Download Print this page
Thuasne LYMPHATREX Instructions For Use Manual

Thuasne LYMPHATREX Instructions For Use Manual

Compression garments for oedema therapy

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

LYMPHATREX
de Gebrauchsanweisung - Kompressionsbekleidung zur Ödemtherapie
en Instructions for use - Compression garments for oedema therapy
fr
Consignes d'utilisation - Vêtement de compression destiné au traitement des oedèmes
it
Istruzioni per l'uso - Indumenti di compressione per la terapia degli edemi
es Instrucciones de utilización - Prenda de compresión para la terapia de edemas
pt Instruções de uso - Vestuário de compressão para terapia de edemas
nl Gebruiksaanwijzing - Compressiekleding voor de oedeemtherapie
da Brugsanvisning - Kompressionstøj til ødembehandling
sv Bruksanvisning - Kompressionsplagg för ödembehandling
fi
Käyttöohje - Kompressiovaatteet turvotuksen hoitoon
no Bruksanvisning - Kompresjonsbekledning til ødemterapi
el Οδηγίες χρήσης - Συμπιεστικό ένδυμα για τη θεραπεία οιδημάτων
cs Návod k použití - Kompresivní prádlo pro terapii edémů
pl Sposób użytkowania - Odzież kompresyjna do leczenia obrzęków
et Kasutusjuhend - Kompressioonriietus turse raviks
lv Lietošanas instrukcija - Kompresijas apģērbs tūskas ārstēšanai
lt Naudojimo instrukcija - Kompresiniai drabužiai edemai gydyti
sk Návod na použitie - Kompresívne odevy na liečbu opuchov
sl Navodila za uporabo - Kompresijsko oblačilo za terapijo za edeme
hu Használati utasítás - Ödématerápiás kompressziós ruházat
ro Instrucțiuni de utilizare - Îmbrăcăminte compresivă pentru edemoterapie
bg Инструкция за употреба - Компресионно облекло за терапия на отоци
hr Upute za uporabu - Kompresijska odjeća za terapiju edema
ru Инструкция по использованию - Изделия из компрессионного трикотажа для лечения отеков
tr Kullanım talimatı - Ödem tedavisi için kompresyon kıyafeti
ko 독일어 - 부종 치료를 위한 압박복
ja
使用説明書 - 水腫治療用コンプレッションガーメント
ar ‫مروتلا جالعل ةطغاض سبالم - لامعتسالا تاداشرإ‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LYMPHATREX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Thuasne LYMPHATREX

  • Page 1 LYMPHATREX de Gebrauchsanweisung - Kompressionsbekleidung zur Ödemtherapie en Instructions for use - Compression garments for oedema therapy Consignes d’utilisation - Vêtement de compression destiné au traitement des oedèmes Istruzioni per l’uso - Indumenti di compressione per la terapia degli edemi es Instrucciones de utilización - Prenda de compresión para la terapia de edemas...
  • Page 2 Herzinsuffizienz; Hautinfektionen; Hauterkrankungen (z.B. blasenbildende Dermatosen); Unverträg- lichkeit auf Druck oder Inhaltsstoffe des Produkts; primär chronische Polyarthritis. Bei offenen Wunden im Versorgungsbereich muss der Wundbereich zunächst mit einer adäquaten Wundauflage bzw. einem Verband abgedeckt werden, bevor die Kompressionsbekleidung angelegt wird. Bei Nichtbeachtung dieser Kontraindikationen kann von Thuasne Deutschland GmbH keine Haftung übernom- men werden. Nebenwirkungen Bei sachgemäßer Anwendung sind keine Nebenwirkungen bekannt. Sollten negative Veränderungen während der Anwendung auftreten, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Arzt oder medizinischen Fachhandel.
  • Page 3 Hinweise zum Anlegen Ihr Fachhändler zeigt Ihnen gerne die korrekte Anwendung. Raue ungefeilte Fingernägel oder scharfkantige Ringe etc. können das sehr feine Gestrick beschädigen. Ver- wenden Sie deshalb bitte Gummihandschuhe. Bei Schwierigkeiten mit dem Anlegen empfehlen wir unsere Anziehhilfen. Wenn in Ihre LYMPHATREX-Kompressionsbekleidung Silon-TEX eingenäht ist, beachten Sie folgendes: ® • Die Narbe und die umgebende Haut müssen gründlich gesäubert werden. • Das Narbengewebe sollte fettfrei und trocken gehalten werden. • Keine Salben, Cremes, Gels oder Lotionen in Kombination mit Silon-TEX verwenden.
  • Page 4 In case of open wounds in the treatment area, the wound area must first be covered with an adequate wound dressing or a bandage before the compression garment is applied. Thuasne Deutschland GmbH accepts no liability for failure to observe these contraindications. Side effects No side effects are known if properly used. In case of any negative changes during the application, please consult your doctor or the medical retailer immediately. In case of complaints in connection with the product, such as damage of the knitted fabric or lack of fit, please contact directly your medical retailer.
  • Page 5 Please find the exact information on the sewn-in fabric label. Note: The sewn-in fabric label is an important component of the compression garment. If you remove this labelling from a Thuasne product, any claim for warranty, repair or replacement shall be waived. Material composition of Silon-TEX : Silicone layer: 100 % medical grade silicone, carrier material: 83 % ®...
  • Page 6 I/II), neuropathie périphérique associée à un diabète, paresthésie des membres, insuffisance cardiaque compensée, infection cutanée, maladie de la peau (ex. : dermatose bulleuse), intolérance à la pression ou aux composants du produit, polyarthrite chronique primaire. En présence de plaies ouvertes au niveau de la zone à traiter, recouvrez-les d’un pansement ou d’un bandage adapté avant d’enfiler le vêtement de compression. Thuasne Deutschland GmbH décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces contre-indications. Effets secondaires Pas d’effet secondaire connu dans le cadre d’une utilisation correcte. Si vous constatez toutefois une évolution négative en cours de traitement, contactez immédiatement votre médecin ou un professionnel de santé. En cas de réclamation liée au produit (maille endommagée, forme défectueuse), adressez-vous directement à votre...
  • Page 7 Des ongles non limés ou des bagues aux angles vifs risquant d’endommager sa maille très fine, nous vous conseillons d’utiliser des gants en caoutchouc. Si vous avez du mal à enfiler vos bas, nous vous conseillons d’utiliser nos systèmes d’aide à l’enfilage. Si votre vêtement de compression LYMPHATREX contient du tissu Silon-TEX , lisez attentivement ce qui suit : ®...
  • Page 8 Indumenti di compressione per la terapia degli edemi Scopo specifico Le calze e i collant di compressione rappresentano la terapia di base per il trattamento di patologie venose ed edemi. Oltre a svolgere un’azione terapeutica, gli indumenti di compressione favoriscono il benessere generale dei pazienti. Il trattamento con compressione consente di intervenire in caso di patologie venose e di alterazioni del flusso linfatico applicando la pressione dall’esterno su zone estese. La pressione estesa previene la formazione di edemi favorendo il ritorno venoso o drenaggio linfatico.
