Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

Variomat Basic
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Original operating manual
FR
Mode d'emploi original
ES
Manual de instrucciones original
PT
Manual de instruções original
IT
Istruzioni per l'uso originali
HU
Eredeti üzemeltetési utasítás
SL
Izvirna navodila za obratovanje
SK
Originálny návod na obsluhu
CS
Originální návod k obsluze
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
LT
Originali naudojimo instrukcija
LV
Oriģinālā lietošanas pamācība
ET
Originaalkasutusjuhendi tõlge
NL
Originele bedieningshandleiding
DA
Original brugsvejledning
NO
Original bruksanvisning
SV
Originaldriftsinstruktioner
FI
Alkuperäinen käyttöohje
Перевод оригинального руководства
RU
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
TR
Orijinal kullanım kılavuzu
Πρωτότυπο εγχειρίδιο λειτουργίας
EL
09.09.2022-Rev. C

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K9270013 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Reflex K9270013

  • Page 1 Variomat Basic 09.09.2022-Rev. C Originalbetriebsanleitung Original operating manual Mode d’emploi original Manual de instrucciones original Manual de instruções original Istruzioni per l'uso originali Eredeti üzemeltetési utasítás Izvirna navodila za obratovanje Originálny návod na obsluhu Originální návod k obsluze Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Originali naudojimo instrukcija Oriģinālā...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Deutsch .................... 3 Eesti keel ..................295 English ................... 26 Nederlands ................... 317 Français ..................48 Dansk .................... 340 Español ..................71 Norsk .................... 362 Português ..................94 Svenska ..................384 Italiano ..................117 Suomi ................... 406 Русский..................428 Magyar ..................
  • Page 3: Table Of Contents

    Prüffristen................24 Steuereinheit ..................10 12 Demontage ................25 Gefäße..................... 10 7 Montage ..................10 13 Anhang ..................25 Montagevoraussetzungen..............10 13.1 Reflex-Werkskundendienst ..............25 Vorbereitungen ..................10 13.2 Konformität / Normen ................25 Durchführung ..................11 13.3 Gewährleistung ..................25 7.3.1 Positionierung ...............
  • Page 4: Hinweise Zur Betriebsanleitung

    Funktion des Gerätes. Umgang mit dem Produkt. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen, übernimmt die Firma Reflex Winkelmann GmbH keine Haftung. Zusätzlich zu dieser Betriebsanleitung sind die nationalen gesetzlichen Regelungen und Anforderungen an das Personal Bestimmungen im Aufstellungsland einzuhalten (Unfallverhütung, Die Montage und der Betrieb dürfen nur von Fachpersonal oder speziell...
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Heizungsanlage WV Nachspeiseventil Druckausdehnungsgefäß PIS Drucksensor Be- und Entlüftung „VE“ Pumpe „PU“ „MAG“ Entgasungsventil „DV“ Füll- und Entleerungshahn „FD“ Reflex Fillset Impuls PV Überströmventil (Motorkugelhahn) Drucksensor „PIS“ Niveaumessung „LIS“ Steuereinheit PU Pumpe (Druckerhaltung) Überströmventil „PV“ WC Anschluss Nachspeisung Hydraulische Zuläufe SV Sicherheitsventil Nachspeiseventil „WV“...
  • Page 6: Lieferumfang

    Steuereinheit und Grundgefäß „VG“. • Optional sind alle digitalen Ein- und Ausgänge frei einstellbar. Die – Grundgefäß mit Zubehör am Behälterfuß verpackt. Einstellung erfolgt durch den Reflex-Werkskundendienst,  13.1 • Be- und Entlüftung „VE“ "Reflex-Werkskundendienst",  25 • Entgasungsventil „DV •...
  • Page 7: Technische Daten

    I/O-Modul (optionales Erweiterungsmodul) Technische Daten Gerätesteuerung mit I/O Modul Gehäuse Kunststoffgehäuse Breite (B): 340 mm Höhe (H): 233,6 mm Tiefe (T): 77 mm Relaisausgänge des I/O- Steuerung Control Basic Gewicht: 2,0 kg Moduls RS-485-Verbindung Zulässige Betriebstemperatur: -5 °C – 55 °C •...
  • Page 8: Einstellung Der Analogen Ausgänge

    Öffnen Sie den Gehäusedeckel. • Optional sind alle digitalen Ein- und Ausgänge frei einstellbar. Die Stecken Sie die Jumper in die gewünschte Position. Einstellung erfolgt durch den Reflex-Werkskundendienst,  13.1 "Reflex-Werkskundendienst",  25 8 — Deutsch Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 9: Auswechseln Der Sicherungen

    I/O-Modul (optionales Erweiterungsmodul) Signalauswertung Meldetext Störspeicher- Vorrang vor dem Signal auf Eingang bewirkt folgende Aktion eintrag Ablauf EINGÄNGE Öffner Externe Temperatur- • Magnetventile sind geschlossen. überwachung • Magnetventil (2) in Überströmleitung (1) • Magnetventil (3) in Überströmleitung (2) • Ausgangsrelais (1) wird geschaltet. Öffner Externes Signal, Nein...
  • Page 10: Technische Daten

    Montage- und Inbetriebnahmebescheinigung. Dies ist die 1345 Voraussetzung für Gewährleistungsansprüche. – Lassen Sie die erstmalige Inbetriebnahme und die jährliche 1560 Wartung durch den Reflex-Werkskundendienst durchführen. 1810 Montagevoraussetzungen 2275 1000 / 740 2684 Das Gerät wird vor der Auslieferung sorgfältig geprüft und verpackt.
  • Page 11: Durchführung

    Apparate. • Sorgen Sie bei Bedarf für eine Abstützung der Rohrleitungen oder • Bei Rückfragen wenden Sie sich an den Reflex After Sales & Service. Apparate. • Bei Rückfragen wenden Sie sich an den Reflex After Sales & Service. ACHTUNG Geräteschaden durch Trockenlaufen der Pumpe...
  • Page 12: Hydraulischer Anschluss

    Druckausdehnugsgefäß Installieren Sie bei Bedarf, ein Membran-Druckausdehnungsgefäß MAG ≥ 35 7.3.4 Hydraulischer Anschluss Liter (z. B. Reflex N). Es dient zur Reduzierung der Schalthäufigkeit und kann 7.3.4.1 Anschluss an das Anlagensystem gleichzeitig zur Einzelabsicherung der Wärmeerzeuger genutzt werden. Bei Heizungsanlagen sind nach DIN / EN 12828 der Einbau von Absperrarmaturen VORSICHT zwischen dem Gerät und dem Wärmeerzeuger erforderlich.
  • Page 13: Montage Der Wärmedämmung

     Hinweis! Installieren Sie bei einer Nachspeisung aus dem Trinkwassernetz bei  Hinweis! Bedarf das Reflex Fillset für die Nachspeiseleitung „WC“,  4.6 Die Gewichtsmesszelle ist nicht druckschlagfest und darf nicht "Optionale Zusatzausrüstung",  6. angestrichen werden! • Reflex Nachspeisesysteme wie zum Beispiel das Reflex Fillset sind für Nachspeiseleistungen <...
  • Page 14 Für das entgaste Wasser zur Anlage. Niveaumessung Einkesselanlage ≤ 350 kW, Wassertemperatur < 100 °C. • Schalten Sie bei einer Nachspeisung mit Trinkwasser das Reflex Fillset mit Wärmeerzeuger integriertem Systemtrenner vor. • Wenn Sie kein Reflex Fillset vorschalten, verwenden Sie einen Druckausdehnungsgefäß...
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    Kabelverschraubung ein. Zum Beispiel M16 oder M20. (230 V) Absprache mit dem Führen Sie alle aufzulegenden Kabel durch die Kabelverschraubung. Nachspeisung Reflex- Schließen Sie alle Kabel gemäß dem Klemmenplan an. (230 V) Werkskundendienst. – Beachten Sie zur bauseitigen Absicherung die Anschlussleistungen des Gerätes, ...
  • Page 16: Schnittstelle Rs-485

    Ersteller der Anlage oder einen beauftragten Sachkundigen (z.B. durch den • S1 Schnittstelle Werkskundendienst von Reflex) erfolgen. Die Druckhalteanlage ist nach der – Es können maximal 10 Geräte in einer Master Slave entsprechenden Installationsanleitung in Betrieb zu nehmen. Beachten Sie die Verbundschaltung über diese Schnittstelle betrieben werden.
  • Page 17: Startroutine Der Steuerung Bearbeiten

    Nachspeisemagnetventils,  9.1.2 "Handbetrieb",  20. Nullabgleich muss im Kundenmenü gestartet werden,  8.6 "Steuerung im Kundenmenü Pumpe entlüften parametrieren",  18. – Benachrichtigen Sie den Reflex- VORSICHT Werkskundendienst,  13.1 "Reflex- Verbrennungsgefahr Werkskundendienst",  25. Austretendes, heißes Medium kann zu Verbrennungen führen.
  • Page 18: Steuerung Im Kundenmenü Parametrieren

    JA: Das Grundgefäß „VG“ ist leer und das Gerät ist Nein ordnungsgemäß installiert. Ist der Nullabgleich trotzdem nicht möglich, brechen Sie mit „Ja“ ab. Benachrichtigen Sie den Reflex- Werkskundendienst. • NEIN: Überprüfen Sie die Voraussetzungen für die Inbetriebnahme,  8.1 "Voraussetzungen für die Inbetriebnahme prüfen", ...
  • Page 19: Automatikbetrieb Starten

    Bestehen Differenzen zu den Angaben auf dem Nachsp. sperren? Dieser Wert wird angezeigt, wenn unter dem Typenschild vom Grundgefäß, wenden Sie sich Menüpunkt „Mit Enthärtung“ die Auswahl „JA“ bitte an den Reflex-Werkskundendienst. eingestellt ist. Pos. Dieser Wert zeigt die Öffnung des Motorkugelhahns von •...
  • Page 20: Handbetrieb

    Betrieb • Die Pumpe „PU“ und der Motorkugelhahn „PV1“ von der Überstömleitung 9.1.3 Stoppbetrieb werden von der Steuerung geregelt, sodass der Druck bei einer Regelung Verwendung: von ± 0,2 bar konstant bleibt. Bei Wartungsarbeiten am Gerät. • Störungen werden im Display angezeigt und ausgewertet. •...
  • Page 21: Steuerung

    Die Ursachen für Meldungen können durch den Betreiber oder einen Fachbetrieb Bestätigen Sie den Parameter mit der Taste „OK“ (5). behoben werden. Falls dies nicht möglich ist, kontaktieren Sie den Reflex Wechseln Sie den Menüpunkt mit den Wechseltasten „▼“ (7) oder „▲“...
  • Page 22 Steuerung ER-Code Meldung Potenzial-freier Ursachen Behebung Meldung Kontakt zurücksetzen 02.1 Wassermangel • Einstellwert unterschritten. • Einstellwert im Kunden- oder Servicemenü prüfen. • Nachspeisung außer Funktion. • Schmutzfänger reinigen. • Luft in der Anlage. • Magnetventil „PV1“ auf Funktion • Schmutzfänger verstopft. kontrollieren.
  • Page 23: Wartung

    Taste „Quit“ bestätigt. Im Kundenmenü wird der Wartungszähler zurückgestellt.  Hinweis! Spätestens nach Ablauf der Dauerentgasungszeit ist der Schmutzfänger „ST“ zu Lassen Sie die Wartungsarbeiten nur von Fachpersonal oder vom Reflex reinigen. Eine Überprüfung ist auch nach längerem Betrieb erforderlich. Werkskundendienst durchführen. Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 24: Gefäße Reinigen

    Wartung Notieren Sie den angezeigten Füllstand (Wert in %) im Display. Lassen Sie das Wasser aus den Gefäßen ab. Einschaltdruck prüfen Überprüfen Sie den Einschaltdruck und Ausschaltdruck von der Pumpe „PU“. – Die Pumpe wird bei P + 0,3 bar eingeschaltet. –...
  • Page 25: Demontage

    Demontage Diagramm 2 der Richtlinie 2014/68/EU, gültig bei strikter Einhaltung der Reflex • Entlüften Sie das Gerät um es drucklos zu machen. Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung. Schalten Sie die Anlage frei von elektrischen Spannungen und sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
  • Page 26 Control unit..................... 32 12 Disassembly ................47 Tanks ....................... 33 13 Annex ..................47 7 Installation ................33 13.1 Reflex Customer Service................ 47 Installation conditions ................33 13.2 Conformity and standards ..............47 Preparatory work ................... 33 13.3 Guarantee ....................47 Execution ....................
  • Page 27: Notes On The Operating Manual

    Reflex Winkelmann GmbH accepts no liability for any damage resulting from Personnel requirements failure to observe the information in this operating manual. In addition to the...
  • Page 28: Description Of The Device

    "MAG" pressure PIS Pressure sensor "VE" ventilation Pump "PU" expansion vessel Degassing valve "DV" Feed and drain cock "FD" Reflex Fillset Impulse PV Overflow valve (motor ball valve) "PIS" pressure transducer "LIS" level sensor Control unit PU Pump (pressure maintenance) "PV"...
  • Page 29: Scope Of Delivery

     31 • All digital inputs and outputs can be set freely as option. Settings Basic pressure maintenance equipment: to be made by Reflex Customer Service,  13.1 "Reflex Customer • The device on a pallet. Service",  47 –...
  • Page 30: Settings

    I/O module (optional expansion module) Device controller with I/O module and bus module Input/output • 6 floating relay outputs (changeover) • 3 digital inputs 230 V AC • 3 digital inputs 24 V AC • 2 analogue outputs, to be set using jumpers •...
  • Page 31: Setting The Analogue Outputs

    Default settings apply to software version V1.10 and higher. • All digital inputs and outputs can be set freely as option. The setting is carried out by Reflex Customer Service,  13.1 "Reflex Customer Service",  47 Location Signal Error memory...
  • Page 32: Replacing The Fuses

    Technical data Location Signal Message text Error memory Priority Signal on the input triggers the following action evaluation entry Normally open Manual OF-1 Solenoid valve (1) is opened. contact OUTPUTS Changeover See input 1 contact Changeover See input 2 contact Changeover •...
  • Page 33: Tanks

    If necessary, provide support structures for the pipelines or equipment. removal or maintenance work at the connection points. • If you have any questions, please contact Reflex After Sales & Service. CAUTION For installation, proceed as follows: Risk of burns on hot surfaces •...
  • Page 34: Positioning

    Install the control unit on the same level as the vessels. For additional components, perform the following installation work: Install the Reflex Exvoid (2) at the connection of the corresponding vessel. ATTENTION Remove the protection cover from the backflow preventer.
  • Page 35: Hydraulic Connection

    Note! If necessary, install the supplied connection set (4) at the optional If required, install a diaphragm expansion tank MAG ≥ 35 litres (Reflex N, for secondary vessel. Connect the connection set (4) with a user-supplied example). It reduces the switching frequency and can be also used in the flexible pipeline to the primary vessel.
  • Page 36: Fitting The Thermal Insulation

     8.6 "Parametrising the controller in the Customer • If you don't connect a Reflex Fillset upstream, use an "ST" dirt trap with a menu",  40. mesh size ≥ 0.25 mm for the make-up.
  • Page 37: Electrical Connection

    The vessel of the heat generator must be fitted with an individual protective device. • When using Reflex Fillsoft softening systems, always install the Fillset Impulse. – The device controller evaluates the make-up quantities and signals a required replacement of the softening cartridges.
  • Page 38: Interface

    The following bus modules form part of the optional accessories available for device. interface communication.  Note! If required, please contact the Reflex Customer Service for the protocol Valve for control of water make-up. Pre-wired of the RS-485 interface, details of the connections and information about the accessories offered. 7.5.2.1 Connecting the RS-485 interface Group message (potential free).
  • Page 39: Commissioning

    This action is a Modifying the controller's start routine prerequisite for the making of warranty claims. – Have the Reflex Customer Service carry out commissioning and  Note! the annual maintenance. For handling the operator panel  10.1 "Operator panel",  43...
  • Page 40: Filling The Tanks With Water

    Commissioning Vent the "PU" pump as follows: Indication on the Meaning display Terminate This message appears on the display only after null routine? balancing has been successful. Select "Yes" or "No" on the controller display and confirm with "OK" on the controller operator panel. •...
  • Page 41 Press "YES" to reset the value displayed to "0". still not possible, cancel with "Yes". Contact your – Press "NO" to retain the displayed value. Reflex Customer Service. Max. make-up This value is only displayed if "YES" has been set in the •...
  • Page 42: Starting Automatic Mode

    • Break time (default: 120 min) provided on the primary tank's nameplate, please • Start / end (8:00 a.m. - 6:00 p.m.) contact the Reflex Customer Service. Pos. motorized This value displays in percent the opening angle of the 9.1.2...
  • Page 43: Restarting

    10.2.1 Service menu ATTENTION This menu is protected with a password. It can be accessed only by the Reflex Customer Service. Device damage due to pump start-up Pump damage may occur when the pump starts up if you turn the pump 10.2.2...
  • Page 44 Controller  Note!  Note! Floating contacts, setting in the Customer menu,  8.6 "Parametrising Clearing of the cause must be confirmed by pressing the “Ack” button on the controller in the Customer menu",  40. the operator panel. All other alarms are automatically reset as soon as the cause has been eliminated.
  • Page 45: Maintenance

    Note! Arrange for maintenance tasks must be carried out only by specialist personnel or Reflex Customer Service. The "ST" dirt trap must be cleaned after the expiry of the continuous degassing time at the latest. An inspection is also required after longer lasting operation.
  • Page 46: Cleaning The Tanks

    ,  8.2 "Variomat switching points",  39. diagram 2 of the Directive 2014/68/EC, applicable in strict compliance with the • Level sensor at the primary tank. Reflex Installation, Operation and Maintenance Manual. Preparation External inspection: Switch to Automatic mode.
  • Page 47: Disassembly

    13.2 Conformity and standards gloves. • The operating authority is required to place appropriate warning signs Device conformity declarations are available on the Reflex homepage. in the vicinity of the device. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen CAUTION Alternatively, scan the QR code: Risk of injury due to pressurised liquid...
  • Page 48 Cuves ....................... 55 12 Démontage................70 7 Montage .................. 55 13 Annexe ..................70 Conditions préalables au montage ............55 13.1 Service après-vente du fabricant Reflex ..........70 Préparatifs ....................55 13.2 Conformité / Normes ................70 Réalisation ....................56 13.3 Garantie ....................
  • Page 49: Remarques À Propos Du Mode D'emploi

    L’appareil ne convient pas aux applications suivantes : Confiez la première mise en service ainsi que la maintenance annuelle • Exploitation itinérante de l’installation. au service après-vente du fabricant Reflex,  13.1 "Service après-vente • Utilisation en plein air. du fabricant Reflex",  70.
  • Page 50: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Soupape de dégazage « DV » Robinet de remplissage et de PRUDENCE vidange « FD » Risque de brûlures sur les surfaces brûlantes Capteur de pression « PIS » Mesure du niveau « LIS » Les températures de surface des installations de chauffage peuvent être très Soupape de décharge «...
  • Page 51: Étendue De La Livraison

    • Cellule de charge « LIS » pression « MAG » – Sachet avec les instructions de service. Reflex Fillset Impuls PV Soupape de décharge (robinet à boisseau sphérique motorisé) Équipement supplémentaire en option Unité de commande PU Pompe (maintien de pression) Les équipements supplémentaires suivants sont disponibles pour l’appareil :...
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    E/S",  53 • En option, toutes les entrées et sorties numériques sont librement configurables. Le réglage est effectué par le service après-vente du fabricant Reflex,  13.1 "Service après-vente du fabricant Reflex",  70 Caractéristiques techniques Sorties du relais du module...
  • Page 53: Réglage Des Sorties Analogiques

    Ouvrez le couvercle du boîtier. configurables. Le réglage est effectué par le service après-vente Emboîtez les cavaliers dans la position souhaitée. du fabricant Reflex,  13.1 "Service après-vente du fabricant Reflex",  70 Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C Français — 53...
  • Page 54: Remplacement Des Fusibles

    Module E/S (module d’extension optionnel) Emplacement Évaluation du Texte du message Entrée dans Priorité avant le Le signal sur l’entrée provoque l’action suivante signal la mémoire déroulement des défauts ENTRÉES Contact à Surveillance externe de • Les électrovannes sont fermées. ouverture la température •...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Cette condition doit être 1810 remplie afin de pouvoir recourir à la garantie. 2275 – Confiez la première mise en service ainsi que la maintenance annuelle au service après-vente du fabricant Reflex. 1000 / 740 2684 1000 / 1000 1000 2130 Conditions préalables au montage...
  • Page 56: Réalisation

    Procédez aux travaux de montage suivants pour les pièces détachées : – Assurez-vous que la capacité portante du sol est suffisante lors du Montez le Reflex Exvoid (2) sur le raccordement du vase concerné. remplissage des vases. Retirez le capuchon de protection du clapet anti-retour.
  • Page 57: Raccordement Hydraulique

    Raccordement au système de l'installation Si nécessaire, installez un vase d’expansion de pression à membrane MAG ≥ 35 litres (par ex. Reflex N). Il sert à réduire la fréquence de commutation et peut PRUDENCE simultanément être utilisé comme protection individuelle par fusibles du générateur de chaleur.
  • Page 58: Montage De L'isolation Thermique

