit- lanım amaçları doğrultusunda kullanın. Kullanım lenene dek sonuna kadar itin. Kırmızı göstergeyi amacı dışında kullanmak kaza veya yaralanmaya görebiliyorsanız tam olarak kilitlenmemiş demektir. neden olabilir. Kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak oturtun. Aksi takdirde, batarya kartuşu kazara aletten Bilezik, aleti kaldıraçla asmak için kullanışlıdır. Önce, kayıp düşerek operatörün veya etrafındakilerin yara- ipi bilezikten geçirin. Ardından aleti kaldıraçla havaya lanmasına neden olabilir. kaldırın. Bileziği çıkarmak isterseniz yerel Makita Servis Aleti sıkıca tutun ve darbeli lokma anahtarını cıvata Merkezinizden talep edin. veya somun üzerine yerleştirin. Aleti çalıştırın ve uygun ► Şek.11: 1. Mesnet 2. Bilezik 3. Vidalar sıkma süresi kadar sıkma uygulayın. ► Şek.14 Doğru sıkma torku; cıvatanın tipine ve boyutuna, sıkı- KULLANIM lacak iş parçasının malzemesine vb. etkenlere göre değişebilir. Sıkma torku ve sıkma süresi arasındaki ilişki şekillerde gösterilmektedir. DİKKAT: Aleti yüksek yerlerde kullanırken...
  • Page 94 Sıkma torku aşağıdakiler dahil çok çeşitli faktörlerden İSTEĞE BAĞLI etkilenir. Sıkmadan sonra daima bir tork anahtarı ile torku kontrol edin. AKSESUARLAR Batarya kartuşu tam boşalmaya yakınken voltaj düşer ve sıkma torku azalır. Darbeli lokma anahtarı DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Doğru boyutta darbeli lokma anahtarının el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- kullanılmaması, sıkma torkunda azalmaya mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir neden olur. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek • Aşınmış bir darbeli lokma anahtarı (altıgen parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uçta ya da kare uçta aşınma), sıkma tor- uygun olarak kullanın. kunda azalmaya neden olur.
  • Page 96 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A71A999 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240206...

This manual is also suitable for:

Tw010g

Table of Contents