  • Page 9 Indicazioni precise sul materiale sono fornite nell’etichetta tessile cucita sul prodotto. Nota: l’etichetta tessile cucita sul prodotto è parte integrante dei nostri indumenti di compressione. Se quest’etichetta viene rimossa dai prodotti Thuasne viene meno il diritto alla garanzia, alla riparazione o alla sostituzione del prodotto.
  • Page 10 Si no se respetan estas contraindicaciones, Thuasne Deutschland GmbH no puede asumir ninguna responsabilidad.
  • Page 11: Mantenimiento

    Composición En la etiqueta cosida encontrará información detallada de la composición. Nota: La etiqueta cosida es un componente importante de la prenda. Si la quita de un producto Thuasne, perderá el derecho a la reclamación, reparación o cambio. Composición de Silon-TEX : Capa de silicona: 100 % silicona terapéutica, material de soporte: 83 %...
  • Page 12 Mediante feridas abertas na área sujeita a tratamento, a área da ferida precisa de ser primeiro tapada com uma compressa ou um penso antes de o vestuário de compressão ser colocado. A Thuasne Deutschland GmbH não assume qualquer responsabilidade se estas contraindicações não forem observadas. Efeitos secundários Com uma utilização correta, não são conhecidos efeitos secundários. Caso surjam alterações negativas duran- te a utilização, por favor dirija-se imediatamente ao seu médico ou ao comércio especializado em equipamento...
  • Page 13 Consulte as informações exatas na etiqueta têxtil cozida. Indicação: a etiqueta têxtil cosida é uma parte importante do vestuário de compressão. Se tirar esta marcação num produto Thuasne, perde o direito de garantia, reparação ou substituição. Composição do material Silon-TEX : camada de silicone: 100 % silicone medicinal, material de suporte: 83% ®...
  • Page 14 Bij negeren van deze contra-indicaties kan Thuasne Deutschland GmbH niet aansprakelijk worden gesteld. Bijwerkingen Bij deskundig gebruik zijn geen bijwerkingen bekend. Neem in geval van negatieve veranderingen tijdens de be- handeling per omgaande contact op met uw arts of de medische speciaalzaak. Neem in geval van reclamaties in samenhang met het product, zoals schade aan het weefsel of een onjuiste pasvorm, direct contact op met de zorgprofessional die het product heeft verstrekt.
  • Page 15 Raadpleeg het ingenaaide textieletiket voor de exacte instructies. Opmerking: het ingenaaide textieletiket is een belangrijk onderdeel van de compressiekleding. Als deze kenmerking bij een Thuasne product wordt verwijderd, komt het recht op garantieverlening, reparatie of vervanging te vervallen. Materiaalsamenstelling Silon-TEX : Siliconen laag: 100 % medische silicone, dragermateriaal: 83 % polyamide, ®...
  • Page 16 (f.eks. blæredannende dermatose); inkompatibilitet med tryk eller produktets indholdsstoffer; primær kronisk polyartritis. Ved åbne sår i behandlingsområdet skal sårområdet først dækkes med en adækvat sårplade eller bandage, inden kompressionstøjet tages på. Ved tilsidesættelse af disse kontraindikationer kan THUASNE Deutschland GmbH ikke drages til ansvar. Bivirkninger Ved korrekt brug er der ingen kendte bivirkninger. Såfremt der optræder negative forandringer under behandlingen, bedes du omgående henvende dig til din læge eller hjælpemiddelforhandler. I tilfælde af reklamationer i forbindelse med produktet, som f.eks. beskadigelse af strikmaterialet eller mangler ved pasformen, bedes du henvende dig direkte til din hjælpemiddelforhandler.
  • Page 17 Materialesammensætning De nøjagtige oplysninger fremgår af den indsyede mærkat. Bemærk: Den indsyede mærkat er en vigtig del af kompressionstøjet. Hvis du fjerner denne mærkat fra et Thuasne-produkt, bortfalder retten til garanti, reparation eller ombytning. Materialesammensætning Silon-TEX : Silikonelag: 100 % medicinsk silikone, basismateriale: 83 % poly- ® amid, 17 % elastan Opbevaring og brugstid Opbevares tørt og beskyttet mod sollys. Ved serieprodukter gælder en maksimal opbevaringstid på 36...
  • Page 18 Uttalade vätskande dermatoser; malignt lymfödem; perifer arteriell kärlsjukdom stadium I/II; perifer neuropati vid diabetes; känselstörningar i benen; kompenserad hjärtsvikt; hudinfektioner; hudsjukdo- mar (t.ex. blåsbildande dermatoser); Intolerans mot tryck eller ingredienser i produkten; primär kronisk polyartrit. Vid öppna sår i vårdområdet måste sårområdet först täckas med ett lämpligt sårförband eller bandage innan kompressionsplagget tas på. Thuasne Deutschland GmbH frånsäger sig ansvar om dessa kontraindikationer inte beaktas. Biverkningar Biverkningar Vid korrekt användning finns inga kända biverkningar. Om negativa förändringar uppstår under använd- ning, kontakta din läkare eller medicinska fackhandel. Vid reklamation av produkten, t.ex. skador på...
  • Page 19 Anvisningar för påtagning Din återförsäljare visar gärna hur produkten ska användas. Ojämna, ofilade naglar, skarpkantiga ringar etc. kan skada det mycket finstickade materialet. Använd därför gummihandskar. Vi rekommenderar våra påtagningshjälpmedel vid svårigheter med påtag- ningen. Observera följande om Silon-TEX är insytt i ditt LYMPHATREX kompressionsplagg: ® • Ärret och den omgivande huden måste rengöras noggrant. • Ärrvävnaden bör hållas torr och fettfri. • Använd inte salvor, krämer, gel eller lotioner i kombination med Silon-TEX ® • Ta på kompressionsplagget så att Silon-TEX ligger jämnt och är placerat direkt mot ärrområdet. ® • Använd inte vid hudirritation. • Använd inte om du är allergisk mot innehållsämnet (högrent silikon). • Om allergiska hudreaktioner uppstår under användning ska du sluta använda produkten och rådfråga din läkare. • Använd inte Silon-TEX på öppna sår! ®...
  • Page 20 (esim. rakkuloita muodostavat dermatoosit); paineen tai tuotteen ainesosien huono sietokyky; primääri krooninen polyartriitti. Jos hoitoalueella on avoimia haavo- ja, haava-alue on peitettävä asianmukaisella haavasidoksella tai siteellä ennen painevaatteen pukemista. Thuasne Deutschland GmbH ei voi ottaa vastuuta, jos nämä vasta-aiheet jätetään huomiotta. Sivuvaikutukset Oikein käytettynä tuotteen ei tiedetä aiheuttaneen sivuvaikutuksia. Jos käytön aikana tapahtuu nega- tiivisia muutoksia, ota heti yhteys sinua hoitaneeseen lääkäriin tai terveydenhoitotuotteita myyvään liikkeeseen.
  • Page 21 Materiaalikoostumus Katso yksityiskohtaiset tiedot tuotteeseen ommellusta tekstiilietiketistä. Huomaa: Tuotteeseen ommeltu tekstiilietiketti on painevaatteen tärkeä osa. Jos poistat Thuasne-tuot- teesta tämän tunnisteen, menetät oikeuden takuuvaatimukseen ja tuotteen korjaamiseen tai vaihtoon. Materiaalikoostumus – Silon-TEX : Silikonikerros: 100 % lääketieteellistä silikonia, kiinnittävä materiaali: ®...