    Installez si nécessaire pour une réalimentation depuis le réseau d’eau  Remarque ! potable le Reflex Fillset pour la conduite de réalimentation « WC »,  4.6 La cellule de charge ne résiste pas aux chocs de pression et ne doit pas "Équipement supplémentaire en option",  51.
  • Page 59 Générateur de chaleur • Si vous ne montez pas de Reflex Fillset en amont, employez un collecteur Vase d’expansion de pression « MAG » d’impuretés « ST » avec un crible de filtre ≥ 0,25 mm.
  • Page 60: Raccordement Électrique

    Raccordez tous les câbles conformément au schéma des bornes. Réalimentation service après-vente du – Pour la protection par fusibles à la charge du client, observez les (230 V) fabricant Reflex. puissances connectées de l’appareil,  6 "Caractéristiques techniques",  55. Blindage PE Entrée analogique du niveau. Préparé en Montez le couvercle.
  • Page 61: Interface Rs-485

    (par ex. le service client de – Avec cette interface, maximum 10 appareils peuvent être utilisés Reflex). Le système de maintien de pression doit être mis en service selon les dans un circuit combiné maître / esclave. instructions d’installation correspondantes. Observez les remarques suivantes •...
  • Page 62: Programmation De La Routine De Démarrage De L'unité De Commande

     65. dans la commande",  66. – Informez le service après-vente du fabricant Purge de la pompe Reflex,  13.1 "Service après-vente du fabricant Reflex",  70. PRUDENCE • non : La routine de démarrage redémarre. Risque de brûlures –...
  • Page 63: Paramétrage De L'unité De Commande Dans Le Menu Client

    OUI : La cuve VG est vide et l’appareil est installé comme il faut. Si une mise à zéro n’est tout de même pas possible, annulez en appuyant sur « Oui ». Informez le service après-vente Reflex. • NON : Contrôlez les prérequis pour la mise en service, ...
  • Page 64: Démarrage Du Mode Automatique

    Bloquer la Cette valeur est affichée lorsque la sélection « OUI » est service après-vente Reflex. réalimentation ? activée dans la rubrique « Avec adoucissement » du menu. Pos. du robinet à...
  • Page 65: Mode Manuel

    Exploitation Fonctions :  Remarque ! • Le mode automatique est adapté au fonctionnement continu de l’appareil Lorsque les paramètres de sécurité ne sont pas respectés, le mode et la commande surveille les fonctions suivantes : manuel ne peut pas être activé. La commutation est alors bloquée. –...
  • Page 66: Commande

    Sélectionnez l’autre niveau du menu à l’aide de la touche « Quit » (11). Les problèmes à l’origine des messages peuvent être éliminés par l’exploitant ou par une entreprise spécialisée. Lorsque cela s’avère impossible, contactez le service après-vente du fabricant Reflex. 10.2 Réglages à effectuer dans la commande ...
  • Page 67 Commande Code Message Contact libre Causes Solution Réinitialiser de potentiel message 02.1 Manque d’eau • Sous-dépassement de la valeur de • Contrôler la valeur de réglage dans le menu réglage. client ou service. • Réalimentation hors service. • Nettoyer le collecteur d’impuretés. •...
  • Page 68: Entretien

    • Dépassement de la durée pour le remplacement de la cartouche d’adoucissement. Défaut module E/S • Module E/S défectueux. Informer le service après-vente du fabricant Reflex. • Connexion entre la carte d’extension et la commande perturbée. • Carte d’extension défectueuse.
  • Page 69: Nettoyage Du Collecteur D'impuretés

    Entretien 11.1.1 Nettoyage du collecteur d’impuretés Montez les couvercles sur les vases. Montez les raccords à brides du vase primaire avec l'appareil et le vase PRUDENCE secondaire. Fermez la vanne de remplissage et de vidange « FD » sur les vases. Risque de blessures dû...
  • Page 70: Contrôle

    Il incombe à l’exploitant de définir les intervalles réels sur la base de l’évaluation de la sécurité technique en tenant compte des conditions d’exploitation réelles, 13.1 Service après-vente du fabricant Reflex de l’expérience avec le mode de fonctionnement, les produits alimentés et les consignes nationales en vigueur pour l’exploitation d’équipements sous Service après-vente central du fabricant...
  • Page 71 12 Desmontaje ................93 7 Montaje ..................78 Requisitos para el montaje ..............78 13 Anexo ..................93 Preparativos ................... 78 13.1 Servicio de atención al cliente de Reflex ..........93 Ejecución ....................79 13.2 Conformidad/normas ................93 7.3.1 Posicionamiento ..............79 13.3...
  • Page 72: Indicaciones Acerca Del Manual De Instrucciones

    El dispositivo no es adecuado para las siguientes condiciones: Encargue la primera puesta en servicio y el mantenimiento anual al servicio de atención al cliente de Reflex,  13.1 "Servicio de atención al • En servicio de la instalación portátil.
  • Page 73: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo Ventilación y desaireación "VE“ Bomba "PU" CUIDADO Válvula de desgasificación Grifo de llenado y vaciado "FD" Peligro de quemaduras en superficies calientes "DV" En instalaciones de calefacción pueden producirse quemaduras en la piel a Sensor de presión "PIS" Medidor de nivel "LIS"...
  • Page 74: Volumen De Suministro

    PIS Sensor de presión – Recipiente básico embalado con accesorios en la base del recipiente. de presión «MAG» • Ventilación y desaireación «VE» Reflex Fillset Impuls PV Válvula de rebose (llave esférica • Válvula dedesgasificación «DV» motorizada) • Manguito reductor...
  • Page 75: Datos Técnicos

    E/S",  76 • Opcionalmente, todas las entradas y salida pueden ajustarse libremente. El ajuste se realiza por el servicio posventa de Reflex,  13.1 "Servicio de atención al cliente de Reflex",  93 Datos técnicos Salidas de relé...
  • Page 76: Ajuste De Salidas Analógicas

    Abra la tapa de la carcasa. libremente. Los ajustes se realizan por el servicio posventa de Cambie la posición del jumper correspondiente. Reflex,  13.1 "Servicio de atención al cliente de Reflex",  93 76 — Español Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 77: Cambio De Fusible

    Módulo de I/O (módulo de ampliación opcional) Lugar Evaluación de Texto de aviso Entrada de la Prioridad antes del La señal a entrada produce la siguiente acción señales memoria de proceso fallos ENTRADAS Contacto de Control externo de la Sí Sí...
  • Page 78: Datos Técnicos

    Esto constituye un requisito de garantía obligatorio. 2275 – Encargue la primera puesta en servicio y el mantenimiento anual 1000 / 740 2684 al servicio posventa de Reflex. 1000 / 1000 1000 2130 Requisitos para el montaje 1500 1200...
  • Page 79: Ejecución

    En caso necesario, facilite un apoyo para las tuberías o aparatos. • En caso necesario, facilite un apoyo para las tuberías o aparatos. • En caso de preguntas, póngase en contacto con Reflex After Sales & • En caso de preguntas, póngase en contacto con Reflex After Sales & Service.
  • Page 80: Conexión Hidráulica

    En caso necesario, instale un recipiente de expansión de presión con membrana para proteger el recipiente. No sirve para proteger la instalación MAG ≥ 35 litros (p. ej. Reflex N). Sirve para reducir la frecuencia de conmutación conectada. La línea de purga debe tenderse de modo que no suponga y al mismo tiempo puede utilizarse para la protección por fusible individual del...
  • Page 81: Montaje Del Aislamiento Térmico

    En caso necesario, con una realimentación de la red de agua potable ¡La celda de medición de pesaje no es resistente a los golpes de presión instale el Reflex Fillset para la tubería de realimentación "WC",  4.6 y no debe pintarse! "Equipamiento adicional opcional", ...
  • Page 82 Generador de calor • En el caso de que no conecte previamente ningún Reflex Fillset, utilice un Recipiente de expansión de presión "MAG" colector de suciedad "ST" con ancho de malla filtrante ≥ 0,25 mm. Depósito básico ...
  • Page 83: Conexión Eléctrica

    Uso sólo previa consulta prensaestopas. con el servicio posventa de Realimentación Conecte todos los cables según el esquema de bornes. Reflex. (230 V) – Para una protección por parte del cliente, observe las potencias de Blindaje PE Entrada analógica Nivel conexión del equipo, ...
  • Page 84: Interfaz Rs-485

    (p. ej., a través del servicio • Interfaz S1 de atención al cliente de Reflex). La instalación de mantenimiento de la presión – Esta interfaz permite controlar hasta 10 aparatos interconectados en debe ponerse en servicio según el correspondiente manual de instalación.
  • Page 85: Procesamiento De La Rutina De Arranque Del Control

     9.1.2 "Modo manual",  88. menú de cliente,  10.2 "Realización de los ajustes en el control",  89. – Informe al servicio posventa de Reflex,  13.1 "Servicio de atención al cliente de Reflex",  93. •...
  • Page 86: Purgado De Aire De La Bomba

    SÍ: El depósito básico "VG" está vacío y el aparato está instalado correctamente. Si a pesar de ello no es posible realizar el ajuste a cero, cancele pulsando "Sí". Informe al servicio posventa de Reflex. • NO: Compruebe las condiciones previas para la puesta en servicio, ...
  • Page 87: Iniciar El Modo Automático

    • SÍ: Aparecerán otras consultas para la placa de características del depósito básico, le descalcificación. rogamos se ponga en contacto con el servicio posventa de Reflex. • NO: No aparecerán otras consultas para de descalcificación. Pos. Llave Este valor indica en porcentaje la abertura de la llave ¿Bloquear...
  • Page 88: Modo Manual

    Funcionamiento – Compensación del volumen de expansión 9.1.3 Modo de parada – Desgasificación Uso: – Realimentación automática Trabajos de mantenimiento en el aparato. • La bomba "PU" y la llave esférica motorizada "PV1" de la tubería de paso se regulan por la unidad de control de manera que la presión se mantendrá Inicio: constante con una regulación de ±...
  • Page 89: Control

    Este menú está protegido por contraseña. El acceso solo es posible por parte del Contactos sin potencial, ajuste en el menú del cliente,  8.6 servicio de atención al cliente de Reflex. "Parametrizar el control en el menú del cliente",  86.
  • Page 90 Control Código Mensaje Contacto sin Causas Solución Resetear el potencial mensaje 02.1 Falta de agua SÍ • La presión ha caído por debajo del valor • Consultar el menú Cliente o Servicio para límite inferior ajustado. comprobar el valor ajustado. •...
  • Page 91: Mantenimiento

    Reflex. Mantenimiento  ¡Nota! Los trabajos de mantenimiento deben realizarse exclusivamente por personal técnico cualificado o el servicio posventa de Reflex. PELIGRO Lesiones mortales por choque eléctrico. 11.1 Esquema de mantenimiento En caso de contacto con componentes bajo corriente se producen lesiones mortales.
  • Page 92: Limpiar El Colector De Suciedad

    Mantenimiento 11.1.1 Limpiar el colector de suciedad Monte la tapa en los recipientes. Monte las conexiones de tubería del recipiente básico con el dispositivo y CUIDADO hacia el recipiente secundario. Cierre el grifo de llenado y vaciado «FD» de los recipientes. Peligro de sufrir heridas a causa de la salida a presión de líquido Llene con agua el recipiente básico a través del grifo de llenado y En caso de un montaje o desmontaje defectuosos o trabajos de...
  • Page 93: Comprobación

    Anexo Lesiones mortales por choque eléctrico. En caso de contacto con componentes bajo corriente se producen lesiones 13.1 Servicio de atención al cliente de Reflex mortales. • Asegúrese de que la tubería de alimentación al equipo esté conectada Central del servicio de atención al cliente sin tensión y protegida contra reconexión.
  • Page 94 Prazos de inspeção ............. 116 Depósitos ....................101 12 Desmontagem............... 116 7 Montagem ................101 13 Anexo ..................116 Condições de montagem ..............101 13.1 Serviço de assistência da Reflex ............116 Preparativos..................101 13.2 Conformidade / Normas ..............116 Procedimento ..................102 13.3 Garantia ....................116 7.3.1...
  • Page 95: Informações Sobre O Manual De Instruções

    Utilização no exterior. A primeira colocação em serviço e a manutenção anual devem ser • Utilização com óleos minerais. confiadas ao serviço de assistência da Reflex,  13.1 "Serviço de • Utilização com fluidos inflamáveis. assistência da Reflex",  116.
  • Page 96: Descrição Do Aparelho

    Ventilação e purga "VE" Bomba "PU" Vaso de expansão "MAG" PIS Sensor de pressão Válvula de desgaseificação Torneira de enchimento e de Reflex Fillset Impuls PV Válvula de transbordo (válvula "DV" esvaziamento "FD" esférica motorizada) Sensor de pressão "PIS" Medição de nível "LIS"...
  • Page 97: Itens Incluídos No Fornecimento

    Como opção, todas as entradas e saídas digitais podem ser • Ventilação e purga "VE" configuradas livremente. A configuração é efetuada pelo serviço • Válvula de desgaseificação "DV" de assistência da Reflex,  13.1 "Serviço de assistência da • Redução fêmea-fêmea Reflex",  116 • Célula de pesagem "LIS"...
  • Page 98: Dados Técnicos

    Módulo E/S (módulo de extensão opcional) Dados técnicos Comando do aparelho com módulo E/S Caixa Caixa de plástico Largura (B): 340 mm Altura (H): 233,6 mm Unidade de comando Control Saídas de relé do módulo E/S Profundidade (T): 77 mm Basic •...
  • Page 99: Configuração Das Saídas Analógicas

    Proceder como se segue: configuradas livremente. A configuração é efetuada pelo serviço Retirar a ficha de alimentação do módulo E/S. de assistência da Reflex,  13.1 "Serviço de assistência da Reflex", Abrir a tampa da caixa.  116 Encaixar os jumpers na posição desejada.
  • Page 100: Substituição Dos Fusíveis

    Módulo E/S (módulo de extensão opcional) Local Avaliação do sinal Texto da mensagem Registo de Prioridade em Sinal na entrada produz a ação seguinte memória de relação ao erros processamento ENTRADAS Contacto Monitorização • As eletroválvulas estão fechadas. normalmente fechado externa da •...
  • Page 101: Dados Técnicos

    Esta é uma condição indispensável para poder acionar a garantia. 2275 – Contratar o serviço de assistência da Reflex para realizar a 1000 / 740 2684 primeira colocação em serviço e a manutenção.
  • Page 102: Procedimento

    • Se necessário, providenciar um suporte para as tubagens ou • Em caso de dúvidas, contacte o Reflex After Sales & Service. aparelhagens. • Em caso de dúvidas, contacte o Reflex After Sales & Service. ATENÇÃO...
  • Page 103: Ligação Hidráulica

    Se necessário, instalar um vaso de expansão com membrana MAG ≥ 35 litros (p. 7.3.4.1 Ligação ao sistema da instalação ex., Reflex N). Este destina-se a reduzir a frequência de ligação, podendo ser CUIDADO simultaneamente utilizado para proteção individual dos geradores de calor. Nos sistemas de aquecimento é...
  • Page 104: Montagem Do Isolamento Térmico

     Nota! Para completar a realimentação a partir da rede de água potável, a Reflex disponibiliza o Fillset com separador de sistema integrado e o sistema de descalcificação "Fillsoft,  4.6 "Equipamento opcional",  97. 104 — Português...
  • Page 105 Fillset da Reflex com separador integrado. Gerador de calor • Se o Fillset da Reflex não for ligado a montante, utilizar um filtro de Vaso de expansão "MAG" sujidade "ST" com uma abertura de malha ≥ 0,25 mm. Vaso básico ...
  • Page 106: Ligação Elétrica

    Reposição assistência da Reflex. da corrente. Certificar-se de que a placa de circuitos não está sob tensão. (230 V) Instalar um bucim adequado para o cabo correspondente. Por exemplo, M16 ou M20.
  • Page 107: Certificado De Montagem E Colocação Em Serviço

    A rotina de arranque permite a definição dos parâmetros necessários para a mandatado (p. ex., pelo serviço de assistência da Reflex). A unidade de primeira colocação em serviço do aparelho. Tem início aquando da primeira manutenção de pressão deve ser colocada em serviço de acordo com as...
  • Page 108: Encher O Aparelho Com Água

    Cliente,  10.2 "Realizar definições na unidade de Purgar a bomba comando",  112. – Contactar o serviço de assistência da Reflex, CUIDADO  13.1 "Serviço de assistência da Reflex",  116. Perigo de queimadura •...
  • Page 109: Parametrizar O Comando No Menu Do Cliente

    Se, apesar disso, não for instalado (versão padrão). possível realizar um ajuste a zero, cancelar com "Sim". Contactar o serviço de assistência da Reflex. Quantidade de Só é indicado, se estiver definida a opção "SIM" no ponto •...
  • Page 110: Iniciar O Modo Automático

    O tempo predefinido é de 12 horas. No fim, ocorre a comutação automática para a desgaseificação intermitente. 00800 l • Se existirem diferenças relativamente aos valores indicados na placa de características do vaso básico, contactar o serviço de assistência da Reflex. 110 — Português Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 111: Modo Manual

    Comando Desgaseificação intermitente 9.1.4 Modo de verão Para a operação contínua, deve ser selecionado o programa de desgaseificação Utilização: intermitente. Está predefinido no menu Cliente. No verão Durante um determinado período é efetuada a desgaseificação contínua. Cada período de desgaseificação é seguido de um intervalo. A desgaseificação Iniciar: intermitente pode ser limitada a uma janela horária ajustável.
  • Page 112: Realizar Definições Na Unidade De Comando

    Serviço. As causas das mensagens podem ser eliminadas pela entidade exploradora ou por uma empresa especializada. Se tal não for possível, entrar em contacto com Menu Cliente o serviço de assistência da Reflex. Parâmetro Definição Observação ...
  • Page 113 • Tempo de substituição do cartucho de descalcificação excedido. Falha do módulo E/S • Módulo E/S avariado. Contactar o serviço de assistência da Reflex. • Ligação entre a placa opcional e o controlador com falhas. • Placa opcional com defeito.
  • Page 114: Manutenção

    Contactar o serviço de assistência da Reflex. "Quit" unidade de comando. (Confirmar) Módulo Bus Módulo Bus ativado, mas não disponível. Contactar o serviço de assistência da Reflex. 11.1 Plano de manutenção Manutenção O plano de manutenção é um resumo das tarefas de manutenção regulares no PERIGO âmbito da manutenção.
  • Page 115: Limpar Depósitos

    Manutenção Preparação Mudar para o modo automático. Fechar as válvulas com tampa de proteção a montante dos depósitos e das tubagem de expansão "EC". Tomar nota do nível de enchimento (valor em %) indicado no visor. Drenar a água dos depósitos. Verificar a pressão de ligação Verificar a pressão de ligação e a pressão de desligação da bomba "PU".
  • Page 116: Prazos De Inspeção

    PERIGO Anexo Lesões fatais causadas por choque elétrico. 13.1 Serviço de assistência da Reflex O contacto com componentes sob tensão provoca lesões fatais. • Assegurar que a linha de alimentação ao aparelho esteja desligada da Serviço de assistência central corrente e bloqueada para não voltar a ser ligada.
  • Page 117 Centralina ..................... 124 12 Smontaggio ................139 Vasi ......................124 13 Allegato ................. 139 7 Montaggio ................124 13.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex ..........139 Requisiti di montaggio................ 124 13.2 Conformità/ Norme ................139 Predisposizioni ..................124 13.3 Garanzia ....................139 Esecuzione ....................
  • Page 118: Avvertenze Sul Manuale D'uso

    La società Reflex Winkelmann GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni originati dalla mancata osservanza del presente manuale d'uso. Oltre al Requisiti del personale presente manuale, è...
  • Page 119: Descrizione Dei Dispositivi

    PIS Sensore di pressione svuotamento "FD" pressione "MAG" Sensore di pressione "PIS" Misurazione del livello "LIS" Reflex Fillset Impuls PV Valvola di troppo pieno (valvola Valvola di troppo pieno "PV" WC Attacco rabbocco a sfera motorizzata) Valvola di rabbocco "WV"...
  • Page 120: Entità Della Fornitura

    Custodia in plastica contenente le istruzioni per l'uso. • Opzionalmente, tutti gli ingressi e le uscite digitali sono liberamente regolabili. L'impostazione viene effettuata dal servizio di assistenza tecnica Reflex,  13.1 "Servizio di assistenza tecnica Reflex",  139 120 — Italiano Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 121: Dati Tecnici

    Modulo I/O (modulo di espansione opzionale) Dati tecnici Comando dell'apparecchio con modulo I/O Scatola Scatola in plastica Larghezza (L): 340 mm Altezza (H): 233,6 mm Profondità (P): 77 mm Uscite relè del modulo I/O Unità di controllo Control Peso: 2,0 kg Basic •...
  • Page 122: Impostazione Delle Uscite Analogiche

    Impostare i jumper nella posizione desiderata. • Opzionalmente, tutti gli ingressi e le uscite digitali sono liberamente regolabili. L'impostazione viene effettuata dal servizio di assistenza tecnica Reflex,  13.1 "Servizio di assistenza tecnica Reflex",  139 122 — Italiano Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 123: Sostituzione Dei Fusibili

    Modulo I/O (modulo di espansione opzionale) Luogo Valutazione Testo del Voce della memoria Priorità prima Il segnale in ingresso provoca la seguente reazione del segnale messaggio errori dello scarico INGRESSI Dispositivo di Monitoraggio della Sì Sì • Le elettrovalvole sono chiuse. apertura temperatura •...
  • Page 124: Dati Tecnici