  • Page 22 Relative kontraindikasjoner Utpreget væskende dermatoser, ondartet lymfødem, perifer arteriell okklusiv sykdom (pAVK) stadium I/II, perifer neuropati ved diabetes mellitus, sensibilitetsforstyrrelser i ekstremitetene, kompensert hjerteinsuffisiens, hudinfeksjoner, hudsykdommer (f.eks. blæredannende dermatoser), intoleranse ved trykk eller innholdsstoffer i produktet, primær kronisk polyartritt. Ved åpne sår i behandlingsområdet må sårområdet først dekkes sil med en egnet sårforbinding eller bandasje før kompresjonsbekledning tas på. Thuasne Deutschland GmbH overtar intet ansvar ved manglende overholdelse av disse kontra indika- sjonene. Bivirkninger Ingen bivirkninger er kjent ved fagmessig anvendelse. Dersom det oppstår negative endringer under bruken, må du øyeblikkelig oppsøke din lege eller medisinsk fagforhandler. I tilfelle av reklamasjoner i sammenheng med produktet, som eksempelvis skade på strikkvevet eller mangler ved passformen, må du henvende deg direkte til din medisinske fagforhandler.
  • Page 23 Unngå at kompresjonsbekledningen kommer i kontakt med skadelige innflytelser som eksempelvis sterk solstråling, sterk varme, salver, olje og fett, flekkvann, bensin og aggressive vaskemidler. Materialsammensetning De nøyaktige spesifikasjonene finner du i den innsydde tekstiletiketten. Merk: Den innsydde tekstiletiketten er en viktig bestanddel av kompresjonsbekledningen. Dersom du fjerner denne merkingen fra et Thuasne produkt, taper kravet på garanti, reparasjon eller bytte sin gyldighet. Materialsammensetning Silon-TEX : Silikonbelegg: 100 % medisinsk silikon, bærermaterial: 83 % Polya- ®...
  • Page 24 Οξείες δερματίτιδες με εξίδρωμα, κακοήθες λεμφοίδημα, περιφερική αποφρακτική αρτηριοπάθεια των κάτω άκρων (ΠΑΑ) σταδίου I/II, διαβητική περιφερική νευροπάθεια σε σακχαρώδη διαβήτη, βλάβες ευαισθησίας στα άκρα, αντιρροπούμενη καρδιακή ανεπάρκεια, δερματικές μολύνσεις, δερματικές παθήσεις (π.χ. δερ- ματίτιδες με σχηματισμό φουσκαλών), μη ανοχή στην πίεση ή στα συστατικά του προϊόντος, πρωτοπαθής χρόνια πολυαρθρίτιδα. Σε ανοιχτά τραύματα στην καλυπτόμενη περιοχή, το τραύμα θα πρέπει να καλυφθεί με κατάλληλο επίθεμα τραυμάτων ή επίδεσμο, προτού τοποθετηθεί το συμπιεστικό ένδυμα. Εάν δεν τηρηθούν αυτές οι αντενδείξεις, η Thuasne Deutschland GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Παρενέργειες Κατά την κατάλληλη χρήση δεν είναι γνωστή καμία παρενέργεια. Εάν παρουσιαστούν αρνητικές αλλαγές κατά τη χρήση, απευθυνθείτε αμέσως στον ιατρό σας ή στον έμπορο ιατροτεχνολογικών προϊόντων. Στην περίπτωση παραπόνων για το προϊόν, όπως για παράδειγμα ελαττώματα στο ύφασμα ή την εφαρμογή, απευθυνθείτε απευθείας στον έμπορο ιατροτεχνολογικών προϊόντων. Έχετε υπόψη το παρακάτω όταν έχει ραφτεί στο συμπιεστικό ένδυμα το Silon-TEX : Εάν παρουσιαστούν...
  • Page 25 Για τη διασφάλιση της αποτελεσματικότητας και για λόγους υγιεινής, το προϊόν δεν επιτρέπεται να δοθεί σε άλλους ασθενείς. Όλα τα σοβαρά περιστατικά που προκύπτουν όσον αφορά το προϊόν πρέπει να δηλώνο- νται στον κατασκευαστή και στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, στο οποίο διαμένει ο χρήστης ή/και ο ασθενής. Υποδείξεις εφαρμογής Ο έμπορος ιατροτεχνολογικών προϊόντων θα χαρεί να σας δείξει τη σωστή χρήση. Τα τραχιά μη λιμαρισμένα νύχια ή τα μυτερά δαχτυλίδια κ.λπ. μπορεί να καταστρέψουν την πολύ λεπτή ύφανση. Γι‘ αυτό χρησιμοποιείτε λαστιχένια γάντια. Εάν υπάρχουν δυσκολίες να φορέσετε το ένδυμα, τότε προτείνουμε τα δικά μας βοηθήματα εφαρμογής. Όταν στο συμπιεστικό ένδυμα LYMPHATREX είναι ραμμένο το Silon-TEX , προσέχετε τα εξής: ® • Η ουλή και το περιβάλλον δέρμα πρέπει να έχουν καθαριστεί καλά. • Ο ιστός της ουλής πρέπει να μην έχει λίπη και να είναι στεγνός. • Μην χρησιμοποιείτε αλοιφές, κρέμες, ζελέ ή λοσιόν μαζί με το Silon-TEX ® • Φοράτε το συμπιεστικό ένδυμα έτσι ώστε το Silon-TEX να τοποθετείται απευθείας στην περιοχή της ® ουλής και να είναι επίπεδο.
  • Page 26 I/II; periferní neuropatie při diabetes mellitus; poruchy citlivosti končetin; kompenzovaná srdeční nedostatečnost; kožní infekce; kožní onemocnění (např. puchýřnaté dermatózy); nesnášenlivost v souvislosti s tlakem nebo materiálem výrobku; primární chronická polyartritida. U otevřených ran v oblasti aplikace se před navléknutím kompresivního návleku/prádla musí nejprve oblast rány zakrýt vhodným obvazovým materiálem, resp. obvazem. Při nerespektování těchto kontraindikací nemůže společnost Thuasne Deutschland GmbH převzít žádnou záruku. Vedlejší účinky Při odborném použití nejsou známy žádné vedlejší účinky. Pokud by se během používání vyskytly nega- tivní změny, obraťte se prosím okamžitě na svého lékaře nebo specializovaný obchod se zdravotnickými potřebami. V případě reklamací v souvislosti s výrobkem, jako například poškození tkaniny nebo nedo-...
  • Page 27 Pro zajištění účinnosti a z hygienických důvodu se nesmí produkt předávat dalším pacientům. Všechny vážné případy vzniklé v souvislosti s tímto produktem je třeba nahlásit výrobci a příslušným úřadům členskému státu, ve kterém uživatel anebo pacient žije. Pokyny pro navlékání Odborný personál prodejce zdravotnických potřeb vám rád předvede správné použití. Drsné, neopilované nehty nebo ostré okraje prstenů atd. mohou jemnou tkaninu poškodit. Používejte proto při navlékání gumové rukavice. Pokud byste měli potíže s navlékáním, doporučujeme použít naše pomůcky. Pokud je ve vašem kompresivním prádle LYMPHATREX všit materiál Silon-TEX , věnujte prosím pozor- ® nost následujícím upozorněním: • Jizvu a její okolí je potřeba důkladně očistit. • Jizva by měla být suchá a nemastná. • Nepoužívejte v kombinaci s materiálem Silon-TEX žádné masti, krémy, gely nebo pleťová mléka. ® • Kompresivní prádlo si navlékejte tak, aby materiál Silon-TEX přiléhal přímo na jizvu a netvořil ® záhyby. • Nepoužívejte v případě podráždění kůže. • V případě známé nesnášenlivosti na látky, obsažené v tomto výrobku (ryzí silikon), prádlo nepouží- vejte. • Pokud se v průběhu nošení objeví nesnášenlivost a podráždění kůže, přestaňte výrobek používat a kon zultujte lékaře. • Nepoužívejte materiál Silon-TEX na otevřených ranách! ® Ošetřování...
  • Page 28 W przypadku otwartych ran w strefie zaopatrzenia należy je najpierw przykryć odpowiednim materiałem opatrunkowym lub wykonać opatrunek, zanim wyrób kompresyjny zostanie założony. W przypadku nieprzestrzegania powyższych przeciwwskazań firma Thuasne Deutschland GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Działania uboczne Przy właściwym stosowaniu działania uboczne nie są znane. Jeśli pojawią się niepożądane zmiany/odczucia podczas stosowania, należy skontaktować się natychmiast z lekarzem bądź medycznym handlem fachowym.
  • Page 29 W celu zapewnienia skuteczności i ze względów higienicznych nie wolno przekazywać produktu innym pa- cjentom. Wszystkie poważne incydenty występujące w związku z produktem należy zgłaszać producentowi i właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym mieszka użytkownik i/lub pacjent. Wskazówki dotyczące zakładania Specjalistyczny dealer objaśni i pokaże właściwe zastosowanie. Szorstkie, nie spiłowane paznokcie lub ostre pierścionki itp. mogą uszkodzić bardzo delikatną dzianinę. Dlatego też proszę używać rękawiczek gumowych. W przypadku trudności przy zakładaniu wyrobu zalecamy stosowa- nie naszych akcesoriów pomocniczych. Jeśli w odzieży kompresyjnej LYMPHATREX jest wszyty Silon-TEX , to należy zwrócić uwagę na następujące ® kwestie: • Blizna i skóra wokół blizny muszą być starannie oczyszczone. • Tkanka bliznowata powinna być bez śladów tłuszczu i sucha. • Nie należy stosować maści, kremów, żeli lub lotionów w kombinacji z Silon-TEX ®...
  • Page 30 Lahtiste haavade korral ravipiirkon- nas tuleb haava piirkond enne kompressioonriietuse selgapanekut katta esmalt vastava haavaplaastri või sidemega. Nende vastunäidustuste eiramisel ei võta Thuasne Deutschland GmbH üle mingit vastutust. Kõrvalmõjud Ettenähtud viisil kasutamise puhul ei ole kõrvalmõjusid täheldatud. Kui kasutamise ajal peaksid ilmne- ma negatiivsed muutused, pöörduge palun viivitamatult oma arsti või meditsiinitoodete edasimüüja...
  • Page 31 Teie müügiesindaja näitab teile meelsasti nõuetekohast kasutamist. Karedad viilimata sõrmeküüned või teravaservalised sõrmused jms võivad väga peent kudumit kah- justada. Kasutage selle tõttu kummikindaid. Kui selgapaneku juures tekivad raskused, siis soovitame kasutada meie abivahendeid. Kui teie LYMPHATREX kompressioonriietuse sisse on õmmeldud Silon-TEX , siis arvestage palun järg- ® nevaga: •...
  • Page 32: Paredzētais Pielietojums

    Relatīvās kontrindikācijas Izteiktas mitrojošas dermatozes; ļaundabīga limfedēma; perifēro artēriju okluzīvā slimība I/II stadija; perifēra neiropātija, slimojot ar diabetes mellitus; ekstremitāšu jutības traucējumi; kompensēta sirds mazspēja; ādas infekcijas; ādas saslimšanas (piem., bulozās dermatozes); izstrādājuma spiediena vai sastāvdaļu nepanesība; primārs hronisks poliartrīts. Ja aprūpējamā apvidū ir vaļējas brūces, šīs vietas vispirms jānosedz ar atbilstošu brūces pārsegu vai pārsēju, un tikai tad var uzvilkt kompresijas apģērbu. Thuasne Deutschland GmbH neuzņemas atbildību, ja šīs kontrindikācijas netiek ņemtas vērā. Blaknes Pareizi lietojot, blaknes nav novērotas. Ja lietošanas laikā parādās negatīvas izmaiņas, nekavējoties vēr- sieties pie sava ārsta vai specializēto medicīnas preču tirgotāja. Lai iesniegtu reklamācijas, kas saistītas ar izstrādājumu, piemēram, trikotāžas defektiem vai piegriezuma formas nepilnībām, vērsieties tieši pie specializēto medicīnas preču tirgotāja. Lūdzam ņemt vērā, ja jūsu kompresijas apģērbā ir iešūts Silon-TEX : ja novērojat tādas negatīvas...
  • Page 33 Norādes par uzlikšanu Jūsu specializētais tirgotājs parādīs, kā pareizi jālieto izstrādājums. Nelīdzeni, nenovīlēti nagi vai gredzeni ar asām malām u.c. var sabojāt ļoti smalko trikotāžu. Tāpēc lieto- jiet gumijas cimdus. Ja rodas grūtības ar uzlikšanu, ieteicams izmantot mūsu uzvilkšanas palīglīdzekļus. Ja jūsu LYMPHATREX kompresijas apģērbā ir iešūts Silon-TEX , ievērojiet: ® • Rēta un tai apkārt esošā āda ir kārtīgi jānotīra. • Rētaudi jāuztur bez ziedēm un sausā stāvoklī. • Apvienojumā ar Silon-TEX nelietot nekādas ziedes, krēmus, gelus vai losjonus. ® • Uzvelciet kompresijas apģērbu tā, lai Silon-TEX atrastos tieši virs rētas vietas un neveidotu krokas. ® • Nelietot, ja ir kairināta āda. • Nelietot, ja zināms par sastāvdaļas (ļoti tīra silikona) nepanesību. • Ja lietošanas laikā tiek novērotas ādas nepanesības formas, neturpiniet lietot izstrādājumu un konsultējieties ar ārstu. • Nelieciet Silon-TEX uz vaļējām brūcēm! ® Kopšana Kompresijas apģērbu vajadzētu mazgāt katru dienu, ja iespējams. Audumā sakrājas ne vien ziedes paliekas un tauki, bet arī ādas plēksnītes, sviedri un putekļi. Regulāra mazgāšana pasargās jūs no in-...