    – Fare eseguire la prima messa in servizio e la manutenzione 1000 / 740 2684 annuale al servizio di assistenza tecnica Reflex. 1000 / 1000 1000 2130 1500 1200...
  • Page 125: Esecuzione

    Possibilità di riempimento e drenaggio. Per montare i componenti annessi, eseguire le seguenti operazioni: – Predisporre un attacco di riempimento DN 15 conforme alle norme Montare Reflex Exvoid (2) in corrispondenza dell'attacco del rispettivo DIN 1988 - 100 ed EN 1717. vaso. –...
  • Page 126: Allacciamento Idraulico

    All'occorrenza, installare un vaso di espansione sotto pressione con membrana MAG ≥ 35 litri (ad es. Reflex N). Esso serve a ridurre la frequenza di 7.3.4 Allacciamento idraulico commutazione e può...
  • Page 127: Montaggio Dell'isolamento Termico

    La cella di misurazione del peso non è resistente agli urti e non deve opzionale",  120. essere verniciata! • I sistemi di rabbocco Reflex come ad esempio il Reflex Fillset sono progettati per quantità di rabbocco < 1 m³/h. Varianti di collegamento e reintegro 7.3.5 Montaggio dell'isolamento termico 7.4.1...
  • Page 128 Reflex Fillset con sezionatore di circuito integrato. Generatore di calore • Se non si collega a monte alcun dispositivo Reflex Fillset, utilizzare un filtro Vaso di espansione sotto pressione "MAG" "ST" con maglie filtranti di larghezza ≥ 0,25 mm. Vaso di base ...
  • Page 129: Allacciamento Elettrico

    Verificare Rabbocco (230 V) accordo con il servizio di l'assenza di tensione sulla scheda. Rabbocco (230 V) assistenza tecnica Reflex. Impiegare un passacavo a vite adatto al relativo cavo. Ad esempio, M16 o M20. Schermo PE Ingresso analogico livello.
  • Page 130: Interfaccia Rs-485

     Avvertenza! Punti di commutazione Variomat In caso di necessità, richiedere al servizio di assistenza tecnica Reflex il protocollo dell'interfaccia RS-485, dettagli sugli allacciamenti e La pressione minima di esercizio "P " viene rilevata dalla sede del dispositivo di informazioni sugli accessori offerti.
  • Page 131: Procedura Iniziale Per L'avvio Dell'unità Di Controllo

    Per una descrizione dettagliata della modalità manuale e della sezione – Informare il servizio di assistenza tecnica dell'elettrovalvola di rabbocco,  9.1.2 "Modalità manuale",  134. Reflex,  13.1 "Servizio di assistenza tecnica Reflex",  139. • No: la routine di avvio riparte.
  • Page 132: Sfiatamento Pompa

    SÌ: il vaso di base "VG" è vuoto e l'apparecchio è regolarmente installato. Se ciononostante la taratura a zero non è possibile, annullarla premendo "Sì". Informare il servizio di assistenza tecnica Reflex. • NO: Verificare i requisiti preliminari per la messa in servizio, ...
  • Page 133: Avvio Della Modalità Automatica

    Questo valore viene visualizzato quando, sotto la voce targhetta e il vaso di base, rivolgersi al servizio di addolcimento menu "Con cont. acqua", è impostata la selezione "SÌ". assistenza tecnica Reflex. SÌ • SÌ: seguono ulteriori interrogazioni sull'addolcimento. Pos. rubinetto a Questo valore mostra l'apertura in percentuale della •...
  • Page 134: Modalità Manuale

    Funzionamento • La pompa "PU" e la valvola a sfera motorizzata "PV1" della tubazione di 9.1.3 Modalità di arresto troppo pieno vengono regolate dall'unità di controllo in modo da Uso: mantenere la pressione costante entro ± 0,2 bar. Durante i lavori di manutenzione sull'apparecchio. •...
  • Page 135: Unità Di Controllo

    Confermare il parametro con il tasto "OK" (5). specializzata. Qualora ciò non sia possibile, contattare il servizio di assistenza Cambiare la voce menu con i tasti di scorrimento "▼" (7) o "▲" (9). tecnica Reflex. Cambiare il livello del menu con il tasto "Quit" (11). ...
  • Page 136 Unità di controllo Codice Messaggio Contatto a Cause Rimedio Azzeramento potenziale messaggio zero 02.1 Mancanza d'acqua SÌ • Valore inferiore a quello impostato. • Verificare il valore impostato nel menu Cliente o nel menu Assistenza. • Rabbocco fuori uso. • Pulire il filtro.
  • Page 137: Manutenzione

    Reflex. Manutenzione  Avvertenza! Gli interventi di manutenzione devono essere effettuati solo da personale specializzato o dal servizio di assistenza tecnica Reflex. PERICOLO Lesioni mortali provocate da scosse elettriche. 11.1 Piano di manutenzione Il contatto con componenti sotto tensione provoca lesioni mortali.
  • Page 138: Pulizia Del Filtro

    Manutenzione 11.1.1 Pulizia del filtro Riempire il vaso di base con acqua mediante il rubinetto di riempimento e svuotamento "FD",  8.4 "Riempimento dei vasi con acqua",  131. PRUDENZA 10. Passare alla modalità automatica. Pericolo di lesioni a causa della pressione dell'acqua in uscita 11.2 Verifica dei punti di commutazione In caso di operazioni errate di montaggio, smontaggio o di manutenzione...
  • Page 139: Prova

    Allegato Smontaggio 13.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex Servizio di assistenza tecnica centrale PERICOLO Numero telefonico centrale: +49 (0)2382 7069 - 0 Lesioni mortali provocate da scosse elettriche.
  • Page 140 Ellenőrzési határidők ............161 Tartályok ....................147 12 Szétszerelés ................161 7 Összeszerelés ................ 147 13 Függelék ................161 Szerelési feltételek ................147 13.1 Reflex ügyfélszolgálat ................. 161 Előkészítések ..................147 13.2 Megfelelőség / szabványok ..............161 Elvégzése ....................147 13.3 Jótállás ....................161 7.3.1...
  • Page 141: Tudnivalók Az Üzemeltetési Utasításról

    A készülék villamos csatlakoztatását és kábelezését csak az érvényes nemzeti és A Reflex Winkelmann GmbH nem vállal felelősséget a jelen használati utasítás be helyi előírások alapján villanyszerelő szakember végezheti. nem tartásából eredő károkért. A jelen használati utasításon kívül be kell tartani a felállítás helyének nemzeti törvényes szabályozásait és rendelkezéseit (baleset-...
  • Page 142: Készülék Leírása

    Csökken a korrózió okozta kár, mert kivonja a töltő és utántöltő vízből az oxigént. Áttekintés ábrázolása Fűtési rendszer WV Utántöltő szelep „MAG” tágulási tartály PIS Nyomásérzékelő PV Túláramszelep (motoros Reflex Fillset Impuls golyóscsap) Vezérlőegység PU Szivattyú (nyomástartás) Hidraulikus befolyók SV Biztonsági szelep „VE” szellőztetés és légtelenítés „PU” szivattyú...
  • Page 143: A Szállítás

    és „VG“ alaptartály. • Opcionálisan minden digitális be- és kimenet szabadon – alaptartály tartozékokkal a tartály lábához csomagolva. beállítható. A beállítást a Reflex ügyfélszolgálata végzi,  13.1 • „VE” szellőztetés és légtelenítés "Reflex ügyfélszolgálat",  161 • „DE” gáztalanítószelep •...
  • Page 144: Beállítások

    I/O modul (opcionális bővítőmodul) Készülékvezérlés I/O modullal és buszmodullal Be-/kimenetek • 6 potenciálmentes relékimenet (váltók) • 3 digitális bemenet 230 V AC • 3 digitális bemenet 24 V AC • 2 analóg kimenet, beállítható a jumperrel • 0 V – 1 V vagy 2 V – 10 V •...
  • Page 145: Az Analóg Kimenetek Beállítása

    A modulcím beállítása az I/O modul alaplapján • Az alapbeállítások a V1.10 szoftververziótól kezdve érvényesek. • Opcionálisan minden digitális be- és kimenet szabadon beállítható. A beállítást a Reflex ügyfélszolgálat végzi,  13.1 "Reflex ügyfélszolgálat",  161 DIP kapcsoló Hely Jel kiértékelése Üzenet szövege Hibamemória...
  • Page 146: Biztosítékcsere

    Műszaki adatok Hely Jel kiértékelése Üzenet szövege Hibamemória Lefolyás előtti A jel a bemeneten a következő műveletet váltja ki bejegyzés előny Záróérintkező 1. kézi szivattyú Igen Igen • A szivattyú (1) bekapcsolása kézzel történik. • A kimeneti relé (5) kapcsol. Záróérintkező...
  • Page 147: Tartályok

    álló gőz áramlik ki. megtámasztásáról. • Gondoskodjunk a szakszerű szerelésről, szétszerelésről és karbantartási • Kérdések esetén forduljunk a Reflex After Sales & Service részleghez. munkáról. • Győződjünk meg arról, hogy a berendezés nyomásmentes, mielőtt Az összeszereléshez az alábbi munkákat végezzük el: elvégeznénk a csatlakozásokon a szerelést, szétszerelést vagy...
  • Page 148: Elhelyezés

    A tartályokat sík felületre állítsuk. A felszerelhető komponensek esetén az alábbi munkákat végezzük el: • Ügyeljünk arra, hogy a tartályok merőlegesen és szabadon álljanak. Szereljük fel a Reflex Exvoid (2) készüléket a mindenkori tartály • Azonos gyártmányú és méretű tartályokat használjunk, ha kiegészítő csatlakozójára.
  • Page 149: Hidarulikus Csatlakozás

    Nyomáskiegyenlítő tartály csatlakozókészletet (4). Az építkezésen csatlakoztassuk a csatlakozókészletet (4) egy flexibilis csővezetékkel az alaptartályhoz. Szükség szerint telepítsünk MAG ≥ 35 l membrános tágulási tartályt (pl. Reflex N). Ezt a kapcsolási gyakoriság csökkentésére és egyben a hőtermelő külön  Tudnivaló! biztosítására szolgál.
  • Page 150: A Rászerelt Részek Szerelése

    A súlymérőcella vízütés ellen nem védett, és a cellát nem szabad festeni! esetén a Reflex Fillsetet a „WC“ utántöltési vezetékéhez,  4.6 "Opcionális kiegészítő felszerelés",  143. • A Reflex utántöltő rendszerei, mint pl. a Reflex Fillset < 1 m³/h Kapcsolási és utántöltési változatok utántöltési teljesítményre van szabva. 7.4.1 Működés...
  • Page 151: Elektromos Csatlakozás

    Központi visszafolyás bekeverés vagy hidraulikus váltók esetén ez a berendezés oldala. A hőtermelő üst külön biztosítékot tartalmaz. • A Reflex Fillsoft lágyító berendezés használata esetén a Fillset Impulsot használjuk. – A készülék vezérlése kiértékeli az utántöltési mennyiségeket, és jelzi a lágyító...
  • Page 152: Interfész

    Az interfészek kommunikációjához opcionális tartozékként buszmodulok szolgáló szelep. érhetők el.  Tudnivaló! Gyűjtőüzenet (potenciálmentes). Helyszíni, Igény esetén kérje el a Reflex ügyfélszolgálatától az RS-485 interfészt, a opció Max. 230 V, 2 A csatlakozásokra vonatkozó részleteket, valamint a felkínált tartozékokra vonatkozó információkat. mentes Külső utántöltés kérése.
  • Page 153: Beüzemelés

    A vezérlés kezdő rutinjának módosítása üzembehelyezési igazolással. Ez a jótállási igények feltétele.  – A beüzemeléssel és az éves karbantartással a Reflex Tudnivaló! ügyfélszolgálatát bízza meg. A kezelőmező kezelése  10.1 "A kezelőmező használata",  157 A beüzemelés feltételeinek ellenőrzése Az indítási rutin a készülék első...
  • Page 154: A Tartályok Vízzel Való Feltöltése

    • Tartsunk megfelelő távolságot a kilépő közeghez. Ha ennek ellenére nem lehetséges a nulla beállítása, • Viseljünk megfelelő személyes védőfelszerelést (védőkesztyűt, szakítsuk meg az „Igen” gombbal. Értesítsük a Reflex védőszemüveget). ügyfélszolgálatát. • NEM: Ellenőrizzük az üzembe helyezés feltételeit,  8.1 "A beüzemelés feltételeinek ellenőrzése", ...
  • Page 155 000100 l • A beállított mennyiség után megszakad az utántöltés 00800 l • Forduljunk a Reflex ügyfélszolgálatához, ha és a „Max. utánt. menny. túllépése” hibaüzenet különbség van az alaptartály típustábláján lévő jelenik meg. adatokban. Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 156: Automata Üzemmód Indítása

    Üzemeltetés Kijelzés a kijelzőn Jelentése 9.1.2 Kézi üzemmód Motoros Ez az érték jelzi a túláram vezeték motoros golyóscsap Használat: golyóscsap poz. nyílását százalékban. Teszthez és karbantartási munkákhoz. 000% Variomat A szoftververzióra vonatkozó információ Indítás: mkh V1.00 Nyomjuk meg a vezérlésen lévő „Manual” gombot. A vezérlés kezelőmezőjének auto LED-je vizuális jelként villog a kézi üzemmódhoz.
  • Page 157: Újbóli Beüzemelés

    10.2.1 Szervizmenü • Tegyük a szivattyút feszültségmentessé, mielőtt a szellőztetőkeréken lévő szivattyúmotort elfordítjuk a csavarhúzóval. Ez a menü jelszóval van védve. Hozzáférni csak a Reflex ügyfélszolgálatával lehetséges. FIGYELEM 10.2.2 Alapbeállítások Készülékkárok a szivattyú elindulásakor Az elinduló szivattyú anyagi károkat okozhat, ha a szivattyúmotort a A készülékvezérlést az alábbi alapbeállításokkal szállítjuk ki.
  • Page 158 Vezérlés Üzenet Potenciálmentes Okok Elhárítás Üzenet kód érintkező visszaállítása Minimális nyomás IGEN • Beállítási érték alsó határeltérése. • Ellenőrizzük a beállítási értéket az Ügyfél vagy a Szerviz menüben. • A berendezés vizet veszít. • Ellenőrizzük a vízszintet. • Szivattyú zavar. •...
  • Page 159: Karbantartás

    Buszmodul aktivált, de nem áll Értesítsük a Reflex rendelkezésre. ügyfélszolgálatát  Karbantartás Tudnivaló! Csak szakembert vagy a Reflex ügyfélszolgálatát bízza meg a karbantartási munkákkal. VESZÉLY Életveszélyes sérülés áramütés miatt. 11.1 Karbantartási terv A feszültség alatt álló alkatrészek megérintése életveszélyes sérüléseket okoz.
  • Page 160: A Szennyfogó Tisztítása

    Karbantartás 11.1.1 A szennyfogó tisztítása Töltsük meg az alaptartály a töltő és ürítő csapján keresztül vízzel,  8.4 "A tartályok vízzel való feltöltése",  154. VIGYÁZAT 10. Váltsunk át automatikus üzemmódra. Sérülésveszély a nyomás alatt kilépő folyadék miatt 11.2 Kapcsolási pontok ellenőrzése A csatlakozásokon végzett hibás szerelési, szétszerelési vagy karbantartási munkák miatt megégethetjük vagy megsérthetjük magunkat, ha hirtelen A kapcsolási pontok ellenőrzésének feltételei az alábbi beállítások:...
  • Page 161: Ellenőrzés Üzembe Helyezés Előtt

    Válasszuk le a készülék hálózati csatlakozódugóját a feszültségellátásról. irányelv 2. diagramjába való besorolás szerint a németországi üzemeltetéshez Kapcsoljuk le a berendezésből a készülék vezérléséhez vezető kábelt és javasolt maximális ellenőrzési határidők a Reflex szerelési, használati és távolítsuk el. karbantartási utasításának szigorú betartása mellett VESZÉLY –...
  • Page 162 Roki za preizkuse ..............183 Posode....................169 12 Demontaža ................183 7 Montaža................. 169 13 Dodatek ................. 183 Pogoji za montažo ................169 13.1 Servisna služba podjetja Reflex ............183 Priprave ....................169 13.2 Skladnost/Standardi ................183 Izvedba ....................169 13.3 Garancija ....................183 7.3.1...
  • Page 163: Napotki K Navodilom Za Obratovanje

    Za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za obratovanje, firma Električno priključitev in kabelsko napeljavo aparata naj vam izvede strokovnjak Reflex Winkelmann GmbH ne prevzema odgovornosti. Dodatno k tem navodilom v skladu z veljavnimi državnimi in lokalnimi predpisi. za obratovanje je treba upoštevati tudi državna zakonska pravila in določbe v državi mesta postavitve (za zaščito pred nesrečami, varstvo okolja, varno in...
  • Page 164: Opis Aparata

    Črpalka „PU“ Tlačna raztezna posoda PIS Tlačni senzor „VE“ „MAG“ Pipa za polnjenje in praznjenje Razplinjalni ventil „DV“ Reflex Fillset Impuls PV Prelivni ventil (motorna „FD“ krogelna pipa) Tlačni senzor „PIS“ Meritev nivoja „LIS“ Krmilna enota PU Črpalka (za vzdrževanje tlaka) Prelivni ventil „PV“...
  • Page 165: Obseg Dobave

    Transportno škodo takoj javite proizvajalcu oz. dobavitelju. • Dodatno je mogoče prosto nastaviti vse digitalne vhode in Osnovna oprema za vzdrževanje tlaka: izhode. Nastavitev izvede servisna služba podjetja Reflex,  13.1 • Aparat je na paleti. "Servisna služba podjetja Reflex",  183 –...
  • Page 166: Nastavitve

    I/O-modul (razširitveni modul kot dodatna oprema) Vmesniki h krmilju Nastavitve priključnih upornikov Jumper / • RS-485 Nastavitve I/O-modul Control Basic Bus-modul stikalo • 19,2 kbit/s Lon Works • brez potenciala Profi-bus DP • priključek prek vtičnih ali vijačnih sponk Ethernet •...
  • Page 167: Nastavitev Naslova Modula

    Standardne nastavitve veljajo od verzije programske opreme V1.10. • Dodatno je mogoče prosto nastaviti vse digitalne vhode in DIP-stikalo izhode. Nastavitev opravi servisna služba podjetja Reflex,  13.1 "Servisna služba podjetja Reflex",  183 Položaj DIP-stikala DIP-stikalo 1 – 4: •...
  • Page 168: Menjava Varovalk

    Tehnični podatki Kraj Izvrednotenje Besedilo sporočila Vnos v Prednost pred Signal na vhodu sproži naslednjo akcijo signalov pomnilniku potekom motenj Menjalnik • Maksimalni tlak je prekoračen • Sporočilo „ER 10“ v krmilju Menjalnik Vklopi pri ročnem obratovanju Vklopi pri ustavitvenem obratovanju Vklopi pri aktivnih vhodih 3,5,6 Menjalnik Napaka napajanja...
  • Page 169: Posode

    • Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na poprodajno in servisno • Zagotovite, da bo sistem naprav v breztlačnem stanju, preden boste na službo družbe Reflex. priključkih izvajali montažna, demontažo ali vzdrževalna dela. Montažo izvedite na sledeči način: PREVIDNO •...
  • Page 170: Pozicioniranje

    Postavite posode dovolj oddaljeno od sten in stropa. Prigradne dele montirajte kot sledi: • Posode postavite na trdno in ravno podlago. Montirajte Reflex Exvoid (2) na priključek zadevne posode. • Pazite, da bodo posode stale pokončno in prosto. Iz protipovratnega ventila odstranite zaščitni pokrov.
  • Page 171: Hidravlični Priključek

    (4). Priključni komplet (4) povežite na mestu postavitve z gibko cevjo z Po potrebi inštalirajte membransko tlačno raztezno posodo MAG ≥ 35 litrov (npr. osnovno posodo. Reflex N). Posoda zmanjšuje pogostost vklapljanja in se lahko istočasno uporablja kot enojna varovalka generatorja toplote. Pri grelnih napravah je po ...
  • Page 172: Montaža Toplotne Izolacije

    Montaža  Napotek! Različice preklopov in napajanja Pri napajanju iz omrežja pitne vode inštalirajte po potrebi Reflex Fillset za napajalni vod „WC“,  4.6 "Opcijska dodatna oprema",  165. 7.4.1 Funkcija • Napajalni sistemi Reflex kot je npr. Reflex Fillset so dimenzionirani Aktualni nivo polnjenja v osnovni posodi se registrira s senzorjem nivoja „LIS“...
  • Page 173: Električni Priključek

    Pri centralnem dodajanju povratka ali pri hidravličnih kretnicah je to stran naprave. Kotel generatorja toplote dobi enojno varovalko. • Če ste sistem naprav opremili z napravami za mehčanje vode Reflex Fillsoft, uporabite polnilni komplet Fillset Impuls. – Krmilje aparata vrednoti dodajne količine vode in signalizira potrebno menjavo mehčalne patrone.
  • Page 174: Vmesnik Rs-485

    Za komunikacijo z vmesniki so na voljo bus-moduli kot dodatna oprema. ne uporablja.  Napotek! Pri servisni službi Reflex lahko po potrebi naročite zapisnik vmesnika RS- Ventil za krmiljenje napajanja z 485, podrobnosti o priključkih ter informacije k ponujeni opremi. Tovarniško vodo.
  • Page 175: Prvi Zagon