  • Page 34 širdies nepakankamumas; odos infekcijos; odos būklės (pvz., pūslinės dermatozės); spaudimo ar gaminio sudedamųjų dalių netoleravimas; pirminis chroniškas poliartritas. Esant atviroms žaizdoms gydomojoje srityje, prieš uždedant kompresinius drabužius žaizdos sritis pirmiausia turi būti padengta tinkamu žaizdos tvarsčiu arba tvarsliava. Nesilaikant šių kontraindikacijų, „Thuasne Deutschland GmbH“ neprisiima jokios atsakomybės. Šalutinis poveikis Naudojant tinkamai šalutinio poveikio nepastebėta Jei naudojimo metu atsiranda neigiamų pokyčių, nedelsdami susisiekite su savo gydytoju arba medicinos priemonių prekybos atstovu. Jei turite nusi- skundimų dėl gaminio, pvz., trikotažo pažeidimo ar pritaikymo trūkumų, susisiekite tiesiogiai su savo...
  • Page 35 Pritaikymo patarimai Specializuotas platintojas su malonumu jums paaiškins, kaip teisingai naudoti gaminį. Šiurkštūs, nagų dilde neapdoroti nagai, aštrūs žiedai ir pan. gali pažeisti labai smulkų megztą audinį. Todėl prašome naudoti gumines pirštines. Jei kyla sunkumų užsidedant, rekomenduojame naudoti mūsų pagalbines priemones. Jei „Silon-TEX “ yra įsiūtas į jūsų kompresinius LYMPHATREX drabužius, atkreipkite dėmesį į šiuos ® dalykus: • Randą ir aplink ją esančią odą reikia kruopščiai išvalyti. • Rando audinys turi būti laikomas sausas ir be riebalų. • Nenaudokite tepalų, kremų, gelių ar losjonų kartu su „Silon-TEX “. ®...
  • Page 36 V prípade otvorených rán v liečenej oblasti je nevyhnutné pred použitím kompresívneho odevu ranu prekryť vhodným krytím, resp. obväzom. Pri nedodržiavaní týchto kontraindikácií nepreberá spoločnosť Thuasne žiadnu zodpovednosť. Vedľajšie účinky Pri správnom odbornom použití nie sú známe žiadne vedľajšie účinky. Ak sa pri používaní vyskytnú nega-tívne zmeny, obráťte sa bezodkladne na vášho lekára alebo zdravotníckeho odborníka vo výdajni zdravotníckych pomôcok. V prípade reklamácií v súvislosti s výrobkom, napríklad pri poškodení materiálu alebo nesprávnej...
  • Page 37 Na zabezpečenie účinnosti a z hygienických dôvodov nesmie byť produkt použitý ďalším pacientom. Akékoľvek komplikácie v súvislosti s použitím tohto výrobku musia byť bezodkladne oznámené výrobcovi a príslušnému dozornému orgánu krajiny používateľa a/alebo pacienta. Pokyny k navliekaniu Personál vo výdajni zdravotníckych pomôcok Vám rád poradí, ako odev správne používať. Drsné, neopilníkované nechty lebo ostré hrany prsteňov atď. môžu jemnú tkaninu poškodiť. Preto pri navlieka- ní používajte gumené rukavice. V prípade ťažkostí s navliekaním odporúčame použitie našich pomôcok. Ak je vo Vašom kompresívnom odeve LYMPHATREX všitý materiál Silon-TEX , venujte prosím pozornosť nasle- ® dujúcim upozorneniam: • Jazvu a jej okolie je treba dokonale očistiť. • Jazva by mala byť suchá a nemastná. • Nepoužívajte v kombinácii s materiálom Silon-TEX žiadne masti, krémy, gély alebo pleťové mlieka. ® • Kompresívny odev si navlečte tak, aby materiál Silon-TEX priliehal priamo na indikované miesto a netvoril ® záhyby. • Nepoužívajte v prípade podráždenia kože. • V prípade známej neznášanlivosti na čistý silikón odev nepoužívajte. • Ak sa v priebehu nosenia objaví neznášanlivosť a podráždenie kože, prestaňte výrobok používať a konzul- tujte s lekárom.
  • Page 38 Pri neupoštevanju teh kontraindikacij podjetje Thuasne Deutschland GmbH ne prevzema nobene odgovornosti. Stranski učinki Pri pravilni uporabi stranski učinki niso znani. Če se med uporabo pojavijo negativne spremembe, se takoj obrnite na svojega zdravnika ali specializirano trgovino za medicinske pripomočke. V primeru reklamacij v povezavi z izdelkom, kot so npr.
  • Page 39 Specializiran prodajalec vam bo z veseljem pokazal pravilno uporabo. Hrapavi, nepopiljeni nohti na nogah ali prstani z ostrimi robovi ipd. lahko poškodujejo zelo tanko pletivo. Zato uporabljajte gumijaste rokavice. Pri težavah pri nadevanju priporočamo uporabo naših pripomoč- kov za nadevanje nogavic. Če je v vaše kompresijsko oblačilo LYMPHATREX všit Silon-TEX , upoštevajte naslednje: ® • Brazgotino in obdajajočo kožo je treba temeljito očistiti. • Brazgotinasto tkivo ne sme biti nagubano in biti mora suho.
  • Page 40 (pl. hólyagos dermatózis); nyomással vagy a termék összetevőivel való összeférhetetlenség; primer krónikus poliartritisz. A kezelt területen található nyílt sebek esetén a seb területét először megfelelő sebfeltéttel, ill. kötéssel kell lefedni, mielőtt a kompresz- sziós ruházatot felvennék. A fenti ellenjavallatok figyelmen kívül hagyása esetén a Thuasne Deutschland GmbH nem vállalhat felelősséget. Mellékhatások Szakszerű alkalmazás esetén nincsenek ismert mellékhatások. Amennyiben negatív változások lépnek fel az alkalmazás ideje alatt, kérjük, haladéktalanul keresse fel orvosát vagy a gyógyászati segédeszköz forgalmazóját. A termékkel összefüggő reklamációk esetében, pl. az anyag sérüléseinél vagy az illeszke-...
  • Page 41 A hatékonyság garantálásához és higiéniai okokból a terméket nem szabad továbbadni más pácien- seknek. A termékkel összefüggésben előforduló valamennyi súlyos esetet jelenteni kell a gyártónak és annak a tagállamnak a hatósága felé, amelyben a felhasználó és/vagy páciens lakóhelye található. Felhelyezési útmutató A gyógyászati eszköz forgalmazója készséggel megmutatja Önnek a helyes alkalmazást. A durva, reszeletlen köröm, vagy az éles peremű gyűrűk stb. a nagyon finom kötött árut károsíthatják. Ezért kérjük, használjon gumikesztyűt. A felhúzás során jelentkező nehézségek esetére ajánljuk figyel- mébe megfelelő segédeszközeinket. Ha az Ön LYMPHATREX kompressziós ruházata Silon-TEX -et tartalmaz, tartsa be az alábbiakat: ® • A heget és a körülötte lévő bőrt alaposan meg kell tisztítani. • A hegszövetet zsírtól mentesen és szárazon kell tartani. • Ne használjon balzsamokat, krémeket, géleket vagy testápolókat a Silon-TEX -szel kombinálva. ®...
  • Page 42 • Pantaloni bermude de compresie cu ciorapi de compresie pe jumătate de coapsă • Jambiere de compresie cu ciorapi de compresie pentru fibulă • Pantaloni scurți de ciclism de compresie cu ciorapi de compresie la nivelul coapselor Contraindicații stricte În caz de boală periferică ocluzivă a arterelor (pAVK) stadiul III/IV; insuficiență cardiacă decompensată; flebită septică; phlegmasia coerulea dolens; erizipel acut; inflamații bacteriene acute, virale sau alergice; îmbolnăviri netratate sau avansate ale pielii/eczema de contact; răni deschise netratate; tumefacții ale extremității din cauze nedeterminate; tumori maligne netratate. Nu utilizați Silon-TEX în cazul pielii crăpate sau a rănilor deschise și a transplanturilor vindecate instabil. ® Contraindicații relative Dermatite ulceroase pronunțate; limfedem malign; boală periferică ocluzivă a arterelor (pAVK) stadiul I/ II; neuropatie periferică în cazul diabetului zaharat; perturbarea sensibilității extremităților; insuficiență cardiacă compensată; infecții ale pielii; îmbolnăviri ale pielii (de ex. dermatite de contact cu bășici); in- compatibilitatea la presare sau substanțe conținute ale produsului; poliartrită cronică primară. În cazul rănilor deschise în zona de tratare se acoperă mai întâi zona rănii cu un pansament resp. bandaj adecvat înainte de aplicarea îmbrăcămintei compresive. În cazul în care nu se respectă aceste contraindicații, firma Thuasne Deutschland GmbH nu își asumă răspunderea. Efecte secundare În cazul unei utilizări conforme nu sunt cunoscute efecte secundare. În cazul modificărilor negative ale stării în timpul utilizării adresați-vă imediat medicului Dvs. sau comerciantului medical de specialitate. În caz de reclamații în legătură cu produsul, ca de exemplu deteriorări ale țesăturii sau formei reperului, adresați-vă direct către comerciantul Dvs. medical de specialitate. Respectați următoarele dacă îmbrăcămintea Dvs. compresivă este cusută cu Silon-TEX : În cazul modifică- ® rilor negative precum o alergie de piele din cauza sensibilității la silicon sau senzațiilor de mâncărime adre- sați-vă urgent medicului Dvs. sau comerciantului medical de specialitate. În cazul în care vă sunt cunoscute incompatibilități la una sau mai multe substanțe conținute în acest produs, consultați-vă cu medicul Dvs. înainte de utilizare. În cazul în care iritația pielii resp. alergia pielii persistă îndepărtați Silon-TEX -ul. ® Producătorul nu-și asumă responsabilitatea pentru pagube / răni cauzate de manipularea necorespun- zătoare sau utilizarea în alt scop decât cel prevăzut. Măsuri de precauție Respectați indicațiile medicului, tehnicianului ortoped sau personalului medical de specialitate. În cazul...
  • Page 43 Pentru asigurarea eficacității și din motive de igienă nu are voie să fie transmisă unui alt pacient. Toate cazurile severe care intervin la utilizarea produsului trebuie anunțate producătorului și instituției res- ponsabile a statului membru în care locuiește utilizatorul și/sau pacientul. Indicații privind aplicarea Comerciantul Dvs. specializat vă arată cu plăcere cum se aplică în mod corect. Din cauza unghiilor nepilite sau a inelelor cu canturi ascuțite etc. se poate deteriora țesătura foarte fină. Utilizați din acest motiv mănuși de cauciuc. În cazul dificultăților la aplicare vă recomandăm suportul nostru de îmbrăcare. Dacă în îmbrăcămintea compresivă LYMPHATREX este cusut Silon-TEX respectați următoarele: ® • Cicatricea și pielea de jur împrejur trebuie curățate temeinic. • Țesătura trebuie să fie liberă de grăsime și menținută uscată. • Nu utilizați unguente, creme, geluri sau loțiuni în combinație cu Silon-TEX ® • Îmbrăcați îmbrăcămintea compresivă astfel încât Silon-TEX să fie amplasat direct pe zona cicatricii ® și să fie așezată neted. • Nu utilizați în cazul iritațiilor de piele. • În cazul incompatibilităților cu substanța din conținut (silicon de înaltă puritate) n-o utilizați. • În cazul în care în timpul utilizării apar incompatibilități cu pielea nu mai utilizați produsul și consul- tați medicul Dvs. curant. • Nu utilizați Silon-TEX pe răni deschise! ® Îngrijirea Îmbrăcămintea compresivă trebuie spălată pe cât posibil zilnic. Nu numai resturi de unguent și grăsime se acumulează în țesătură ci și cojițe de piele, transpirație și praf. Spălările regulate protejează contra infecțiilor și piesa Dvs. vestimentară contra uzurii. Pentru a nu întrerupe terapia compresivă în timpul spălării și uscării aveți nevoie de o îmbrăcăminte compresivă de schimb.
  • Page 44 Относителни противопоказания Изразени мокрещи дерматози; злокачествен лимфедем; периферна артериална оклузивна болест (ПАОБ) стадий I/II; периферна невропатия при захарен диабет; нарушения на чувствителността на крайниците; компенсирана сърдечна недостатъчност; кожни инфекции; заболявания на кожата (напр. булозни дерматози); непоносимост към натиск или към съставните вещества на продукта, ревматои- ден артрит. При открити рани в подпомагания участък областта на раната трябва първо да се покрие с подходяща марля или превързочен материал, преди да се постави компресионното облекло. Thuasne Deutschland GmbH не носи отговорност при неспазване на тези противопоказания. Нежелани реакции При правилна употреба досега не са известни нежелани реакции. Ако по време на ползването се появят негативни изменения, моля, незабавно се обърнете към Вашия лекар или към дистрибутора на специализираните медицински изделия. За рекламации във връзка с продукта, като например повреди на трикотажната тъкан или ако чорапът не приляга добре към крака Ви, се обърнете ди- ректно към дистрибутора на специализираните медицински изделия. Моля, спазвайте следното, когато във Вашето компресионно облекло е пришит Silon-TEX : Ако...
  • Page 45 За гарантиране ефективността на продукта и от хигиенни съображения той не бива да бъде предоста- вян на други пациенти. Всички значителни инциденти във връзка с продукта следва да се съобщят на производителя или на компетентните органи на държавата членка, в която се е установил потребите- лят и/или пациентът. Указания за поставяне Вашият специализиран търговец ще Ви покаже правилната употреба. Грубите и неизпилени нокти или пръстени с остри ръбове и т.н. могат да повредят много фината плете- на тъкан. Затова, моля, използвайте гумени ръкавици. При трудности с обуването Ви препоръчваме да използвате нашите помощни аксесоари. Ако във Вашето компресионно облекло LYMPHATREX е пришит Silon-TEX , спазвайте следното: ® • Белегът и околната кожа трябва да се почистват добре. • Тъканта на белега трябва да се поддържа немазна и суха. • Не използвайте мехлеми, кремове, гелове или лосиони в комбинация със Silon-TEX ® • Обличайте компресионното облекло така, че Silon-TEX да се постави и легне гладко директно върху ® областта на белега. • Не използвайте при кожни раздразнения. • Не използвайте при известна непоносимост към съставката (много чист силикон). • Ако по време на употреба се появят непоносимости на кожата, моля, спрете да използвате продукта и се консултирайте с Вашия лекар. • Не използвайте Silon-TEX върху открити рани! ® Поддръжка Компресионното облекло по възможност трябва да се пере ежедневно. В тъканта се събират не само остатъци от мехлем и мазнини, но също така и люспи от кожа, пот и прах. Редовното пране Ви пази...