    Oskrbo z napetostjo (230 V) krmilnika vzpostavite z vtikom kontaktnega v celoti zaključena. Prvi zagon mora opraviti proizvajalec naprave ali od njega pooblaščen strokovnjak (npr. servisna služba Reflex). Naprava za vzdrževanje vtiča. tlaka se preda v obratovanje v skladu z navodili za instalacijo. Upoštevajte Sedaj se nahajate v ustavitvenem obratovanju.
  • Page 176: Polnjenje Posod Z Vodo

    Če ničelne primerjave kljub temu Nevarnost opeklin ni mogoče izvesti, postopek prekinite z „Da“. Izstopajoč, vroč medij lahko ima za posledico opekline. Obvestite servisno službo podjetja Reflex. • Držite zadostno razdaljo do izstopajočega medija. • NE: • Preverite pogoje za zagon,  8.1 "Preverjanje •...
  • Page 177 00800 l • Če so podatki na tipki tablici osnovne posode vodnim števcem“ nastavljena izbira „Da“. drugačni, se posvetujte s servisno službo podjetja Reflex. • DA: Sledijo še druga povpraševanja o mehčanju. • NE: Ne bodo sledila nobena druga povpraševanja o Pol.
  • Page 178: Zagon Avtomatskega Obratovanja

    Obratovanje Zagon avtomatskega obratovanja Funkcije: V ročnem obratovanju lahko izberete naslednje funkcije in izvedete testni potek Če je naprava napolnjena z vodo in prezračena (brez plinov), se lahko požene avtomatsko obratovanje. • Črpalka „PU“. • Na krmilju pritisnite tipko „Auto“ za avtomatsko obratovanje. •...
  • Page 179: Krmilje

    10.2.1 Servisni meni • Preden z izvijačem zavrtite motor črpalke s kolesom ventilatorja, Ta meni je zaščiten z geslom. Pristop ima samo servisna služba podjetja Reflex. preklopite črpalko v breznapetostno stanje. 10.2.2 Standardne nastavitve Po daljši ustavitvi stroja (aparat ni pod napetostjo ali se nahaja v ustavitvenem obratovanju) lahko da črpalk ni več...
  • Page 180 Krmilje Sporočilo Kontakt brez Vzroki Odpravljanje Postavi koda potenciala nazaj sporočilo Minimalni tlak • Trenutna vrednost je pod • Preverite nastavitveno vrednost v meniju za nastavitveno vrednostjo. stranko ali servisnem meniju. • Izguba vode v sistemu naprav. • Preverite nivo vode. •...
  • Page 181: Vzdrževanje

    Življenjsko nevarne poškodbe zaradi električnega udara.  Napotek! Pri dotikanju sklopov, ki so pod napetostjo, se lahko življenjsko nevarno Vzdrževalna dela naj izvaja samo strokovnjak ali servisna služba Reflex. poškodujete. • Prepričajte se, da je napajalni vod do aparat odklopljen in zavarovan 11.1...
  • Page 182: Čiščenje Prestreznika Nesnage

    Vzdrževanje 11.1.1 Čiščenje prestreznika nesnage 10. Menjajte v avtomatsko obratovanje. PREVIDNO 11.2 Kontrola stikalnih točk Nevarnost poškodb zaradi pod tlakom izstopajoče tekočine Pogoj za preverjanje stikalnih točk so naslednje pravilne nastavitve: Na priključkih lahko pri napačni montaži, demontaži ali vzdrževanju pride do •...
  • Page 183: Roki Za Preizkuse

    13.2 Skladnost/Standardi Izstopajoč, vroč medij lahko ima za posledico opekline. • Držite zadostno razdaljo do izstopajočega medija. Izjave o skladnosti naprave so na voljo na spletni strani Reflex. • Nosite primerno osebno zaščitno opremo (zaščitne rokavice in zaščitna www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen očala).
  • Page 184 Nádoby ....................191 12 Demontáž ................205 7 Montáž .................. 191 13 Dodatok ................. 205 Montážne predpoklady ...............191 13.1 Zákaznícky servis podniku firmy Reflex ..........205 Prípravy ....................191 13.2 Konformita / Normy ................205 Realizácia ....................191 13.3 Poskytnutie záruky ................205 7.3.1...
  • Page 185: Pokyny K Návodu Na Obsluhu

    Za škody, ktoré vznikajú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, nepreberá firma Požiadavky na personál Reflex Winkelmann GmbH žiadne ručenie. Doplňujúco k tomuto návodu na obsluhu je potrebné dodržiavať národné zákonné predpisy a ustanovenia v Montáž a prevádzka sa smú prevádzať len odborným personálom alebo krajine inštalácie (úrazová...
  • Page 186: Popis Prístrojov

    Vykurovacie zariadenie WV Doplňujúci ventil Tlaková expanzná PIS Senzor tlaku nádoba „MAG“ Vetranie a odvzdušnenie „VE“ Čerpadlo „PU“ Reflex Fillset Impuls PV Prepúšťací ventil (guľový kohút Odplyňovací ventil „DV“ Plniaci a vyprázdňovací kohúť motora) "FD" Riadiaca jednotka PU Čerpadlo (udržanie tlaku) Senzor tlaku „PIS“...
  • Page 187: Rozsah Dodávky

    Zobrazenie škôd vzniknutých pri preprave. • Voliteľne sú všetky digitálne vstupy a výstupy voľne nastaviteľné. Nastavenie sa uskutočňuje prostredníctvom zákazníckeho servisu Základné vybavenie na udržiavanie tlaku: podniku Reflex,  13.1 "Zákaznícky servis podniku firmy Reflex",  205 • Prístroj na jednej palete. –...
  • Page 188: Nastavenia

    I/O modul (voliteľný rozšírený modul) Riadenie prístrojov s I/O modulom a zbernicovým modulom Vstup / Výstup • 6 bezpotenciálové výstupy relé (menič) • 3 digitálne vstupy 230 V AC • 3 digitálne vstupy 24 V AC • 2 analógové výstupy, nastaviteľné cez jumper •...
  • Page 189: Nastavenie Analógových Výstupov

    Nastavenie adresy modulu na základnej doske plošných spojov z I/O modulu • Voliteľne sú všetky digitálne vstupy a výstupy voľne nastaviteľné. Nastavenie sa uskutočňuje prostredníctvom zákazníckeho servisu podniku Reflex,  13.1 "Zákaznícky servis podniku firmy Reflex",  205 DIP spínač Miesto Vyhodnotenie Signalizačný...
  • Page 190: Výmena Poistiek

    Technické údaje Miesto Vyhodnotenie Signalizačný text Záznam do Priorita pred Signál na vstupe spôsobuje nasledujúcu akciu signálu pamäte priebehom porúch Zatvárač Manuáln.-čerpadlo 1 Áno Áno • Čerpadlo (1) sa zapína manuálne. • Výstupné relé (5) sa zapne. Zatvárač Man. ÜS-1 Áno Áno Magnetický...
  • Page 191: Nádoby

    Postarajte sa v prípade potreby o podperu potrubí alebo aparátov. • Zaistite, aby zariadenie bolo bez tlaku skôr, než prevediete montáž, • Pri spätných otázkach sa obráťte na Reflex After Sales & Service. demontáž alebo údržbárske práce na prípojkách. Preveďte pre montáž nasledujúce práce: POZOR •...
  • Page 192: Polohovanie

    • Postarajte sa v prípade potreby o podperu potrubí alebo aparátov. • Pri spätných otázkach sa obráťte na Reflex After Sales & Service. POZOR Škody na prístrojoch v dôsledku chodu čerpadla na sucho Pri neodbornej prípojke čerpadla, vzniká nebezpečenstvo chodu na sucho.
  • Page 193: Hydraulická Prípojka

    (4). Spojte sadu prípojok (4) na mieste s flexibilným potrubím k základnej nádobe. Inštalujte podľa potreby, membránovú tlakovú expanznú nádobu MAG ≥ 35 litrov (napr. Reflex N). Ona slúži k redukcii spínacej frekvencie a môže sa súčasne  Upozornenie! využiť k samostatnému zabezpečeniu výmenníka tepla. Pri vykurovacích Poistný...
  • Page 194: Montáž Tepelnej Izolácie

    Montáž  Upozornenie! Inštalujte pri dopĺňaní z vodovodnej siete pitnej vody podľa potreby Reflex Fillset pre dopĺňacie potrubie „WC“,  4.6 "Voliteľné prídavné vybavenie",  187. • Reflex dopĺňacie systémy ako napríklad Reflex Fillset sú  Upozornenie! dimenzované pre dopĺňacie výkony < 1 m³/h.
  • Page 195: Elektrická Prípojka

    Pri centrálnom pridávaní spätného chodu alebo pri hydraulických odbočkách je to strana zariadení. Kotol výmenníka tepla dostáva samostatné zabezpečenie. • Používajte pri výbave s Reflex Fillsoft Zmäkčovacie zariadenia Reflex Fillset Impuls. – Riadenie vyhodnocuje doplňované množstvo a signalizuje potrebnú...
  • Page 196: Rozhranie Rs-485

    Nevyužíva sa pri prístroji. poskytnutie záruky. • Je kontakt 32/34 zatvorený = – Nechajte previesť prvotné uvedenie do prevádzky a ročnú údržbu prostredníctvom zákazníckeho servisu podniku firmy Reflex. Max. 230 V, 2 A 196 — Slovensky Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 197: Kontrola Predpokladov Pre Uvedenie Do Prevádzky

    Montáž. Uvedenie do prevádzky sa musí uskutočniť v zákazníckom menu,  10.2 "Vykonanie nastavení v riadení",  201. prostredníctvom zhotoviteľa zariadenia alebo povereného znalca (napr. podnikovým zákazníckym servisom firmy Reflex). Jednotku na udržanie tlaku je  Upozornenie! potrebné...
  • Page 198: Naplnenie Nádob Vodou

    Udržujte dostatočný odstup k unikajúcemu médiu. tomu možné, zrušte ho s „Áno“. Informujte • Noste vhodnú osobnú ochrannú výstroj (ochranné rukavice, ochranné zákaznícky servis podniku firmy Reflex. okuliare). • NIE: Skontrolujte predpoklady pre uvedenie do prevádzky,  8.1 "Kontrola predpokladov pre Odvzdušnite čerpadlo „PU“:...
  • Page 199: Spustenie Automatickej Prevádzky

    • Ak existujú rozdiely k údajom na typovom štítku základnej nádoby, tak sa obráťte prosím na So zmäkčením Táto hodnota sa zobrazí, keď pod bodom menu „S zákaznícky servis podniku firmy Reflex. vody vodomerom“ je nastavená voľba „ÁNO“. ÁNO •...
  • Page 200: Prevádzka

    Prevádzka pomerov zariadení. Štandardné nastavenia sú 12 hodín. Po trvalom Tu sa môžu zapnúť za sebou aj viaceré funkcie a môžu sa paralelne otestovať. odplyňovaní naleduje automatické prepnutie do intervalového odplyňovania. 30 % 2,5 bar • S tlačidlami navoľte funkciu „Prechod hore / dole“. –...
  • Page 201: Riadenie

    Škody na prístrojoch v dôsledku nábehu čerpadla Toto menu je chránené heslom. Prístup je možný len zákazníckemu servisu Pri nábehu čerpadla môžu vznikať vecné škody na čerpadle, keď podniku firmy Reflex. priskrutkujete motor čerpadla na kolese ventilátora so skrutkovačom. •...
  • Page 202 Riadenie Hlásenie Bezpotenciálový Príčiny Odstránenie Hlásenie Kód kontakt vynulovať Minimálny tlak ÁNO • Nastaviteľná hodnota • Skontrolujte nastaviteľnú hodnotu v nedosiahnutá. zákazníckom menu alebo servisnom menu. • Strata vody v zariadení. • Skontrolujte stav vody. • Porucha čerpadla. • Skontrolujte čerpadlo. •...
  • Page 203: Údržba

    „Potvrdenie“ mäkkej vody prekročená. • Čas na výmenu vložky na zmäkčenie vody prekročený. Porucha vstupného/výstupného • Vstupný/výstupný modul chybný. Upovedomte zákaznícky servis podniku Reflex. modulu • Spoj medzi voliteľnou kartou a riadením narušený. • Voliteľná karta chybná. EEPROM chybná ÁNO •...
  • Page 204: Vyčistite Zachytávač Nečistôt

    Údržba 11.1.1 Vyčistite zachytávač nečistôt 11.2 Kontrola spínacích bodov Predpokladom ku kontrole spínacích bodov sú nasledujúce správne nastavenia: POZOR • Minimálny prevádzkový tlak P ,  8.2 "Spínacie body Variomat",  197. Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku kvapaliny unikajúcej pod tlakom •...
  • Page 205: Skúšobné Lehoty

    Odpojte zariadenie od elektrických napätí a zaistite zariadenie proti diagrame 2 smernice 2014/68/EÚ, platné pri striktnom dodržiavaní návodu na opätovnému zapnutiu. montáž, obsluhu a údržbu firmy Reflex. Vytiahnite sieťovú zástrčku prístroja z napájania napätie. Odpojte zo zariadenia zavesený kábel v riadení prístroja a tento odstráňte.
  • Page 206 Lhůty kontrol ............... 227 Nádoby ....................212 12 Demontáž ................227 7 Montáž .................. 213 13 Příloha ..................227 Podmínky montáže ................213 13.1 Zákaznická služba Reflex..............227 Přípravy ....................213 13.2 Shoda / normy..................227 Provedení ....................213 13.3 Záruka ....................227 7.3.1 Umístění...
  • Page 207: Pokyny K Návodu K Obsluze

    Tento návod k obsluze je významnou pomůckou pro bezpečnou a spolehlivou vyškolený personál. funkci zařízení. Společnost Reflex Winkelmann GmbH neodpovídá za škody způsobené Elektrické připojení a kabeláž přístroje musí provádět elektroinstalatér dle nedodržováním tohoto návodu k použití. Kromě tohoto návodu k obsluze je platných národních a místních předpisů.
  • Page 208: Popis Přístroje

    Snížení korozivních škod díky odkysličení z plnicí a napájecí vody. Přehled Otopná soustava WV Doplňovací ventil Tlaková expanzní PIS Tlakový senzor nádoba „MAG“ Reflex Fillset Impuls PV přepouštěcí ventil (kulový provětrání a odvzdušnění „VE“ Čerpadlo „PU“ kohout s pohonem) Odplyňovací ventil „DV“ Plnicí a výpustný kohoutek Řídicí...
  • Page 209: Rozsah Dodávky

    • Přístroj na paletě. a výstupy. Nastavení se provádí prostřednictvím zákaznického – Řídicí jednotka a základní nádoba „VG“. servisu společnosti Reflex,  13.1 "Zákaznická služba Reflex", – Základní nádoba zabalena s příslušenstvím u úpatí nádoby.  227 • provětrání a odvzdušnění „VE“...
  • Page 210: Nastavení

    Modul I/O (volitelný rozšiřovací modul) Rozhraní k řízení Nastavení zakončovacích odporů Modul • RS-485 Jumper/spínač Nastavení I/O modul Control Basic sběrnice • 19,2 kbit/s Lon Works • Bez potenciálu Profibus DP • Zapojení přes zásuvné nebo šroubovací svorky Ethernet • Protokol podle RSI Jumper J10 aktivován...
  • Page 211: Nastavení Adresy Modulu

    Poloha spínačů DIP • Standardní nastavení od verze softwaru V1.10. • Volitelně lze nastavit libovolně všechny digitální vstupy a výstupy. Nastavení provádí zákaznický servis společnosti Reflex,  13.1 "Zákaznická služba Reflex",  227 Místo Vyhodnocení Text hlášení Záznam Přednost před Signál na vstup má...
  • Page 212: Výměna Pojistek

    Technické údaje Místo Vyhodnocení Text hlášení Záznam Přednost před Signál na vstup má vliv na následující akce signálu v paměti uplynutím poruch Přepínač Spíná se při ručním režimu Spíná se při zastavovacím provozu Spíná se při aktivních vstupech 3,5,6 Přepínač Chyba doplňování...
  • Page 213: Montáž

    V případě potřeby zajistěte opěru potrubí nebo přístrojů. Nebezpečí poranění kapalinou unikající pod tlakem • V případě dotazů se obraťte na Reflex After Sales & Service. Na přípojích může v případě chybné montáže, demontáže nebo údržby docházet k popáleninám a zraněním, pokud náhle unikne horká voda nebo horká...
  • Page 214: Instalace Nádob

    Potrubní vedení se připojují bez síly a bez momentu a pokládají se bez vibrací. • V případě potřeby zajistěte opěru potrubí nebo přístrojů. • V případě dotazů se obraťte na Reflex After Sales & Service. Etiketa Připojovací sada „Čerpadlo“ POZOR Připojovací...
  • Page 215: Montáž Tepelné Izolace

    Nainstalujte v případě potřeby membránovou tlakovou expanzní nádobu MAG ≥ 35 litrů (např. Reflex N). Slouží ke snížení četnosti spínání a může být současně použita k individuálnímu zajištění tepelného generátoru. U topných zařízení je dle DIN / EN 12828 nutná montáž uzavíracích armatur mezi přístrojem a tepelným generátorem.
  • Page 216: Varianty Zapojení A Napájení

     Důležité upozornění! Základní nádoba Ke kompletování doplňování ze sítě pitné vody nabízí Reflex Fillset s Tlaková expanzní nádoba „MAG“ integrovaným systémovým oddělovačem a Fillsoft změkčovací zařízení 4.6 "Volitelné zvláštní vybavení",  209. zákazníkova napájecí jednotka Řídicí...
  • Page 217: Elektrické Připojení

    Rozhraní RS-485 15 Napájení ze sítě hydraulických oddělovacích filtrů je to strana zařízení. Kotel tepelného generátoru obsahuje individuální pojistku. Štít • U vybavení s produktem Reflex Fillsoft použijte změkčovací zařízení Fillset Impuls. Číslo Signál Funkce Kabeláž Řízení vyhodnocuje napájená množství a signalizuje požadovanou svorky výměnu změkčovacích patron.
  • Page 218: Rozhraní Rs-485

    Vodní přípojky nádob k systému zařízení jsou vytvořeny.  Upozornění! • Nádoby nejsou naplněny vodou. V případě potřeby si od zákaznické služby Reflex vyžádejte protokol • Ventily k vypuštění nádob jsou otevřené. rozhraní RS-485, podrobnosti k přípojkám a také informace k •...
  • Page 219: Zpracování Startovacího Rutinního Programu Řízení

    řízení,  8.3 "Zpracování opětovné vynulování,  10.2 "Provést startovacího rutinního programu řízení", nastavení v řízení",  223.  219. Informujte zákaznickou službu Reflex,  13.1 – v metrech "Zákaznická služba Reflex",  227. = 0,0 bar pro zajišťovací teploty ≤ 100 °C •...
  • Page 220: Plnění Hadicí

    řádně nainstalován. Není-li vynulování přesto možné, • Noste vhodné osobní ochranné prostředky (ochranné rukavice, ukončete pomocí tlačítka „ano“. Informujte ochranné brýle). zákaznickou službu Reflex. NE: Zkontrolujte podmínky pro spuštění,  8.1 • "Kontrola podmínek pro uvedení do provozu",  218. Odvzdušněte čerpadlo „PU“: Potvrďte výběr „ano“...
  • Page 221: Spuštění Automatického Provozu

    Jsou-li rozdíly k údajům na typovém štítku základní – Stiskem „NE“ zůstane zobrazená hodnota nádoby, obraťte se prosím na zákaznickou službu zachována. Reflex. Tato hodnota se zobrazí, když je pod bodem menu „s max. nap. mn. Poz. motorového Tato hodnota zobrazuje v procentech otevření kulového vodom.“...
  • Page 222: Provoz

    Provoz Provoz • Tlačítko „potvrdit“ – Vypnutí jednotlivých funkcí v opačném pořadí. 9.1.1 Automatický provoz – Posledním stisknutím tlačítka „Quit“ se dostanete do režimu zastavení. Použití: • Tlačítko „Automatika“ Po úspěšně provedeném prvním uvedení do provozu – Návrat do automatického provozu. Start: ...
  • Page 223: Řízení

    Změňte bod menu přepínacími tlačítky „▼“ (7) nebo „▲“ (9). řízení v zákaznickém menu",  220. Přepněte úroveň menu tlačítkem „Quit“ (11). Příčiny hlášení může odstranit provozovatel nebo specializovaná firma. Není-li to možné, kontaktuje zákaznickou službu Reflex. 10.2 Provést nastavení v řízení ...
  • Page 224 Řízení Hlášení Příčiny Odstranění Vynulovat kód potenciálový hlášení kontakt Minimální tlak • Nastavená hodnota nedosažena. • Zkontrolujte nastavenou hodnotu v zákaznickém nebo servisním menu. • Ztráta vody v zařízení. • Zkontrolujte hladinu vody. • Porucha čerpadla. • Zkontrolujte čerpadlo. • Řízení...
  • Page 225: Údržba

    „Potvrdit“ změkčené vody překročena. • Doba pro výměnu změkčovací patrony překročena. Porucha modulu EA • Modul EA poškozený. Informujte zákaznický servis Reflex. • Spojení mezi kartou doplňkového vybavení a řízením bylo přerušeno. • Karta doplňkového vybavení je poškozená. EEPROM poškozený...
  • Page 226: Vyčistit Lapač Nečistot