  • Page 46 U slučaju nepoštivanja ovih kontraindikacija tvrtka Thuasne Deutschland GmbH ne preuzima odgovornost. Nuspojave U slučaju pravilne primjene nisu poznate nikakve nuspojave. Ako se tijekom primjene pojave negativne promjene, molimo Vas da se odmah obratite svojem liječniku ili specijaliziranoj prodavaonici za medicin- ske proizvode. U slučaju reklamacija u vezi s proizvodom, kao npr. zbog oštećenja pletiva ili nepristajanja, molimo Vas da se obratite izravno svojoj specijaliziranoj prodavaonici za medicinske proizvode.
  • Page 47 Spriječite dolazak kompresijske odjeće u dodir sa štetnim utjecajima kao što su: jako sunčevo zračenje, velika vrućina, pomasti, ulja i masnoće, tekućina za uklanjanje mrlja, benzin i agresivna sredstva za pranje. Sastav materijala Molimo Vas da točne podatke potražite na ušivenoj tekstilnoj etiketi. Uputa: Ušivena tekstilna etiketa važan je sastavni dio kompresijske odjeće. Uklonite li tu oznaku s nekog Thuasne proizvoda, prestaje pravo na jamstvo, popravak ili zamjenu. Sastav materijala kod Silon-TEX : Silikonski sloj: 100 % medicinski silikon, nosivi materijal: 83 % poliamid, ® 17 % elastan Uputa za skladištenje i trajanje uporabe Čuvajte na suhom i zaštićeno od sunčeve svjetlosti. U slučaju serijskih proizvoda vrijedi maksimalna...
  • Page 48 сердечная недостаточность, кожные инфекции, кожные заболевания (например, пузырные дерматозы), индивидуальная непереносимость компрессии или материалов, входящих в состав трикотажа, первичный хронический полиартрит. Если на нижних конечностях есть открытые раны, сначала на них следует нало- жить повязку или раневую накладку, и только после этого надевать изделия из компрессионного трикотажа. Thuasne Deutschland GmbH не несет ответственности в случае несоблюдения этих противопоказаний. Побочные эффекты В случаях правильного использования побочные эффекты не были выявлены. Если в процессе использо- вания появляются неприятные ощущения, необходимо незамедлительно связаться с лечащим врачом или...
  • Page 49 Изделия из компрессионного трикотажа следует хранить таким образом, чтобы избежать воздействие следующих негативных факторов: воздействие солнечных лучей и высоких температур, контакт с мазями, маслами и жирами, пятновыводителем, бензином и сильнодействующими средствами для стирки. Состав материала Подробные сведения можно найти на вшитой в изделие текстильной этикетке. Примечание: вшитая текстильная этикетка является важной частью изделия из компрессионного трикотажа. В случае удаления этикетки с нашего изделия обязательства компании Thuasne, связанные с гарантией, ремонтом или обменом, утрачивают силу. Состав материала Silon-TEX : силиконовый слой: 100 % медицинский силикон, основа: 83 % полиамид, 17 % ® эластан Инструкции по хранению и срок службы...
  • Page 50: Emniyet Tedbirleri

    Silon-TEX ’i çatlak ciltte veya açık yaralarda ve stabil șekilde iyileșmemiș nakil dokularda kullanmayın. ® Relatif kontraendikasyonlar Belirgin ıslatıcı cilt hastalıkları; kötü huylu lenfödem; periferal atardamarla ilgili tıkayıcı hastalık (PAOD) evre I/II; diabetes mellitusta periferal nevropati; ekstremitelerde hassasiyet bozuklukları; kompanse kalp yetmezliği; deri enfeksiyonları; cilt hastalıkları (örn. kabarcık olușturan cilt hastalıkları); basınca veya ürünün içerik maddelerine karșı uyușmazlık; temel kronik eklem iltihaplanması. Bakım bölgesinde açık yaralar olması durumunda, kompresyon kıyafeti giyilmeden önce, yara bölgesi ilk olarak uygun bir yara pansumanı malzemesi veya sargı ile örtülmelidir. Bu kontraendikasyonlar dikkate alınmadığı takdirde Thuasne Deutschland GmbH tarafından bir sorum- luluk kabul edilemez. Yan etkiler Doğru kullanıldığında, hiçbir yan etkisinin olmadığı bilinmektedir. Kullanım sırasında olumsuz değișiklik- ler meydana gelirse, lütfen derhal doktorunuza veya medikal mağazanıza bașvurun. Ürünle bağlantılı olarak, örneğin örgüde hasarlar veya kalıpta kusur gibi șikayetler olması durumunda, lütfen doğrudan medikal mağazanıza bașvurun. Silon-TEX , kompresyon kıyafetinize dikilmiș ise, lütfen șunlara dikkat edin: Silikona karșı hassasiyet kay- ® naklı cilt alerjisi veya kașıntı gibi olumsuz değișiklikler meydana gelirse, lütfen derhal doktorunuza veya medikal mağazanıza bașvurun. Bu üründeki bir veya birden fazla içerik maddesine karșı uyușmazlık olduğu biliniyor ise, lütfen kullanmadan önce doktorunuzla görüșün. Cilt tahriși veya cilt alerjisi devam...
  • Page 51 Giymeye ilișkin notlar Mağazanız size doğru kullanımı göstermekten mutluluk duyacaktır. Pürüzlü, törpülenmemiș tırnaklar veya keskin kenarlı yüzükler vs. çok ince olan örgüye hasar verebilir. Bu nedenle, lütfen lastik eldiven kullanın. Giymekte güçlük çekilmesi durumunda, giyme yardımlarımızı öneririz. LYMPHATREX kompresyon kıyafetinize Silon-TEX dikilmiș ise, șunlara dikkat edin: ® • Yara izi ve çevresindeki deri iyice temizlenmelidir. • Yara dokusu yağdan arındırılmıș ve kuru tutulmalıdır. • Silon-TEX ile birlikte merhem, krem, jel veya losyon kullanmayın. ® • Kompresyon kıyafetini, Silon-TEX doğrudan yara bölgesinin üzerine gelecek ve düz duracak șekilde ® giyin. • Cildin tahriș olması durumunda kullanmayın. • İçerik maddesine (yüksek saflıkta silikon) karșı uyușmazlık olduğunun bilinmesi durumunda kullanmayın. • Kullanım sırasında cilt uyușmazlıkları meydana gelirse, lütfen ürünü kullanmayı bırakın ve doktoru- nuzla görüșün. • Silon-TEX ’i açık yaralar üzerinde kullanmayın! ®...
  • Page 52 류마티스 관절염. 치료 부위에 개방성 상처가 있는 경우 압박복을 착용하기 전에 먼저 상처 부위를 적절한 패드나 붕대로 덮어야 합니다. 는 이러한 금기 사항을 준수하지 않는 경우에 대한 어떠한 책임도 지지 않습니다. Thuasne Deutschland GmbH 부작용 제품을 올바르게 사용했을 때 알려진 부작용은 없습니다. 사용 중 부정적인 변화가 생기면 즉시 의사나...
  • Page 53 영향 요소와 압박복이 접촉하지 않도록 하십시오. 소재 정확한 정보는 재봉 처리된 제품 라벨에서 확인하십시오. 지침: 재봉 처리된 제품 라벨은 압박복의 중요 부분에 해당합니다. Thuasne의 제품에서 이 라벨을 제거하면 더 이상 보증, 수리 또는 교환을 받을 수 없게 됩니다. Silon-TEX 소재: 실리콘층: 의료용 실리콘 100%, 압박복 소재: 폴리아마이드 83%, 엘라스테인 17% ®...
  • Page 54 相対禁忌 腫れあがった滲出性炎症、 悪性リンパ浮腫、 末梢動脈疾患 (PAD) ステージI / II、 糖尿病における進行性末梢神経 障害、 四肢の感受性障害、 代償性心不全、 皮膚感染症、 皮膚病 (水疱性皮膚症など) 、 製品の圧力または成分に対 する不耐性、 原発性慢性多発性関節炎。 ケア領域に開いた傷口がある場合、 コンプレッションガーメントを装着す る前に傷口を適切な絆創膏または包帯で覆う必要があります。 これらの指示に従わなかった場合に生じた損害に関しては、 では賠償責任を負いかねま Thuasne Deutschland GmbH す。 副作用 正しい使用での副作用は確認されていません。 使用中に好ましくない変化が生じた場合は、 直ちに医師または医 療品販売店にご相談ください。 ニットの損傷やフィットしないなどの商品に関するクレームは、 直接専門医にご相 談ください。 Silon-TEX がコンプレッションガーメントに縫い付けられている場合は、 次の点にご注意ください : 過敏症によるシ...
  • Page 55 コンプレッションガーメント に Silon-TEX が組み合わされている場合は、 衛生上の理由から洗濯後 はしっかりと ® 乾かし、 できるだけ折りたたまずに風通しの良い状態で保管してください。 コンプレッションガーメントに好ましくない影響を及ぼす直射日光、 過度の熱、 軟膏、 油脂、 洗濯用 染み抜き剤、 ガソリン、 強力な洗剤などへの接触を避けてください。 品質表示 詳細は縫い付けられたタグに表示されています。 注意: タグはコンプレッションガーメントの重要な一部です。 THUASNE製品からこのタグを取り外すと、 保証、 修 理、 交換の対象外となるためご注意ください。 Silon-TEX の品質表示: シリコンレイヤー :医療用シリコン100%、 サポートマテリアル :ポリアミ ド83%、 ポリウレ ® タン17% 保管についての注意と使用年数 乾燥した、 直射日光に当たらない場所で保管してください。 シリーズ製品の最大保存期間は36か月です。 さらに、...
  • Page 56 ‫يف حال وجود‬ ® ® LYMPHATREX Silon-TEX .‫• يجب تنظيف ال ن ُ د ُ وب واملنطقة املحيطة من الجلد جي د ً ا‬ .‫• يجب أن يظل ﻧسيج ال ن ُ د ُ وب جا ف ًا وﺧال ي ً ا من الشحوم‬...
  • Page 57 ‫ملحوظة: يعد التعرف عىل ﻧوع القامش واملواد ا مل ُ ستخدمة يف ﻧسيج املالبس الضاغطة ا مل ُ دوﻧة عىل ملصق العبوة أم ر ً ا مهام ً . يعد إ ز الة امللصق الخاص مبنتجات‬ .‫مبثابة التنازل عن أي حق للمطالبة بضامن أو معالجة املنتج أو استبداله‬ ‫رشكة سوزين‬ (THUASNE) ‫: طبقة السيليكون: 001% سيليكون طبي، املادة الحاملة: 38% بوليميد، 71% إلسثان‬ Silon-TEX ‫املادة الداﺧلة يف تصنيع‬...
  • Page 59 THUASNE DEUTSCHLAND GmbH · Im Steinkamp 12 · 30938 Burgwedel Tel.: +49 (0) 5139 988-0 · www.thuasne.de THUASNE (UK) Ltd. · North Farm Road · Tunbridge Wells · Kent TN2 3XF Tel.: +44 (0) 1295 257422 · www.thuasne.co.uk TOWNSEND THUASNE USA · 4615 Shepard Street · Bakersfield, CA 93313 Tel.: +1 661 837 1795 · www.thuasneusa.com THUASNE SAS · 120 Rue Marius Aufan · CS 10032 · 92309 Levallois Perret Cedex Tel.: +33 (0) 477 814042 · www.thuasne.fr THUASNE ITALIA Srl. · Via Alessandro Volta, 94 · 20832 Desio (MB) Tel. +39 (0) 362 331139 · www.thuasne.it THUASNE ESPAÑA S.L. · Calle Avena 22, Naves 3 a 5 · 28914 Leganés Tel.: +34 (0) 91 6946943 · www.thuasne.es THUASNE BENELUX · Klompenmaker 1-3 · 3861 SK Nijkerk Tel.: +31 (0) 33 2474444 · www.thuasne.nl THUASNE HUNGARY Kft. · Budafoki út 60 · 1117 Budapest Tel.: +36 1 2091143 · www.thuasne.hu THUASNE CERVITEX Ltd. · The Bell House, 20 Hataas St. · Kfar Saba, 44425 Tel.: +972 9 7668488 · www.cervitex.com THUASNE POLSKA Sp.z.o.o. · Al. Krakowska 202, Łazy · 05-552 Magdalenka Tel.: +48 22 7577736 · www.thuasne.pl THUASNE SCANDINAVIA AB · Box 95 · 131 07 Nacka Tel.: +46 (0) 8 6187450 · www.thuasne.se THUASNE SK, s.r.o. · Mokráň záhon 4, 821 04 Bratislava Tel.: +421 249104088, -89 · www.thuasne.sk THUASNE CR s.r.o. · Naskové 3 · 150 00 Praha 5 Tel.: +420 602 189 582 · www.thuasne.cz...
  • Page 60 · Balos vagy jobbos · Stânga sau dreapta · ляв или десен · Lijevo ili desno Kompressionsklasse · Compression class · Classe de compression · Classe di compressi- one · Clase de compresión · Classe de compressão · Compressieklasse · Kompressions- klasse · Kompressionsklass · Puristusluokka · Κατηγορία συμπίεσης · Kompresní třída · Klasa ucisku · Kompressiooniklass · Kompresijas klase · Suspaudimo klasė · Kompresívna trieda · Kompresijski razred · Kompressziós fokozat · Clasa de compresie · Клас на компресия · Klasa kompresije UK Responsible Person (UKRP) : Thuasne UK Ltd Unit 4 Orchard Business Centre North Farm Road Tunbridge Wells TN2 3XF, United Kingdom Thuasne Deutschland GmbH Im Steinkamp 12 · D-30938 Burgwedel Tel.: +49 5139 988-0 · Fax: +49 5139 988-177 kundenservice@thuasne.de · www.thuasne.de Hauptstraße 16 · D-35099 Burgwald Tel.: +49 6451 7212-180 · Fax +49 6451 7212-980...