    Údržba 11.1.1 Vyčistit lapač nečistot 11.2 Kontrola spínacích bodů Podmínkou kontroly spínacích bodů jsou následující správná nastavení: POZOR • Minimální provozní tlak P ,  8.2 "Spínací body Variomat",  218. Nebezpečí poranění kapalinou unikající pod tlakem • Měření hladiny na základní nádobě. Na přípojích může v případě...
  • Page 227: Lhůty Kontrol

    2 směrnice 2014/68/ES, platné při striktním dodržování montážního a provozního návodu a Zařízení odpojte od elektrického napětí a zajistěte je proti opětovnému návodu k údržbě společnosti Reflex. zapnutí. Vytáhněte síťovou zástrčku přístroje ze zdroje napájení.
  • Page 228 Zbiorniki ....................235 12 Demontaż ................250 7 Montaż .................. 235 Warunki montażu ................235 13 Załącznik ................250 Przygotowania ..................235 13.1 Serwis zakładowy Reflex ..............250 Wykonanie ....................236 13.2 Zgodność z normami / normy ............250 7.3.1 Pozycjonowanie ..............236 13.3 Gwarancja ..................... 250 7.3.2...
  • Page 229: Wskazówki Do Instrukcji Obsługi

    Firma Reflex Winkelmann GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Poza instrukcją Wymogi stawiane pracownikom obsługi należy przestrzegać przepisów prawa i innych regulacji obowiązujących w danym kraju (przepisy BHP, przepisy dotyczące ochrony środowiska, zasady...
  • Page 230: Opis Urządzeń

    Opis urządzeń Napowietrzanie i Pompa „PU” OSTROŻNIE odpowietrzanie „VE” Niebezpieczeństwo poparzenia o gorące powierzchnie Zawór odgazowywania „DV” Kurek do napełniania i Wskutek wysokiej temperatury powierzchni w instalacjach grzewczych może opróżniania „FD” dojść do poparzeń skóry. Czujnik ciśnienia „PIS” Miernik poziomu „LIS” •...
  • Page 231: Zakres Dostawy

    Zespół sterujący i zbiornik podstawowy „VG”. Naczynie wzbiorcze PIS Czujnik ciśnienia – Zbiornik podstawowy z elementami wyposażenia zapakowanymi na „MNW” nodze zbiornika. Reflex Fillset Impuls PV Zawór przelewowy (silnikowy • Napowietrzanie i odpowietrzanie „VE” zawór kulowy) • Zawór odgazowywania „DV”...
  • Page 232: Dane Techniczne

    Ustawienia domyślne modułów I/O –  5.2.4 "Ustawienia domyślne modułu I/O",  233 • Opcjonalnie wszystkie wejścia i wyjścia cyfrowe można ustawiać dowolnie. Ustawienia dokonuje serwis zakładowy Reflex,  13.1 "Serwis zakładowy Reflex",  250 Dane techniczne Wyjścia przekaźnikowe Sterownik Control Basic modułu I/O...
  • Page 233: Ustawienie Wyjść Analogowych

     Wskazówka! • Ustawienia domyślne obowiązują od wersji oprogramowania V1.10. • Opcjonalnie wszystkie wejścia i wyjścia cyfrowe można ustawiać dowolnie. Ustawienia dokonuje serwis zakładowy Reflex,  13.1 "Serwis zakładowy Reflex",  250 Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C Polski — 233...
  • Page 234: Wymiana Bezpieczników

    Moduł I/O (opcjonalny moduł rozszerzeń) Miejscowość Analiza Tekst Zapis w pamięci Priorytet przed Sygnał na wejściu powoduje następujące działanie sygnału komunikatu usterek sekwencją WEJŚCIA Zestyk Zewnętrzna • Zawory elektromagnetyczne są zamknięte. rozwierny kontrola • Zawór elektromagnetyczny (2) w przewodzie przelewowym (1) temperatury •...
  • Page 235: Dane Techniczne

    Prawidłowy montaż i rozruch urządzenia potwierdzić w protokole 1810 montażu i uruchomienia. Jest to warunek korzystania z rękojmi. 2275 – Pierwszy rozruch urządzenia oraz coroczną konserwację należy powierzyć serwisowi firmy Reflex. 1000 / 740 2684 1000 / 1000 1000 2130 Warunki montażu...
  • Page 236: Wykonanie

    W ramach montażu elementów osprzętu wykonać następujące prace – Zapewnić przyłącze zasilania wodą DN 15 zgodne z normą montażowe: DIN 1988 - 100 oraz En 1717. Zamontować Reflex Exvoid (2) na przyłączu danego zbiornika. – Zapewnić opcjonalną armaturę umożliwiającą domieszkę zimnej Zdjąć osłonę z zaworu zwrotnego. wody.
  • Page 237: Przyłącze Hydrauliczne

    W razie potrzeby należy zainstalować membranowe naczynie wzbiorcze MNW ≥ podłączonej instalacji. Przewód wydmuchowy ułożyć w taki sposób, 35 l (np. Reflex N). Pozwala ono zredukować częstotliwość załączania i aby nie stwarzał niebezpieczeństwa podczas wydmuchu. jednocześnie może być wykorzystywane jako indywidualne zabezpieczenie źródeł...
  • Page 238: Montaż Termoizolacji

    Fillset,  4.6 "Opcjonalne wyposażenie dodatkowe",  231. Wagowa cela pomiarowa nie jest odporna na uderzenia ciśnienia i nie • Systemy Reflex do uzupełniania wody, np. Reflex Fillset, są może być lakierowana! przeznaczone do wydajności uzupełniania wody < 1 m³/h.
  • Page 239 Fillset firmy Reflex ze zintegrowanym separatorem systemowym. • Jeżeli na doprowadzeniu wody nie zostanie zainstalowane urządzenie Fillset firmy Reflex, to należy zainstalować osadnik zanieczyszczeń „ST” z Źródło ciepła filtrem o średnicy oczek ≥ 0,25 mm. Naczynie wzbiorcze „MNW”...
  • Page 240: Przyłącze Elektryczne

    Wsunąć przez dławnicę wszystkie podłączane przewody. Uzupełnianie wyłącznie po uzgodnieniu z Podłączyć wszystkie przewody zgodnie ze schematem elektrycznym. (230 V) działem serwisowym Reflex. – Przy doborze bezpieczników będących w gestii inwestora uwzględnić moc przyłączeniową urządzenia,  6 "Dane techniczne",  235. Ekran PE Wejście analogowe poziomu.
  • Page 241: Złącze Rs-485

    (np. zakładowy dział obsługi klienta firmy • Złącze S1 Reflex). Układ stabilizacji ciśnienia należy uruchomić zgodnie z odpowiednią – Poprzez to złącze można sterować maksymalnie 10 urządzeniami w instrukcją instalacji. Przestrzegać następujących zasad dotyczących pierwszego sterowaniu połączonym Master-Slave.
  • Page 242: Napełnianie Zbiorników Wodą

    Przejść z trybu zatrzymania do trybu ręcznego i otworzyć zawór sterowniku",  246. elektromagnetyczny uzupełniania, aż osiągnięty zostanie poziom właściwego – Powiadomić serwis zakładowy Reflex,  13.1 napełnienia. "Serwis zakładowy Reflex",  250. • Nacisnąć przycisk „Manual“ na panelu sterowniczym.
  • Page 243: Odpowietrzanie Pompy

    TAK: Zbiornik podstawowy „VG” jest pusty, a urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Jeżeli wykonanie zerowania mimo wszystko nie jest możliwe, należy anulować wybierając „TAK“. Powiadomić serwis Reflex. • NIE: Sprawdzić, czy spełnione są warunki rozruchu,  8.1 "Sprawdzenie warunków pierwszego uruchomienia",  241.
  • Page 244: Uruchomienie Trybu Automatycznego

    „TAK”. na tabliczce znamionowej zbiornika podstawowego • TAK: Pojawią się kolejne opcje zmiękczania. należy poinformować dział serwisowy firmy Reflex. • NIE: Nie pojawiają się kolejne opcje zmiękczania. Poz. zaworu Ta wartość podaje w procentach stopień otwarcia zaworu kulowego z kulowego z napędem na przewodzie przelewu.
  • Page 245: Tryb Ręczny

    Eksploatacja • Sterownik reguluje pracę pompy „PU” oraz zaworu kulowego z napędem 9.1.3 Tryb zatrzymania „PV1” na przewodzie przelewowym, co pozwala utrzymywać ciśnienie na Zastosowanie: niezmiennym poziomie przy regulowaniu z tolerancją ± 0,2 bara. Do prac serwisowych przy urządzeniu. • Usterki są...
  • Page 246: Sterownik

    Przyczyny błędów może usunąć użytkownik we własnym zakresie lub specjalistyczna firma. Jeżeli nie jest to możliwe, skontaktować się z serwisem 10.2 Przeprowadzanie ustawień na sterowniku firmy Reflex. Ustawienia można przeprowadzać na sterowniku niezależnie od aktualnie wybranego i aktywnego trybu pracy. ...
  • Page 247 Sterownik Komunikat Zestyk Przyczyny Sposób usunięcia Kasowanie bezpotencjałowy komunikatu 02,1 Brak wody • Spadek poniżej ustawionej • Sprawdzić ustawioną wartość w menu wartości. użytkownika lub menu serwisowym. • Nie działa uzupełnianie wody. • Oczyścić osadnik zanieczyszczeń. • Powietrze w układzie. •...
  • Page 248: Konserwacja

    • Wewnętrzny błąd obliczeniowy. serwis firmowy Reflex. Zbyt niskie napięcie Zbyt niskie napięcie zasilania. Sprawdzić zasilanie. Nieprawidłowe Uszkodzona pamięć parametrów Powiadomić serwis firmy Reflex. „Quit” EEPROM. parametry synchronizacji Komunikacja • Uszkodzony przewód łączący. Powiadomić serwis firmy Reflex. Błąd płyty głównej •...
  • Page 249: Czyszczenie Osadnika Zanieczyszczeń

    Konserwacja 11.1.1 Czyszczenie osadnika zanieczyszczeń Oczyścić ze szlamu pokrywy i przestrzeń między membranami a zbiornikami. OSTROŻNIE – Sprawdzić membrany pod kątem pęknięcia. – Sprawdzić wewnętrzne ścianki zbiorników pod kątem uszkodzeń Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wyciekiem cieczy pod wywołanych korozją. ciśnieniem Zamontować pokrywy na zbiornikach. W przypadku nieprawidłowego montażu, demontażu lub podczas prac Zamontować...
  • Page 250: Kontrola

    13.2 Zgodność z normami / normy elektrotechniki. Deklaracje zgodności urządzenia są dostępne na stronie głównej Reflex. OSTROŻNIE www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Niebezpieczeństwo oparzeń Wyciekające, gorące medium może powodować oparzenia.
  • Page 251 Indai ...................... 258 12 Išmontavimas ............... 272 7 Montavimas ................258 13 Priedas ................... 272 Montavimo sąlygos ................258 13.1 „Reflex“ klientų priežiūros tarnyba ............ 272 Pasiruošimas ..................258 13.2 Atitiktis / normos ................. 272 Atlikimas ....................258 13.3 Garantija ....................272 7.3.1...
  • Page 252: Naudojimo Instrukcijos Nuorodos

    Elektros jungtis ir įrenginio laidus turi prijungti tik kvalifikuoti elektrikai pagal Įmonė „Reflex Winkelmann GmbH“ neprisiima jokios atsakomybės už žalą, galiojančius nacionalinius teisės aktus ir vietoje galiojančias taisykles. atsiradusią nesilaikant šios naudojimo instrukcijos. Be šios naudojimo instrukcijos, būtina laikytis šalies, kurioje naudojamas įrenginys, įstatymų ir Asmeninė...
  • Page 253: Įrenginio Aprašymas

    Funkcija korozijos keliama žala. Apžvalgos vaizdas Šildymo įranga WV Papildymo vožtuvas Slėginis plėtimosi indas PIS Slėgio jutiklis „Reflex Fillset Impuls“ PV Perpildymo vožtuvas (rutulinis Ventiliatorius „VE“ Siurblys „PU“ čiaupas su pavara) Degazavimo vožtuvas „DV“ Pildymo ir išleidimo čiaupas Valdymo blokas PU Siurblys (slėgio palaikymas)
  • Page 254: Tiekimo Apimtis

    – Valdymo blokas ir pagrindinis indas „VG“. nustatyti laisvai. Nustatymus atlieka „Reflex“ klientų aptarnavimo – Pagrindinis indas su reikmenimis, pritvirtintais prie indo kojos. tarnyba,  13.1 "„Reflex“ klientų priežiūros tarnyba",  272 • Ventiliatorius VE • Degazavimovožtuvas „DV“ Techniniai duomenys •...
  • Page 255: Nustatymai

    I/O modulis (pasirenkamas plėtimo modulis) I/O modulis Valdymo sistemos sąsajos Valdymo sistema „Control Basic“ • RS-485 Magistralės modulis • 19,2 kbit/s • Bepotencialės • Jungiama per kištukinius arba srieginius gnybtus Terminatorių nustatymai • Pagal RSI protokolą Jungė / Nustatymai I/O modulis „Control Magistralės jungiklis...
  • Page 256: Analoginių Išvadų Nustatymas

    Standartiniai nustatymai galioja nuo programinės įrangos versijos V1.10. • Pasirinktinai visus skaitmeninius įvadus ir išvadus galima nustatyti laisvai. Nustatymus atlieka „Reflex“ klientų aptarnavimo tarnyba,  13.1 "„Reflex“ klientų priežiūros tarnyba",  272 Vietovė Signalo Pranešimo tekstas Trikčių Pirmenybė Signalas įvade sukelia tolesnį veiksmą...
  • Page 257: Saugiklių Keitimas

    Techniniai duomenys Vietovė Signalo Pranešimo tekstas Trikčių Pirmenybė Signalas įvade sukelia tolesnį veiksmą vertinimas atmintinės nuvedimo linijos įrašas atžvilgiu Uždarymo 1 rankinis siurblys Taip Taip • Siurblys (1) įjungiamas rankomis. įtaisas • Įjungiama išvado relė (5). Uždarymo Rankinis ÜS-1 Taip Taip Magnetinis vožtuvas (1) atidarytas.
  • Page 258: Indai

    Jei reikia, vamzdynus ar prietaisus atremkite. Dėl netinkamai atliekamų montavimo, išmontavimo arba techninės • Kilus klausimų kreipkitės į „Reflex After Sales & Service“. priežiūros darbų ties jungtimis gali staiga išsiveržti karštas vanduo ar suslėgti garai ir nudeginti arba sužaloti. Montuodami atlikite šiuos darbus: •...
  • Page 259: Padėties Nustatymas

    Vamzdynus reikia nutiesti taip, kad jų neveiktų jėgos, perdavimo momentai ir vibracija. • Jei reikia, vamzdynus ar prietaisus atremkite. • Kilus klausimų kreipkitės į „Reflex After Sales & Service“. DĖMESIO! Siurbliui veikiant sausąja eiga gali būti pažeistas įrenginys Netinkamai prijungus siurblį, įrenginys gali imti veikti sausąja eiga. •...
  • Page 260: Hidraulinė Jungtis

    Jei reikia, įrenkite ≥ 35 litrų membraninį slėginį plėtimosi indą MAG (pvz.,  Pastaba! „Reflex N“). Jis mažina įsijungimo dažnumą ir kartu gali būti naudojamas šilumos Papildomą indą prijunkite pridedamu jungiamųjų dalių komplektu (4). generatoriui apsaugoti. Jei įrengiama šildymo įranga, pagal DIN / EN 12828 tarp Jungiamųjų...
  • Page 261: Šiluminės Izoliacijos Montavimas

    Jei minimalus pripildymo lygis nepasiekiamas, atsidaro papildymo vožtuvas „WV“ ir pagrindinis indas papildomas.  Pastaba! Kad galima būtų papildyti iš vandentiekio, „Reflex“ siūlo „Fillset“ su integruotu atjungikliu nuo sistemos ir minkštinimo įrenginiu „Fillsoft“,  4.6 "Pasirenkama papildoma įranga",  254. 7.4.1.1 Naudojimas vieno katilo sistemoje Ant pagrindinio indo (1) uždėkite papildomą...
  • Page 262: Elektros Jungtis

    „V“. Kai yra centrinis grįžtamojo įmaišymo įrenginys arba hidrauliniai perjungikliai, tai daroma sistemos pusėje. Šilumos generatoriaus katile yra atskiras apsauginis įrenginys. • Jei sistemoje yra minkštinimo įrenginys „Reflex Fillsoft“, naudokite „Fillset Impuls“. – Įrenginio valdymo sistema vertina papildymo kiekį ir praneša, kada reikia keisti minkštinimo kasetę.
  • Page 263: Sąsaja Rs-485

    (nulinis potencialas). pasirinktinis  Pastaba! Maks. 230 V; 2 A variantas Jei reikia sąsajos RS-485 protokolo, informacijos apie jungtis bei siūlomus priedus, teiraukitės „Reflex“ pramoninių klientų aptarnavimo laisvas Išorinio papildymo reikalavimo tarnyboje. Papildymas funkcija. (230 V) • Naudojama tik suderinus su 7.5.2.1...
  • Page 264: Pirmosios Eksploatacijos Pradžia

    Įrenginys laikomas parengtu eksploatuoti, jei užbaigti skyriuje „Montavimas“ meniu, išėjus iš paleidimo programos,  10.2 "Valdymo sistemos nustatymas", aprašyti darbai. Pradėti eksploatuoti turi sistemą paruošęs inžinierius arba  268. įgaliotas specialistas (pvz., „Reflex“ klientų aptarnavimo dirbtuvės atstovas). Slėgio palaikymo sistemą galima pradėti eksploatuoti laikantis montavimo  Pastaba! instrukcijos nurodymų.
  • Page 265: Vandens Pripylimas Į Indus

    Pirmosios eksploatacijos pradžia Išleiskite orą iš siurblio „PU“: Rodinys ekrane Reikšmė Paleidimo Kai nulinė vertė sėkmingai nustatoma, ekrane rodomas programą baigti? toliau pateiktas pranešimas. Valdymo sistemos ekrane pasirinkite „Ja“ (taip) arba „Nein“ (ne) ir patvirtinkite valdymo pulto mygtuku „OK“ (gerai). •...
  • Page 266 Jei nustatyti nulinės vertės vis – Mygtuku „JA“ (taip) ekrane rodoma vertė vien neįmanoma, nutraukite procedūrą mygtuku „Ja“ nustatoma į 0. (taip). Informuokite „Reflex“ klientų aptarnavimo – Mygtuku „NEIN“ (ne) rodoma vertė paliekama. tarnybą. Maks. papild. Ši vertė rodoma tik jei meniu punkte „Mit Wasserzähl.“ (su •...
  • Page 267: Automatinės Eksploatacijos Paleidimas

    • Jei pagrindinio indo parametrų lentelėje nurodytos 9.1.2 Rankinė eksploatacija 00800 l kitokios vertės, kreipkitės į „Reflex“ klientų aptarnavimo tarnybą. Naudojimas: Testavimui ir eksploatacinės patikros darbams Rutulinio čiaupo Ši vertė rodo viršsrovio linijos rutulinio čiaupo su pavara su pavara pad.
  • Page 268: Eksploatacija Vasarą

    DĖMESIO! 10.2.1 Priežiūros meniu Pavojus pažeisti įrenginį, kai siurblys įsijungia Šis meniu apsaugotas slaptažodžiu. Prieigą turi tik „Reflex“ klientų aptarnavimo Siurbliui pradedant veikti galite jį pažeisti, paleisdami prie ventiliatoriaus rato tarnyba. esantį siurblio variklį atsuktuvu. • Išjunkite siurblyje įtampą, tada atsuktuvu paleiskite prie ventiliatoriaus 10.2.2...
  • Page 269: Pranešimai

    Valdymo sistema 10.3 Pranešimai Parametras Nuostata Pastaba Minkštinimas (tik jei Pranešimai su toliau pateikiamoje lentelėje nurodytais klaidų kodais rodomi nustatyta „mit ekrano pranešimų eilutėje atviruoju tekstu. Jei yra daugiau pranešimų, juos Enthärtung Ja“ (su galima pasirinkti keitimo mygtukais. minkštinimu – taip) Klaidų...
  • Page 270: Techninė Priežiūra

    Vidinė skaičiavimo klaida. tarnybą. Per žema įtampa TAIP Per žema maitinimo įtampa. Patikrinti maitinimą. Klaidingi reguliavimo TAIP EEPROM parametrų atmintinės gedimas. Informuoti „Reflex“ klientų aptarnavimo tarnybą. „Quit“ (išeiti) parametrai Ryšys TAIP • Pažeistas jungiamasis kabelis. Informuoti „Reflex“ klientų aptarnavimo tarnybą.
  • Page 271: Techninės Priežiūros Planas

     Pastaba!  Pastaba! Išvalykite kitus įrengtus purvo rinktuvus (pavyzdžiui, „Fillset“). Eksploatacinės patikros darbus atlikti patikėkite tik specialistams arba „Reflex“ klientų aptarnavimo tarnybai. 11.1.2 Indų valymas 11.1 Techninės priežiūros planas ATSARGIAI Techninės priežiūros planas yra reguliarių techninės priežiūros veiksmų visuma.
  • Page 272: Tikrinimas

    Eksploatacijos saugos reglamento 16 straipsnį ir įrenginių indų įrengta tinkama surinkimo įranga. Be to, valdytojas privalo klasifikaciją Direktyvos 2014/68/ES direktyvos 2 priede ir taikomi griežtai užtikrinti tinkamą utilizavimą. laikantis „Reflex“ montavimo, naudojimo ir patikros instrukcijos nurodymų. Išorinė apžiūra Priedas Pagal 2 priedo 4 ir 5.8 punktus nereikalaujama.
  • Page 273 12 Demontāža................294 7 Montāža ................280 Montāžas nosacījumi ................280 13 Pielikums ................294 Sagatavošanās darbi ................280 13.1 „Reflex” rūpnīcas klientu dienests ............. 294 Darbu veikšana ..................280 13.2 Atbilstība/standarti ................294 7.3.1 Novietošana pozīcijā ............281 13.3 Garantija ....................
  • Page 274: Ar Lietošanas Pamācību Saistītās Norādes

     Norādījums! Norādījums! Pirmreizējo ekspluatācijas uzsākšanu un ikgadējo apkopi uzticiet Aizliegts veikt izmaiņas hidraulikas sistēmā vai iekārtas elektriskajās „Reflex” rūpnīcas klientu servisam,  13.1 "„Reflex” rūpnīcas klientu shēmās. dienests",  294. Atlikušie riski Drošības noteikumi Šī ierīce ir izgatavota atbilstoši pašreizējam tehnikas attīstības līmenim. Tomēr nav iespējams pilnībā...
  • Page 275: Ierīces Apraksts

    Ventilācijas un atgaisošanas Sūknis „PU” Izplešanās PIS Spiediena sensors vārsts „VE” spiedientvertne „MAG” Degazācijas vārsts „DV” Uzpildīšanas un iztukšošanas Reflex Fillset Impuls PV Pārplūdes vārsts (elektriskais krāns „FD” lodveida krāns) Spiediena sensors „PIS” Līmeņa mērierīce „LIS” Vadības vienība PU Sūknis (spiediena uzturēšanai) Pārplūdes vārsts „PV”...
  • Page 276: Piegādes Komplekts

    – Vadības bloks un pamattvertne „VG”. iestatāmas. Iestatījumus veic “Reflex” rūpnīcas klientu dienests, – Pamattvertne ar piederumiem, kuri atrodas iepakojumā pie tvertnes  13.1 "„Reflex” rūpnīcas klientu dienests",  294 pamatnes. • Ventilācijas un atgaisošanas vārsts „VE” • Degazācijasvārsts „DV”...
  • Page 277: Iestatījumi

    I/O modulis (papildu paplašināšanas modulis) Iekārtas vadība ar I/O moduli un kopnes moduli Ieeja/izeja • 6 bezpotenciāla releju izejas (pārveidotājs) • 3 digitālās ieejas, 230 V AC • 3 digitālās ieejas, 24 V AC • 2 analogās izejas, iestatāmas ar tiltslēgu •...
  • Page 278: Analogo Izeju Iestatījums

    Noklusējuma iestatījumi ir spēkā no programmatūras versijas V1.10. • Papildiespējas gadījumā visas digitālās ieejas un izejas ir brīvi iestatāmas. Iestatījumus veic “Reflex” rūpnīcas klientu dienests,  13.1 "„Reflex” rūpnīcas klientu dienests",  294 DIP slēdzis Vieta Signāla analīze Ziņojuma teksts Kļūdu atmiņas Prioritāte pirms...
  • Page 279: Drošinātāju Nomaiņa

    Tehniskās specifikācijas Vieta Signāla analīze Ziņojuma teksts Kļūdu atmiņas Prioritāte pirms Ieejas signāls rada šādu darbību ieraksts norises Aizvērējs 1. manuālais sūknis Jā Jā • Sūknis (1) tiek ieslēgts manuāli. • Izejas relejs (5) tiek pārslēgts. Aizvērējs Manuāla pārpl.-1 Jā Jā...
  • Page 280: Tvertnes

    Nodrošiniet profesionālu montāžu, demontāžu vai apkopes izpildi. • Ja nepieciešams, atbalstiet cauruļvadus vai aparātus. • Pirms veicat savienojumu montāžu, demontāžu vai apkopi, • Jautājumu gadījumā sazinieties ar Reflex pēcpārdošanas un servisa pārliecinieties, ka iekārta nav zem spiediena. daļu. UZMANĪBU Lai veiktu montāžu, izpildiet šādus darbus: •...
  • Page 281: Novietošana Pozīcijā

    Uzstādiet tvertnes uz stabilas pamatnes. Veiciet tālāk norādītos piemontējamo detaļu montāžas darbus: • Sekojiet, lai tvertnes būtu novietotas perpendikulāri un brīvi stāvošā Piemontējiet Reflex Exvoid (2) pie attiecīgās tvertnes pieslēguma. pozīcijā. Noņemiet pretvārsta aizsargvāciņu. • Izmantojiet vienādas konstrukcijas un vienāda izmēra sekundārās tvertnes.
  • Page 282: Hidrauliskais Pieslēgums

    (4). Izmantojot elastīgu cauruļvadu, Ja nepieciešams, instalējiet membrānas spiediena izplešanās tvertni MAG ≥ uzstādīšanas vietā savienojiet pieslēguma komplektu (4) ar 35 litri (piem., Reflex N). Tā paredzēta, lai samazinātu pārslēgšanās reižu skaitu, pamattvertni. un to vienlaikus var izmantot siltuma ģeneratoru individuālai aizsardzībai.
  • Page 283: Siltumizolācijas Montāža

     8.6 "Vadības sistēmas parametru Fillset” ar iebūvētu sistēmas atdalītāju. iestatīšana klienta izvēlnē",  287. • Ja netiek pieslēgts „Reflex Fillset”, izmantojiet netīrumu uztvērēju „ST” ar filtra smalkumu ≥ 0,25 mm. Līmeņa mērīšanas orientējošās vērtības: ...
  • Page 284: Strāvas Pieslēgums

    ūdens degazācija. Ja ir centralizēts atgaitas piemaisīšanas kontūrs vai hidrauliskais atdalītājs, runa ir par sistēmas pusi. Siltuma ģeneratora katlam ir individuāla aizsardzība. • Aprīkojumā ar „Reflex Fillsoft” ūdens mīkstināšanas sistēmām izmantojiet „Reflex Fillset Impuls”. – Vadības sistēma analizē papildināšanas daudzumu un ziņo par nepieciešamo ūdens mīkstināšanas patronu maiņu.
  • Page 285: Saskarne

    Vispārīgs ziņojums uzstādīšanas vietā, (bezpotenciāla).  Norādījums! papildaprīkojums Maks. 230 V, 2 A Nepieciešamības gadījumā RS-485 saskarnes protokolu, informāciju par pieslēgumiem un piedāvātajiem papildu piederumiem pasūtiet „Reflex” brīvs rūpnīcas klientu servisā. Ārējais papildināšanas Papildināšana pieprasījums. 7.5.2.1 RS-485 saskarnes pievienošana (230 V) •...
  • Page 286: Montāžas Un Ekspluatācijas Sākšanas Apliecinājums

    Iekārta ir gatava pirmajai ekspluatācijas reizei, ja ir paveikti sadaļā „Montāža” aprakstītie darbi. Ekspluatācijas uzsākšana ir jāveic sistēmas izstrādātājam vai pilnvarotam ekspertam (piemēram, Reflex klientu apkalpošanas dienestam). Starta procedūra paredzēta nepieciešamo parametru iestatīšanai, pirmo reizi Spiediena uzturēšanas iekārta ir jāiedarbina saskaņā ar attiecīgajām uzstādīšanas uzsākot iekārtas ekspluatāciju.
  • Page 287: Tvertņu Piepildīšana Ar Ūdeni

    "Iestatījumu veikšana vadības sistēmā",  290. Izplūstošs, karsts šķidrums var radīt apdegumus. – Informējiet „Reflex” rūpnīcas klientu servisu, • Ievērojiet pietiekamu attālumu līdz izplūstošajam šķidrumam.  13.1 "„Reflex” rūpnīcas klientu dienests", • Valkājiet piemērotu personīgo aizsargaprīkojumu (aizsargcimdus,  294. aizsargbrilles). •...
  • Page 288 • Skaitītāju nodzēš ar taustiņu „OK”. instalēta. Ja nullēšana tomēr nav iespējama, Nē – Izvēloties „JĀ”, displejā parādītā vērtība tiek pārtrauciet ar „Jā”. Informējiet „Reflex” rūpnīcas atiestatīta uz „0”. klientu servisu. – Izvēloties „NĒ”, parādītā vērtība saglabājas. • NĒ: Pārbaudiet, vai ir izpildīti priekšnoteikumi ekspluatācijas sākšanai, ...
  • Page 289: Automātiskās Darbības Režīma Sākšana

    Intervālu degazāciju var ierobežot, nosakot iestatāmu laika posmu. Laiku 00800 l • Ja ir atšķirības no datiem pamattvertnes datu var iestatīt servisa izvēlnē. plāksnītē, lūdzu, vērsieties „Reflex” rūpnīcas klientu • Automātiska aktivizācija pēc nepārtrauktās degazācijas pabeigšanas. servisā. • Degazācijas intervāls (standarta parametri 90 s) •...
  • Page 290: Vasaras Režīms

    10.2.1 Servisa izvēlne • Pirms ar skrūvgriezi iegrieziet sūkņa motora ventilatoru, atvienojiet sūkni no strāvas padeves. Šī izvēlne ir aizsargāta ar paroli. Piekļuve pieejama tikai „Reflex” rūpnīcas klientu servisam. IEVĒRĪBAI 10.2.2 Noklusējuma iestatījumi Iekārtas bojājumi, sākot darboties sūknim Kad sāk darboties sūknis, ar skrūvgriezi iegriežot sūkņa motora ventilatoru,...
  • Page 291: Ziņojumi

     287. Bloķēt papildināšanu Nē Gadījumā, ja atlikušais mīkstinātā ūdens apjoms = 0 Ziņojumu cēloņus var novērst lietotājs vai specializēts uzņēmums. Ja tas nav iespējams, sazinieties ar „Reflex” rūpnīcas klientu servisu. Cietības samazinājums 8°dH = Vēlamais – faktiskais Maksimālais ...
  • Page 292: Tehniskā Apkope

    Izplūstošs, karsts šķidrums var radīt apdegumus. • Ievērojiet pietiekamu attālumu līdz izplūstošajam šķidrumam.  Norādījums! • Valkājiet piemērotu personīgo aizsargaprīkojumu (aizsargcimdus, Apkopi uzticiet tikai speciālistiem vai „Reflex” rūpnīcas klientu servisam. aizsargbrilles). 292 — Latviski Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 293: Apkopes Plāns

    Tehniskā apkope 11.1 Apkopes plāns 11.1.2 Tvertņu tīrīšana Apkopes plāns ir apkopes ietvaros regulāri veicamo darbu apkopojums. UZMANĪBU Savainošanās risks, izplūstot zem spiediena esošam šķidrumam Nepareizi veicot montāžu, demontāžu, vai apkopes darbu laikā, pie Darbība Intervāls savienojumiem var gūt apdegumus un traumas, ja pēkšņi zem spiediena izplūst karsts ūdens vai karsts tvaiks.
  • Page 294: Pārbaude

    16. pantā un iekārtas tvertņu klasifikācija ir noteikta kopējo sistēmu. Direktīvas 2014/68/ES 2. diagrammā, ja tiek stingri ievērota „Reflex” montāžas, Ja nepieciešams, noņemiet tvertnes un vadības bloku no kopējās sistēmas. ekspluatācijas un apkopes instrukcija.
  • Page 295 Sisukord 8 Esmane kasutuselevõtmine ..........307 Sisukord Ees ti keel Variomat B asic 09.09.2022-Rev. C Sisukord 1 Juhised kasutusjuhendi kohta ..........296 Kasutuselevõtu eelduste kontrollimine ..........307 Variomati lülituspunktid ..............308 2 Vastutus ja garantii .............. 296 Juhtimissüsteemi käivitusprogramm..........308 3 Ohutus ..................
  • Page 296: Juhised Kasutusjuhendi Kohta

    Kasutusjuhend on oluliseks abiks tagamaks seadme ohutut ja laitmatut juhendamise läbi teinud personal. töötamist. Firma Reflex Winkelmann GmbH ei vastuta kahjude eest, mis tekivad käesoleva Seadme elektriühendus- ja kaabeldustöid võib teostada elektrimontöör vastavalt kasutusjuhendi mittejärgimisel. Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb järgida ka kehtivatele siseriiklikele ja kohalikele eeskirjadele.
  • Page 297: Seadme Kirjeldus

    – Korrosioonikahju vähendamine tänu täite- ja järeltäiteveest hapniku eraldamisele. Funktsioon Ülevaade Küttesüsteem WV Järeltäiteklapp Survepaisupaak „MAG” PIS Rõhuandur Reflex Fillset Impuls PV Ülevooluklapp (mootoriga 1 Õhutus ja õhueemaldusklapp Pump „PU” kuulkraan) „VE” Juhtüksus PU Pump (rõhu hoidmine) 2 Gaasieraldusklapp „DV”...
  • Page 298: Tarnekomplekt

    I/O-moodul (lisavarustuse laiendusmoodul) Rõhu hoidmine  Märkus! Kui vett soojendatakse, siis rõhk süsteemis tõuseb. Juhtimissüsteemis Koos lisavarustusega väljastatakse eraldi kasutusjuhendid. seadistatud rõhu ületamisel avaneb ülevooluklapp „PV” ja laseb vee süsteemist paisutoru „EC” kaudu põhipaaki. Süsteemi rõhk alaneb taas. Kui vesi jahtub, siis I/O-moodul (lisavarustuse laiendusmoodul) rõhk seadmete süsteemis langeb.
  • Page 299: Seadistused

    I/O-moodul (lisavarustuse laiendusmoodul) I/O-moodul Juhtimissüsteemi liidesed Juhtimissüsteem Control Basic • RS-485 Siinimoodul • 19,2 kbit/s • potentsiaalivaba • ühendamine pistik- või kruviklemmidega Lõpptakistite seadistused • põhineb protokollil RSI Sild/lüliti Seadistused I/O-moodul Control Basic Siinimoodul Lon Works Seadistused Profibus DP Ethernet Sild J10 aktiveeritud Oht elule elektrilöögi tõttu!
  • Page 300: Analoogsete Väljundite Seadistused

    I/O-moodul (lisavarustuse laiendusmoodul) 5.2.2 Analoogsete väljundite seadistused DIP-lülitite asend Analoogsete väljundite seadistused I/O-mooduli emaplaadil Dip lülitid 1–4 • Mooduliaadressi seadistamiseks • Muutuv seadistus ON või OFF peal Dip lüliti 5 • Pidevalt asendis ON Dip lülitid 6–8 • Sisemiste testide jaoks •...
  • Page 301: Kaitsmete Vahetamine

    Tehnilised andmed Asukoht Signaalianalüüs Teatetekst Tõrkemälu Prioriteet enne Signaal sisendis annab tulemuseks järgmise toimingu sissekanne störung möödumist Sulgeja Käsipump 1 • Pump (1) lülitatakse manuaalselt sisse. • Aktiveeritakse väljundrelee (5). Sulgeja Käsitsi ÜS-1 Magnetklapp (1) on avatud. VÄLJUNDID Vaheti Vt sisendit 1 Vaheti Vt sisendit 2 Vaheti...
  • Page 302: Paagid

    Montaaž Paagid ETTEVAATUST! Vigastusoht kukkumise või löögi tõttu! Põrutused seadmete otsa kukkumise või äralöömise tõttu montaaži käigus. • Kasutage isikukaitsevahendeid (kaitsekiiver, kaitseriietus, kaitsekindad, turvajalatsid).  Märkus! Kinnitage asjatundlikku monteerimist ja kasutuselevõttu montaaži- ja kasutuselevõtutõendis. See on garantiinõude eelduseks. – Laske seade esmakordselt kasutusele võtta ja iga-aastane hooldus läbi viia Reflexi klienditeenindusel.
  • Page 303: Kohale Asetamine

    Paigaldage paagid nii, et külgedel ja paakide kohal on piisavalt ruumi. Lisakomponentide montaažiks tehke järgmist: • Asetage paagid tugevale tasapinnale. Monteerige Reflex Exvoid (2) vastava paagi ühenduspunkti külge. • Jälgige, et paagid oleksid põranda suhtes täisnurga all ja seisaksid vabalt. Eemaldage tagasivooluklapilt kaitsekate. •...
  • Page 304: Hüdrauliline Ühendus

    Monteerige lisavarustuse hulka kuuluvale lisapaagile kaasasolev Survepaisupaak ühenduskomplekt (4). Ühendage ühenduskomplekt (4) kohapeal paindliku torustiku abil põhipaagiga. Vajaduse korral paigaldage membraanpaisupaak MAG ≥ 35 liitrit (nt Reflex N). See on mõeldud lülitussageduse vähendamiseks ja seda võib samal ajal kasutada  Märkus! soojusgeneraatorite ükskult kaitsmiseks.
  • Page 305: Soojusisolatsiooni Paigaldus

    Märkus! Joogiveevõrgust järeltäitmisel paigaldage vajadusel järeltäitetorule 7.4.1 Funktsioon „WC” täiteseade Reflex Fillset,  4.6 "Valikuline lisavarustus",  298. • Reflexi järeltäitesüsteemid nagu nt Reflex Fillset on konstrueeritud Põhipaagi täitetase hetkel määratakse kindlaks veetaseme anduri „LIS” abil ja järeltäitevõimsusele < 1 m³/h.
  • Page 306: Elektriühendus

    Soojusgeneraator Survepaisupaak „MAG” Kaitse „L” elektroonikale ja Digitaalsed sisendid Põhipaak magnetklappidele • Veemõõtja Juhtüksus • Veepuudus Reflex Fillsoft Kaitse „N” magnetklappidele 10 Mootoriga kuulkraan Fillset Impuls (toiteühendus) Järeltäitetoru Ülevooluklapp (mitte 11 Rõhu analoogsisend mootoriga kuulkraani korral) Rõhumõõtemuundur 12 Süsteemivälise järeltäitmise Koondteade Järeltäitesüsteemi magnetklapp...
  • Page 307: Liides Rs-485

    Esmane kasutuselevõtmine Valik teise rõhuväärtuse jaoks 13 Järeltäiteklapp 7.5.2 Liides RS-485 Mootoriga kuulkraan 14 Pump „PU” (juhtühendus) RS-485 Liideste S1 ja S2 kaudu saab küsida juhtimissüsteemilt infot ja neid Liides RS-485 15 Võrgutoide kasutada juhtimiskeskuse või teiste seadmetega ühenduse pidamiseks. Varjestus •...
  • Page 308: Variomati Lülituspunktid

    Esmane kasutuselevõtmine spetsialist (nt Reflexi tehase klienditeenindus). Surve hoidmise seade tuleb  Märkus! kasutusele võtta vastavalt paigaldusjuhendile. Järgige esmasel Juhtimissüsteemi toitepinge (230 V) jaoks ühendage kontaktpistik. kasutuselevõtmisel järgmisi juhiseid: Nüüd leiate end stopprežiimist. Juhtpaneeli LED „Auto” on kustunud. • Juhtimisüksus on ühendatud põhipaagiga, samuti on vajadusel ühendatud Näit ekraanil Tähendus lisapaagid.
  • Page 309: Voolikuga Täitmine

    Esmane kasutuselevõtmine Juhtimissüsteemi parametreerimine kliendimenüüs Seadmete Süsteemi temperatuur Põhipaagi täitetase süsteem Kliendimenüüs saab süsteemispetsiifilisi väärtusi korrigeerida ja kuvada. Esmasel kasutuselevõtul tuleb kõigepealt kohandada tehaseseadistused Küttesüsteem ≥ 50 °C (122° F) u 30% süsteemispetsiifilistele tingimustele. Jahutussüsteem < 50 °C (122 °F) u 50% ...
  • Page 310: Automaatrežiimi Käivitamine

    Esmane kasutuselevõtmine Näit ekraanil Tähendus Näit ekraanil Tähendus Kareduse See väärtus kuvatakse siis, kui menüüpunktis Pideva degas. aeg Pideva degaseerimise programmi ajavahemik. vähendamine „Veepehmendusega” on seadistatud valik „Jah”. 12 h Orienteeruvad väärtused kasutuselevõtmisel on 12–100 tundi. Standardseadistus on 12 tundi. 10 °dH •...
  • Page 311: Käitamine

    Käitamine degaseerimise lõppemist lülitub seade automaatselt ümber 30% 2,5 bar • Valige funktsioon klahvidega „Sirvi üles/alla”. intervallrežiimis degaseerimisele. – „PU1“ = pump – „PV1” = ülevoolutoru magnetklapp PU1!* PV1 WV1  Märkus! – „WV1“ = järeltäitesüsteemi magnetklapp Esmane kasutuselevõtt on sellega lõppenud. (* valitud ja aktiivsed agregaadid on märgistusega „!“.) ...
  • Page 312: Juhtimissüsteem

    Juhtimissüsteem Peale pikemaajalist seismist (seadme toide on väljas või seade on stopprežiimis) 10.2.1 Teenindusmenüü võivad pumbad kinni kiiluda. Keerake enne pumba uuesti kasutuselevõttu See menüü on salasõnaga kaitstud. Juurdepääs on tagatud ainult Reflexi kruvikeerajaga pumbamootori tiivikut. klienditeenindusele.  Märkus! 10.2.2 Standardseadistused Pumpade kinnikiilumist töötamisel aitab vältida sundkäivitus 24 tunni möödudes.
  • Page 313 Juhtimissüsteem Veakood Teade Potentsiaalivaba Põhjused Kõrvaldamine Teate kontakt lähtestamine Minimaalne rõhk • Väärtus on madalam kui • Kontrollige seadistusväärtust kliendi- või seadistusväärtus. teenindusmenüüs. • Veekadu süsteemis. • Kontrollige veetaset. • Pumba rike. • Kontrollige pumpa. • Juhtimissüsteem on käsirežiimil. • Lülitage juhtimissüsteem automaatrežiimi.
  • Page 314: Hooldus

    Hooldus Veakood Teade Potentsiaalivaba Põhjused Kõrvaldamine Teate kontakt lähtestamine EA-mooduli rike • EA-moodul on defektne. Teavitage Reflexi klienditeenindust. • Arvesti kaardi ja juhtimissüsteemi vaheline ühendus on häiritud. • Arvesti kaart on defektne. EEPROM on defektne. • EEPROM on defektne. Teavitage „Lõpeta”...
  • Page 315: Mustusekoguri Puhastamine

    Hooldus 11.1.1 Mustusekoguri puhastamine 11.2 Lülituspunktide kontrollimine Lülituspunktide kontrollimise eelduseks on, et järgmised seadistused on ETTEVAATUST! korrektsed. Vigastusoht surve all oleva vedeliku väljumisel! • Minimaalne töörõhk P ,  8.2 "Variomati lülituspunktid",  308. Ühenduskohtades võib montaaživigade või hooldustööde tõttu või •...
  • Page 316: Kontrolli Tähtajad

    • Veenduge, et seadme toitekaabel oleks pingevaba ja seadme uuesti Faks: +49 (0)2382 7069 - 9523 sisselülitamine oleks välistatud. E-posti aadress: service@reflex.de • Veenduge, et teised isikud ei saa süsteemi uuesti sisse lülitada. • Veenduge, et elektriühendustöid seadme juures teostavad üksnes elektrikud ning seda vastavalt kohalikele elektrotehnika reeglitele.
  • Page 317 Controletermijnen .............. 339 Vaten ..................... 324 12 Demontage ................339 7 Montage ................324 13 Bijlage..................339 Voorwaarden voor de montage ............324 13.1 Reflex klantenservice ................339 Voorbereidingen.................. 324 13.2 Overeenstemming / normen ............. 339 Uitvoering..................... 325 13.3 Garantie ....................339 7.3.1...
  • Page 318: Informatie Over De Bedieningshandleiding

    Het apparaat is niet geschikt voor de volgende omstandigheden: Laat de eerste inbedrijfstelling en het jaarlijkse onderhoud uitvoeren • Voor gebruik als mobiele installatie. door de Reflex serviceafdeling,  13.1 "Reflex klantenservice",  339. • Voor gebruik buitenshuis. • Voor gebruik met minerale oliën.
  • Page 319: Beschrijving Van Het Toestel

    – reductie van het corrosierisico door onttrekken van zuurstof uit het vul- en bijvulwater. Overzicht Verwarmingsinstallatie WV Bijvulklep Drukexpansievat "MAG" PIS Druksensor Reflex Fillset Impuls PV Overstroomklep (motorkogelklep) Besturingseenheid PU Pomp (drukbehoud) Ventilatie “VE” Pomp “PU” Hydraulische inlaten SV Veiligheidsklep Ontgassingsklep “DV”...
  • Page 320: Levering

    Fillsoft voor de ontharding van het bijvulwater uit het drinkwaternet. – Fillsoft wordt aangesloten tussen Reflex Fillset en het apparaat. De Het is mogelijk om een basisvat en optioneel meerdere volgvaten aan te sluiten. besturingseenheid van het apparaat analyseert de bijvulhoeveelheid Door een membraan worden de vaten gesplitst in een lucht- en een waterkamer en signaleert de nodige vervanging van de onthardingspatronen.
  • Page 321: Instellingen

    I/O-module (optionele uitbreidingsmodule) Behuizing Kunststof behuizing Instellingen van de afsluitweerstanden Jumper / Breedte (B): 340 mm Instellingen I/O-module Control Basic schakelaar Hoogte (H): 233,6 mm Jumper J10 geactiveerd Diepte (D): 77 mm en J11 gedeactiveerd Gewicht: 2,0 kg DIP-schakelaar 1 geactiveerd Toelaatbare bedrijfstemperatuur: -5 C –...
  • Page 322: Instelling Van De Analoge Uitgangen

    • De standaardinstellingen zijn geldig vanaf softwareversie V1.10. • Optioneel zijn alle digitale in- en uitgangen vrij instelbaar. De instelling wordt uitgevoerd door de Reflex-klantendienst,  13.1 "Reflex klantenservice",  339 Plaats Signaalbeoordeling Meldingstekst Item in het Prioriteit voor het...
  • Page 323: Vervangen Van De Zekeringen

    I/O-module (optionele uitbreidingsmodule) Plaats Signaalbeoordeling Meldingstekst Item in het Prioriteit voor het Signaal op de ingang leidt tot de volgende actie foutgeheugen verstrijken Verbreekcontact Extern signaal, min. druk • Magneetventielen zijn gesloten. • Magneetventiel (2) in overstroomleiding (1) • Magneetventiel (3) in overstroomleiding (2) •...
  • Page 324: Technische Gegevens

    1000 / 740 2684 – Laat de eerste inbedrijfstelling en het jaarlijkse onderhoud 1000 / 1000 1000 2130 uitvoeren door de Reflex serviceafdeling. 1500 1200 2130 Voorwaarden voor de montage 2000 1200 2590 Voor de aflevering wordt het apparaat zorgvuldig gecontroleerd en verpakt.
  • Page 325: Uitvoering

    • Ondersteun zo nodig de buisleidingen of apparaten. kunnen extra belastingen van het apparaat ontstaan. • Als u vragen heeft, neem dan contact op met Reflex After Sales & • De buisleidingen moeten zonder kracht of torsie worden aangesloten Service.
  • Page 326: Hydraulische Aansluiting

    De buisleidingen moeten zonder kracht of torsie worden aangesloten en trillingsvrij worden gelegd. • Ondersteun zo nodig de buisleidingen of apparaten. • Als u vragen heeft, neem dan contact op met Reflex After Sales & Service. 326 — Nederlands Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 327: Montage Van De Isolatie

    "WV" en vult het basisvat.  Opmerking! Om de bijvulling uit het drinkwaternet compleet te maken, biedt Reflex de Fillset met geïntegreerde systeemscheiding en de Fillsoft onthardingsinstallatie aan, 4.6 "Optionele uitrusting",  320. Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 328 Bij een bijvulling met drinkwater is het raadzaam, vóór het apparaat de Warmtegenerator Reflex Fillset met geïntegreerde systeemscheiding aan te sluiten. Drukexpansievat “MAG” • Als u geen Reflex Fillset voorschakelt, gebruik dan een vuilvanger “ST” met een filter-maaswijdte van ≥ 0,25 mm. Basisvat Besturingseenheid ...
  • Page 329: Elektrische Aansluiting

    Sluit alle kabels aan volgens het schakelschema. Bijvulling (230 V) overleg met de – Let op het aansluitvermogen van het apparaat zodat geen gevaar Reflex ontstaat voor het terrein van de eigenaar,  6 "Technische klantenservice. gegevens",  324. Monteer de afdekking.
  • Page 330: Interface Rs-485

    Opmerking! • De elektrische aansluiting is tot stand gebracht volgens de geldende Indien gewenst kunt u contact opnemen met de Reflex klantenservice nationale en lokale voorschriften. om het protocol voor de interface RS-485, details over de aansluitingen en informatie over de accessoires te verkrijgen.
  • Page 331: Startroutine Van De Besturingseenheid Bewerken

    Hierdoor worden onderdruk, verdamping en cavitatie uitgesloten. in de besturing tot stand brengen",  335. Startroutine van de besturingseenheid bewerken – Neem contact op met de Reflex klantenservice,  13.1 "Reflex  Opmerking! klantenservice",  339. Bediening van het bedieningspaneel zie  10.1 "Bediening van het •...
  • Page 332: Vullen Via Het Magneetventiel In De Bijvulling

    JA: Het basisvat “VG” is leeg en het apparaat is correct geïnstalleerd. Als desondanks de nulijking niet mogelijk is, annuleert u met “Ja”. Neem contact op met de Reflex klantenservice. • NEE: Controleer de voorwaarden voor de ingebruikname,  8.1 "Vereisten voor de inbedrijfstelling controleren", ...
  • Page 333 Als er een verschil is met de specificaties op het melding “Ontharding” wordt weergegeven. typeplaatje van het basisvat, neem contact op met de Reflex klantenservice. Pos. motorkogelklep Deze waarde geeft de opening van de motorkogelkraan van de overstroomleiding aan als 000 % percentage.
  • Page 334: Automatische Bedrijfsmodus Starten

    Werking Automatische bedrijfsmodus starten Start: Druk op de knop “Manual” op de besturing. De LED “Auto” op het Als die installatie met water gevuld en ontlucht van gassen is, kan automatische bedieningspaneel van de besturing knippert als een visueel signaal voor de bedrijfsmodus worden gestart.
  • Page 335: Heringebruikname

     332. • Gebruikersmenu openen De oorzaken van de meldingen kunnen worden verholpen door de gebruiker of Quit een specialist. Als dit niet mogelijk is, neem contact op met de Reflex • Meldingen bevestigen klantenservice. Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 336 Besturingseenheid  Opmerking!  Opmerking! Het verhelpen van de oorzaak moet worden bevestigd met de knop Potentiaalvrije contacten, instellen in het gebruikersmenu,  8.6 "Quit" op het bedieningspaneel van de besturingseenheid. Alle andere "Parameters van de besturingseenheid instellen via het meldingen worden automatisch gereset, zodra de oorzaak is verholpen.
  • Page 337: Onderhoud

    Indien stroomvoerende onderdelen worden aangeraakt, bestaat het gevaar Laat de onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren door vakbekwaam van levensbedreigend letsel. en gekwalificeerd personeel of door de Reflex klantenservice. • Zorg dat de toevoerleiding naar het apparaat spanningsloos is en beveiligd is tegen opnieuw inschakelen.
  • Page 338: Vuilvanger Reinigen

    Onderhoud – Open de vul- en aftapkranen "FD" en tap het water volledig af uit de vaten. Maak de flensverbindingen los van het basisvat naar het apparaat en zo Activiteit Interval nodig naar het volgvat. Verwijder het onderste deksel van de vaten. Verwijder het slib van het deksel en uit de ruimtes tussen de membranen en vaten.
  • Page 339: Controle

    Overeenstemming / normen • Laat alle montagewerkzaamheden aan de elektrische aansluiting van het apparaat alleen uitvoeren door een erkend elektromonteur en Verklaringen van conformiteit van het apparaat zijn beschikbaar op de Reflex volgens de plaatselijk geldende elektrotechnische voorschriften. website. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen...
  • Page 340 Styreenhed ...................346 11.3.3 Testfrister ................361 Beholdere....................347 12 Afmontering ................361 7 Montering ................347 13 Bilag ..................361 Forudsætninger for monteringen ............347 13.1 Reflex-fabrikskundeservice..............361 Forberedelser ..................347 13.2 Overensstemmelse/standarder ............361 Gennemførelse ..................347 13.3 Garanti ....................361 7.3.1 Positionering ...............348 7.3.2...
  • Page 341: Anvisninger I Forbindelse Med Brugsvejledningen

    Firmaet Reflex Winkelmann GmbH hæfter ikke for skader, der skyldes tilsidesættelse af denne brugsvejledning. Ud over denne brugsvejledning skal de Krav til personalet nationalt fastsatte regler og bestemmelser i opstillingslandet overholdes (forebyggelse af ulykker, miljøbeskyttelse, arbejdet osv.
  • Page 342: Beskrivelse Af Enheden

    Varmeanlæg WV Efterfødningsventil Be- og udluftning "VE" Pumpe "PU" Trykekspansionsbeholder PIS Tryksensor "MAG" Afgasningsventil "DV" Påfyldnings- og aftapningshane "FD" Reflex Fillset Impuls PV Overstrømningsventil (motorkuglehane) Tryksensor "PIS" Niveaumåling "LIS" Styreenhed PU Pumpe (trykhold) Overstrømningsventil "PV" WC Tilslutning efterfødning Hydrauliske tilførsler SV Sikkerhedsventil Efterfødningsventil "WV"...
  • Page 343: Leveringsomfang

    "VG". • Alle digitale ind- og udgange kan indstilles frit. Indstillingen – Grundbeholder med tilbehøret emballeret ved foden af beholderen. foretages af Reflex-fabrikskundeservice,  13.1 "Reflex- • Be- og udluftning "VE" fabrikskundeservice",  361 • Afgasnings-ventil "DV"...
  • Page 344: Indstillinger

    I/O-modul (valgfrit udvidelsesmodul) Enhedsstyring med I/O-modul og busmodul Kapslingsklasse IP: IP 64 Spændingsforsyning: 230 V AC, 50 – 60 Hz (IEC 38) Sikring (primær): 0,16 A træge Ind- / udgang • 6 potentialfrie relæudgange (skifter) • 3 digitale indgange 230 V AC •...
  • Page 345: Indstilling Af De Analoge Udgange

    Bemærk! • Standardindstillingerne gælder fra softwareversion V1.10. Indstilling af moduladressen på I/O-modulets bundkort • Alle digitale ind- og udgange kan indstilles frit. Indstillingen foretages af Reflex-fabrikskundeservice,  13.1 "Reflex- fabrikskundeservice",  361 DIP-kontakt Fejlhukommelsespostering Forrang før Sted Signalanalyse Meldetekst Signal ved indgangen medfører følgende handling forløbet...
  • Page 346: Udskiftning Af Sikringerne

    Tekniske data Sted Signalanalyse Meldetekst Fejlhukommelsespostering Forrang før Signal ved indgangen medfører følgende handling forløbet Sluttekontakt Manuel pumpe 1 • Pumpe (1) slås til manuelt. • Udgangsrelæ (5) kobles. Sluttekontakt Manuel OS-1 Magnetventil (1) er åbnet. UDGANGE Skifter Se indgang 1 Skifter Se indgang 2 Skifter...
  • Page 347: Beholdere

    Sørg for, at trykket er taget af anlægget, før tilslutningerne installeres, for det. afmonteres eller vedligeholdes. • Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte Reflex After Sales & Service. FORSIGTIG Udfør følgende arbejdstrin ved monteringen: Fare for forbrænding på varme overflader •...
  • Page 348: Positionering

    • Sørg for at understøtte rørledninger eller apparater, hvis der er behov for det. • Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte Reflex After Sales & Service. OBS! Mærkat Tilslutningssæt "Pumpe" Fare for skader på enheden, hvis pumpen løber tør.
  • Page 349: Hydraulisk Tilslutning

    Hvis der er behov for det, skal membran-trykudligningsbeholderen MAG ≥ 35  Bemærk! liter (f.eks. Reflex N) installeres. Den bruges til at reducere til- og Sikkerhedsventilen på Variomatens hydraulik bruges kun til at sikre frakoblingsfrekvensen og kan samtidigt bruges som enkeltsikring for beholderen.
  • Page 350: Montering Af Varmeisoleringen

     8.6 "Parametrering af styringen i • Hvis Reflex Fillset ikke forkobles, skal der bruges en smudsfanger "ST" med kundemenuen",  354. en filtermaskevidde på ≥ 0,25 mm. Vejledende værdier for niveaumålingerne: ...
  • Page 351: Elektrisk Tilslutning

    Enheden skal altid integreres i hovedvolumenstrømmen "V" for at sikre, at anlægsvandet afgasses. Ved en central returløbsiblanding eller ved hydrauliske sporskifter er dette anlægssiden. Kedlen fra varmeproducenten modtager en enkeltsikring. • Brug Fillset Impuls ved udstyr med Reflex Fillsoft-afhærdningsanlæg. – Styringen evaluerer efterfødningsmængden og signaliserer, hvornår afhærdningspatronerne skal skiftes. ...
  • Page 352: Grænseflade Rs-485

    Når du har brug for det, kan du få protokollen til grænseflade RS-485, (potentialfri). opstillingsstedet, oplysninger om tilslutninger samt informationer om det tilbudte ekstraudstyr Maks. 230 V, 2 A tilbehør fra Reflex-fabrikskundeservice. Ekstern rekvirering af 7.5.2.1 Tilslutning af grænseflade RS-485 Efterfødning (230 efterfødning.
  • Page 353: Første Idrifttagning

     10.2 "Indstillinger i styringen", anlægget eller af en autoriseret installatør (f.eks. af fabrikskundeservice fra  357. Reflex). Trykholdeanlægget skal tages i drift i overensstemmelse med den pågældende installationsvejledning. Overhold følgende anvisninger ved første  Bemærk! idrifttagning: Opret spændingsforsyning (230 V) til styringen ved at sætte...
  • Page 354: Fyld Beholderne Med Vand

    Første idrifttagning Udluft pumpen "PU": Visning på Betydning displayet Vil du afslutte Denne melding vises kun på displayet, hvis det lykkes at rutinen? nuljustere. Vælg "Ja" eller "Nej" på styringens display, og bekræft med knappen "OK" på styringens betjeningsfelt. • ja: Startrutinen afsluttes, enheden skifter automatisk til stopdrift.
  • Page 355 Hvis det alligevel ikke er muligt at nuljustere, skal • NEJ: Der er ikke installeret kontaktvandtæller du bekræfte med "Ja". Informer Reflex- (standardudførelse). fabrikskundeservice. Efterfødningsmængde Vises kun, hvis der er indstillet "JA" under •...
  • Page 356: Start Af Automatisk Drift

    Pausetid (standard: 120 min) • Hvis der er afvigelser i forhold til angivelserne • Start / slut (kl. 8:00 - 18:00) på grundbeholderens typeskilt, bedes du henvende dig til Reflex-fabrikskundeservice. 9.1.2 Manuel drift Pos. motorkuglehane Denne værdi viser i procent, hvor meget Anvendelse: motorkuglehanen til overstrømningsledningen er...
  • Page 357: Sommerdrift

    10.2.1 Servicemenu Denne menu er beskyttet af password. Der er kun adgang for Reflex- fabrikskundeservice. Fare for skader på enheden, når pumpen starter op Når pumpen sætter i gang, er der fare for tingsskader, hvis du drejer 10.2.2...
  • Page 358: Meldinger

     354. Afhærdning (kun såfremt Årsagen til meldingerne kan afhjælpes af den driftsansvarlige eller af et "med afhærdning ja") specialfirma. Hvis dette ikke er muligt, bedes du kontakte Reflex- I tilfælde af restkapacitet Spær efterfødning fabrikskundeservice.
  • Page 359: Vedligeholdelse

    • EEPROM defekt. Reflex-fabrikskundeservice "Quit" • Intern beregningsfejl. skal informeres. Underspænding Forsyningsspændingens styrke underskredet. Kontroller spændingsforsyningen. Justeringsparameter EEPROM-parameterhukommelse defekt. Reflex-fabrikskundeservice skal informeres. "Quit" fejlbehæftet Kommunikation • Forbindelseskabel defekt. Reflex-fabrikskundeservice skal informeres. Bundkort fejlbehæftet • Bundkort defekt. Digital sensorspænding Sensorspænding kortsluttet.
  • Page 360: Vedligeholdelsesskema

    Vedligeholdelse 11.1 Vedligeholdelsesskema 11.1.2 Rengøring af beholdere Vedligeholdelsesskemaet er en sammenfatning af de regelmæssige aktiviteter i forbindelse med vedligeholdelsen. FORSIGTIG Fare for kvæstelser ved væske, der sprøjter ud under tryk Der er fare for forbrændinger og kvæstelser, hvis varmt vand eller damp under tryk pludselig slipper ud fra tilslutninger som følge af fejlbehæftet Aktivitet Interval...
  • Page 361: Test

    Mandag til fredag fra klokken 8:00 til klokken 16:30 hensyntagen til de nationale forskrifter til drift af trykbærende udstyr. 13.2 Overensstemmelse/standarder Afmontering Overensstemmelseserklæringer vedrørende enheden står på Reflex' FARE hjemmeside. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Livsfarlige kvæstelser som følge af elektrisk stød. Alternativt kan du også skanne QR- Ved berøring af strømførende dele er der fare for livsfarlige kvæstelser.
  • Page 362 11.3.3 Kontrollfrister ..............383 Beholdere....................369 12 Demontering ................. 383 7 Montasje ................369 13 Tillegg ..................383 Forutsetninger for monteringen ............369 13.1 Reflex-fabrikkundeservice ..............383 Forberedelser ..................369 13.2 Samsvar/standarder ................383 Gjennomføring ..................369 13.3 Garanti ....................383 7.3.1 Posisjonering ...............370 7.3.2...
  • Page 363: Henvisninger Til Bruksanvisningen

    Firmaet Reflex Winkelmann GmbH påtar seg intet ansvar for skader som oppstår Den elektriske tilkoblingen og kablingen av enheten skal uføres av en elektriker på grunn av at denne bruksanvisningen ikke er fulgt. I tillegg til denne iht.
  • Page 364: Apparatbeskrivelse

    – Reduksjon av korrosjonsskaden på grunn av oksygenuttrekk fra fylle- og ettermatingsvannet. Oversiktsvisning Varmeanlegg WV Ettermatingsventil Trykkekspansjonsbeholder PIS Trykkføler "MAG" Reflex Fillset Impuls PV Overstrømningsventil (Motorkuleventil) Lufting "VE" Pumpe "PU" Styreenhet PU Pumpe (trykkholding) Avgassingsventil "DV" Fylle- og tømmekran "FD"...
  • Page 365: Leveringsomfang

    Grunnutrustning for å opprettholde trykket: • Alternativt kan alle digitale inn- og utganger stilles inn fritt. • Enheten på en pall. Innstillingen gjøres av Reflex-fabrikkundeservice,  13.1 "Reflex- – Styreenhet og grunnbeholder «VG». fabrikkundeservice",  383 – Grunnbeholder pakket med tilbehør på beholderfoten.
  • Page 366: Innstillinger

    I/O-modul (valgfri utvidelsesmodul) Grensesnitt til styringen Innstillinger av endemotstandene • RS-485 Jumper / Innstillinger I/O-modul Control Basic Bussmodul • 19,2 kbit/s bryter Lon Works • Potensialfri Profibus DP • Tilkobling med plugg- eller skrueklemmer Ethernet • Protokoll RSI-spesifikk Jumper J10 aktivert og J11 deaktivert...
  • Page 367: Innstilling Av De Analoge Utgangene

    Innstilling av moduladressen • Standardinnstillingene gjelder fra programvareversjon V1.10. • Alternativt kan alle digitale inn- og utganger stilles inn fritt. Innstilling av moduladressen på hovedkortet fra I/O-modulen Innstillingen utføres av Reflex-fabrikkundeservice,  13.1 "Reflex- fabrikkundeservice",  383 DIP-bryter Sted Signalvurdering Meldetekst Feilminne- Prioritering før...
  • Page 368: Utskifting Av Sikringene

    Tekniske data Sted Signalvurdering Meldetekst Feilminne- Prioritering før Signal på inngang fører til følgende handling oppføring forløpet Lukker Håndpumpe 1 • Pumpe (1) slås på manuelt. • Utgangsrelé (5) kobles. Lukker Manuell ÜS-1 Magnetventil (1) er åpnet. UTGANGER Veksler Se inngang 1 Veksler Se inngang 2 Veksler...
  • Page 369: Beholdere

    • Sørg ved behov for å støtte opp rørledningene eller apparatene. er utført fagmessig korrekt. • Kontakt Reflex After Sales & Service ved spørsmål. • Kontroller at anlegget er trykkløst før du skal utføre montering, demontering eller vedlikeholdsarbeid på tilkoblinger.
  • Page 370: Posisjonering

    Utfør følgende monteringsarbeid for påbyggingsdelene: • Sørg for at beholderne plasseres rettvinklet og frittstående. Monter Reflex Exvoid (2) ved tilkoblingen til den aktuelle beholderen. • Bruk beholdere av samme type og med samme mål som ved bruk av Fjern beskyttelseshetten fra tilbakeslagsventilen.
  • Page 371: Hydraulisk Tilkobling

    Koble sammen tilkoblingssettet (4) på anleggssiden med en fleksibel rørledning til grunnbeholderen. Installer ved behov en membran-trykkekspansjonsbeholder MAG ≥ 35 liter (f.eks. Reflex N). Den brukes til å redusere koblingshyppigheten, og kan samtidig  Merk! brukes til enkeltsikring av varmegeneratoren. Ved varmeanlegg er iht. DIN / EN Sikkerhetsventilen på...
  • Page 372: Montering Av Varmeisolasjonen

    Gjennomfør nullinnstilling av fyllenivået når grunnbeholderen er innrettet systemskiller. og helt tom,  8.6 "Parameterer styringen i kundemenyen",  376. • Hvis du ikke forkobler Reflex Fillset, bruker du en smussfanger "ST" med en filtermaskevidde på ≥ 0,25 mm. Veiledende verdier for nivåmålingene: ...
  • Page 373: Elektrisk Tilkobling

    Ved en sentral returblanding eller ved hydrauliske forgreninger er det anleggssiden. Kjelen fra varmegeneratoren får en enkeltsikring. • Ved Reflex Fillsoft avherdingsanlegg brukes Fillset Impuls. – Styringen vurderer ettermatingsmengden, og signaliserer når det er nødvendig å skifte avherdingspatronene.
  • Page 374: Grensesnitt Rs-485

     Merk! Pumpe for trykkholding. Fabrikkmontert Be ved behov om protokollen til grensesnitt RS-485, detaljer om 6 M1 tilkoblingene og informasjon om det tilbudte tilbehøret fra Reflex fabrikkundeservice. Overstrømningsmagnetventil • Blir ikke brukt på 7.5.2.1 Tilkobling av grensesnittet RS-485 standardenheten.
  • Page 375: Kontrollere Forutsetningene For Igangsetting

    Montering er utført. Igangsetting må gjøres av produsenten av anlegget eller en kundemenyen etter å ha forlatt startprosedyren,  10.2 "Foreta innstillinger i oppnevnt sakkyndig person (f.eks. fabrikkundeservice fra Reflex). styringen",  379. Trykkholdeanlegget igangsettes i henhold til installasjonsveiledningen. Vær oppmerksom på...
  • Page 376: Fylle Beholderne Med Vann

    Hvis en nullinnstilling likevel Varmt medium som tyter ut kan føre til forbrenning. ikke er mulig, avbryter du med "Ja". Kontakt • Hold tilstrekkelig avstand til medium som tyter ut. Reflex fabrikk-kundeservice. • Bruk egnet personlig verneutstyr (beskyttelseshansker, • NEI: Kontroller forutsetningene for beskyttelsesbriller).
  • Page 377: Starte Automatisk Drift

    00800 l og feilmeldingen "Maks. etterm.men. • Hvis det er avvik fra angivelsene på typeskiltet til overskredet" avgis. grunnbeholderen, henvender du deg til Reflex Med avherding Denne verdien vises når "JA" er valgt under fabrikk-kundeservice. menypunktet "Med vannteller". Pos. motorkuleventil Denne verdien indikerer åpningen til...
  • Page 378: Drift

    Drift på anlegget. Standardinnstillinger er 12 timer. Etter den permanente 30 % 2,5 bar • Velg funksjonen med knappene "Skift opp / ned". avgassingen skjer automatisk omkobling til intervallavgassing. – "PU1" = Pumpe – "PV1" = Magnetventil i overstrømledningen PU1!* PV1 WV1 ...
  • Page 379: Styring

    Etter langvarig stans (enheten er uten strøm eller befinner seg i stopp-drift) kan 10.2.1 Servicemenyen det hende at pumpene setter seg fast. Drei pumpene i gang med en skrutrekker Denne menyen er passordbeskyttet. Tilgang er kun mulig for Reflex- på viftehjulet til pumpemotorene før ny igangsetting. fabrikkundeservice. ...
  • Page 380 Styring Melding Potensialfri Årsaker Utbedring Tilbakestill kode kontakt melding Minimumstrykk • Innstillingsverdi underskredet. • Kontroller innstillingsverdi i kunde- eller servicemenyen. • Vanntap i anlegget. • Kontroller vannivået. • Pumpefeil. • Kontroller pumpen. • Styring befinner seg i manuell drift • Sett styringen på...
  • Page 381: Vedlikehold

    "Quit" • Intern beregningsfeil. Reflex’ fabrikkkundetjeneste Underspenning Styrken på tilførselsspenningen er for Kontroller strømforsyningen. lav. Sammenligningsparameter EEPROM-parameterminne defekt. Gi melding til Reflex fabrikk-kundeservice. "Quit" defekt Kommunikasjon • Forbindelseskabel defekt. Gi melding til Reflex fabrikk-kundeservice. Hovedkort ødelagt • Hovedkort defekt. Kontroller kablingen ved de digitale inngangene, for Digital giverspenning Kortslutning av giverspenning.
  • Page 382: Rengjøre Smussfangeren

    Vedlikehold 11.1.1 Rengjøre smussfangeren 11.2 Kontrollere koblingspunkter Forutsetning for kontroll av koblingspunktene er de følgende korrekte FORSIKTIG innstillingene: Fare for personskade ved vann som kommer ut under trykk • Minimum driftstrykk P ,  8.2 "Koblingspunkt Variomat",  375. Feil montering eller demontering eller feil utført vedlikeholdsarbeid på •...
  • Page 383: Kontrollfrister

    • Ventiler apparatet for å gjøre det trykkløst. Betriebssicherheitsverordnung og oppsett av beholderne foran enheten i diagram 2 i direktivet 2014/68/EF, gjelder når Reflex monterings-, bruks- og Koble anlegget fra strømmen, og sikre anlegget mot gjeninnkobling. vedlikeholdsanvisninger følges nøye. Trekk nettstøpselet til enheten ut av strømforsyningen.
  • Page 384 Styrenhet ....................390 11.3.3 Kontrollfrister ..............405 Kärl......................391 12 Demontering ................. 405 7 Montering ................391 13 Bilaga ..................405 Monteringsförutsättningar ..............391 13.1 Reflex kundtjänst ................. 405 Förberedelser ..................391 13.2 Överensstämmelse/standarder ............405 Genomförande ..................391 13.3 Garanti ....................405 7.3.1 Positionering ...............392 7.3.2...
  • Page 385: Anvisningar Till Driftsinstruktionerna

    Dessa driftsinstruktioner är en viktig hjälp för säker och felfri användning av instruerad personal. enheten. Reflex Winkelmann GmbH tar inget ansvar för skador som uppstår på grund av Enhetens elanslutning och kabeldragning ska utföras av en elektriker i enlighet att dessa driftsinstruktioner inte har följts. Förutom dessa driftsinstruktioner ska med nationella och lokala bestämmelser.
  • Page 386: Apparatbeskrivning

    Värmeanläggning WV Eftermatningsventil Luftning och avluftning ”VE” Pump ”PU” Tryckexpansionskärl PIS Tryckgivare ”MAG” Avgasningsventil ”DV” Påfyllnings- och tömningskran ”FD” Reflex Fillset Impuls PV Överströmningsventil (motorkulventil) Tryckgivare ”PIS” Nivåmätning ”LIS” Styrenhet PU Pump (tryckhållning) Överströmningsventil ”PV” WC Anslutning eftermatning Hydrauliska tillopp SV Säkerhetsventil...
  • Page 387: Leveransomfång

    Grundutrustning för tryckhållning: • Alternativt kan alla digitala in- och utgångar ställas in fritt. • Enheten på en lastpall. Inställningarna görs av Reflex kundtjänst,  13.1 "Reflex – Styrenhet och baskärl ”VG”. kundtjänst",  405 – Baskärl med tillbehör förpackade vid behållarfoten.
  • Page 388: Inställningar

    I/O-modul (valbar tilläggsmodul) Enhetsstyrning med I/O-modul och bussmodul • 6 potentialfria reläutgångar (växelkontakt) • 3 digitalingångar 230 V AC • 3 digitalingångar 24 V AC • 2 analogutgångar, kan ställas in via bygling • 0 V – 1 V eller 2 V – 10 V •...
  • Page 389: Ställa In De Analoga Utgångarna

    Obs! • Standardinställningarna gäller från mjukvaruversion V1.10. Ställa in moduladressen på I/O-modulens moderkort • Alternativt kan alla digitala in- och utgångar ställas in fritt. Inställningar görs av Reflex-kundtjänst,  13.1 "Reflex kundtjänst",  405 DIP-kontakt Plats Signalanalys Meddelandetext Post i Prioritet före...
  • Page 390: Byta Ut Säkringarna

    Tekniska data Plats Signalanalys Meddelandetext Post i Prioritet före Signal till ingång leder till följande störningsminnet förloppet Slutande Handpump 1 • Pump (1) sätts på manuellt. kontakt • Utgångsrelä (5) kopplas. Slutande Manuell ÖS-1 Magnetventil (1) är öppen. kontakt UTGÅNGAR Växlande Se ingång 1 kontakt...
  • Page 391: Kärl

     Obs! Bekräfta att montering och idrifttagning har utförts fackmässigt i monterings- och idrifttagningsintyget. Det är en förutsättning för garantianspråk. – Låt Reflex kundtjänst genomföra den första idrifttagningen och den årliga servicen. Baskärl Efterkärl Monteringsförutsättningar  Anvisning! Enheten kontrolleras och förpackas noggrant före leverans. Det kan inte För baskärlen finns värmeisolering som tillval, ...
  • Page 392: Positionering

    Genomför följande monteringsarbeten för påbyggnadsdelarna: • Se till att kärlen har en rätvinklig och fristående position. Montera Reflex Exvoid (2) på respektive kärls anslutning. • Använd kärl av samma konstruktion och dimension vid användning av Ta bort skyddskåpan på backventilen.
  • Page 393: Hydraulisk Anslutning

    Installera vid behov ett membran-tryckexpansionskärl MAG ≥ 35 liter (t.ex. Säkerhetsventilen på Variomatens hydraulik är endast till för att säkra Reflex N). Dess funktion är att reducera kopplingsfrekvensen och kan samtidigt kärlet. Den är inte till för att säkra den anslutna anläggningen.
  • Page 394: Montering Av Värmeisoleringen

    • Förkoppla Reflex Fillset med integrerad systemskiljare vid en eftermatning Riktvärden för nivåmätningarna: med tappvatten. • Om inget Reflex Fillset förkopplas ska en smutsfälla ”ST” med en Grundfat Mätintervall filtermaskstorlek ≥ 0,25 mm användas. 200 l 0 – 4 bar ...
  • Page 395: Elanslutning

    För en central returledningsinblandning eller för hydrauliska flödesutjämnare är detta anläggningssidan. Värmegeneratorns panna får en enskild säkring. • Använd Fillset Impuls vid en utrustning med Reflex Fillsoft avhärdningsanläggningar. – Styrningen utvärderar eftermatningsmängden och signalerar nödvändigt byte av avhärdningspatroner.
  • Page 396: Gränssnitt Rs-485

    För kommunikation mellan gränssnitten finns bussmoduler som tillvalstillbehör. Pump för tryckhållning. Från fabrik  Obs! 6 M1 Beställ vid behov protokollet för gränssnittet RS-485, detaljer om anslutningarna samt information om tillgängliga tillbehör från Reflex Överströmningsmagnetventil kundtjänst. • Används inte för standardenheten. 7.5.2.1 Anslutning av gränssnittet RS-485...
  • Page 397: Kontroll Av Förutsättningarna För Idrifttagning

    Montering har avslutats. Driftsättningen måste utföras av den som har och den kan bara genomföras en gång. Parameterändringar eller -kontroller kan tillverkat anläggningen eller en sakkunnig (t.ex. Reflex kundtjänst) som har fått göras i kundmenyn efter det att startrutinen lämnats,  10.2 "Göra inställningar det i uppdrag.
  • Page 398: Fylla Kärlen Med Vatten

    Om nolljustering trots • Använd lämplig personlig skyddsutrustning (skyddshandskar, det inte är möjlig, avbryt med ”Ja”. Underrätta skyddsglasögon). Reflex kundtjänst. • NEJ: Kontrollera förutsättningarna för idrifttagning,  8.1 "Kontroll av Avlufta pumpen ”PU”: förutsättningarna för idrifttagning",  397.
  • Page 399: Starta Automatdrift

    Behållar-info Värdena för baskärlets ”VG” volym och diameter visas. menypunkten ”Med vattenmät.”. 000100 l 00800 l • Kontakta Reflex kundtjänst om det föreligger • Efter den inställda mängden avbryts skillnader gentemot uppgifterna på baskärlets eftermatningen och felmeddelandet ”Max. typskylt. efterm.mgd överskriden” utlöses.
  • Page 400: Drift

    Drift med anläggningsförhållandena. Standardinställningar är 12 timmar. 30 % 2,5 bar • Välj funktion med knapparna ”Växling uppe/nere”. Efter den kontinuerliga avgasningen sker automatisk omkoppling till – ”PU1” = pump intervallavgasning. – ”PV1” = magnetventil i PU1!* PV1 WV1 överströmningsledningen ...
  • Page 401: Styrning

    Koppla pumpen spänningslös innan du vrider igång pumpmotorn i 10.2.1 Servicemeny fläkthjulet med skruvmejseln. Denna meny är lösenordsskyddad. Endast Reflex kundtjänst har åtkomst till den. Efter ett längre driftstopp (enheten strömlös eller i stoppdrift) är det möjligt att 10.2.2 Standardinställningar pumpen ”PU”...
  • Page 402 Styrning ER-kod Meddelande Potentialfri Orsaker Åtgärd Återställa kontakt meddelande Minimitryck • Inställningsvärdet underskridet. • Kontrollera inställningsvärdet i kund- eller servicemenyn. • Vattenförlust i anläggningen. • Kontrollera vattennivån. • Störning pump. • Kontrollera pumpen. • Styrningen befinner sig i manuell drift •...
  • Page 403: Underhåll

    Inställningsvärde mjukvattenkapacitet Byt ut avhärdningspatronerna. ”Quit” överskridet. • Tid för byte av avhärdningspatron överskriden. Störning I/O-modul • Trasig I/O-modul. Underrätta Reflex kundtjänst. • Förbindelsen mellan tillvalskort och styrning är störd. • Optionskortet defekt. EEPROM defekt • EEPROM defekt. Underrätta Reflex kundtjänst ”Quit”...
  • Page 404: Rengöra Smutsfälla

    Underhåll 11.1.1 Rengöra smutsfälla 11.2 Kontrollera kopplingspunkter En förutsättning för kontrollen av kopplingspunkterna är att följande FÖRSIKTIGHET inställningar är korrekta: Risk för kroppsskada från utträngande vätska under tryck • Lägsta drifttryck P ,  8.2 "Kopplingspunkt Variomat",  397. Vid anslutningarna finns risk för brännskador eller kroppsskador vid felaktig •...
  • Page 405: Kontrollfrister

    Rekommenderade maximala kontrollfrister för drift i Tyskland är enligt § 16 Driftsäkerhetsförordningen och inordning av enhetens kärl i diagram 2 i Koppla enheten fri från elektrisk spänning och säkra anläggningen mot direktivet 2014/68/EU, giltiga vid strikt iakttagande av Reflex monterings-, drift- återinkoppling. och serviceinstruktion.
  • Page 406 Sisällysluettelo 8 Ensimmäinen käyttöönotto ..........419 Sisällysluettelo Suomi Variomat B asic 09.09.2022-Rev. C finnisch 1 Käyttöohjeeseen liittyviä ohjeita ......... 407 Käyttöönoton edellytysten tarkistaminen ........419 Variomat-laitteen toiminta-asennot ..........419 2 Tuotevastuu ja takuu ............407 Ohjauksen käynnistysprosessin muokkaaminen ......419 3 Turvallisuus ................
  • Page 407: Käyttöohjeeseen Liittyviä Ohjeita

    Tämä käyttöohje on tärkeä apuväline laitteen turvallisen käytön ja tehokasta käyttöä varten annettuihin vinkkeihin tai suosituksiin. moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. Reflex Winkelmann GmbH ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän Henkilökuntaa koskevat vaatimukset käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Tämän käyttöohjeen lisäksi on noudatettava asennusmaassa voimassa olevia kansallisen lainsäädännön Laitteen asennus ja käyttö...
  • Page 408: Laitteen Kuvaus

    Toiminta Yleisesittely Lämmityslaitteisto WV Lisäsyöttöventtiili Painepaisuntasäiliö PIS Paineanturi "MAG" 1 Tulo- ja poistoilma "VE" Pumppu "PU" Reflex Fillset Impuls - PV Ylivuotoventtiili (moottorin 2 Kaasunpoistoventtiili "DV" Täyttö- ja tyhjennyshana ”FD" täyttösarja palloventtiili) 3 Paineanturi "PIS" Tason mittaus "LIS" Ohjausyksikkö PU Pumppu (paineenpito) 4 Ylivuotoventtiili "PV"...
  • Page 409: Toimituksen Sisältö

     411 Perusvarustus paineen ylläpitoon: • Kaikki digitaaliset tulot ja lähdöt ovat valinnaisesti vapaasti • Laite kuormalavalla. säädettävissä. Säädöt tekee Reflex-tehtaan asiakaspalvelu, – Ohjausyksikkö ja perussäiliö "VG".  13.1 "Reflexin tehtaan asiakaspalvelu",  427. – Perussäiliö ja lisävarusteita pakattu säiliön jalustaan.
  • Page 410: Asetukset

    I/O-moduuli (valinnainen laajennusmoduuli) I/O-moduulilla ja väylämoduulilla varustettu laitteen ohjaus Tulot ja lähdöt • 6 potentiaalivapaata relelähtöä (vaihtokoskettimet) • 3 digitaalituloa 230 V AC • 3 digitaalituloa 24 V AC • 2 analogilähtöä, säädettävissä hyppyjohtimen avulla • 0 V - 1 V tai 2 V - 10 V •...
  • Page 411: Analogisten Lähtöjen Asetukset

     Huomautus! • Oletusasetukset ovat voimassa ohjelmistoversiosta V1.10 alkaen. • Kaikki digitaaliset tulot ja lähdöt ovat valinnaisesti vapaasti säädettävissä. Asetukset tekee Reflex-tehtaan asiakaspalvelu,  13.1 "Reflexin tehtaan asiakaspalvelu",  427 . DIP-kytkin Paikka Signaalin Ilmoituksen teksti Häiriömuistimerkintä Etusija ennen Tulosignaalin aikaansaama vaikutus...
  • Page 412: Sulakkeiden Vaihtaminen

    Tekniset tiedot Paikka Signaalin Ilmoituksen teksti Häiriömuistimerkintä Etusija ennen Tulosignaalin aikaansaama vaikutus tulkinta prosessia Sulkukosketin Käsipumppu 1 Kyllä Kyllä • Pumppu (1) kytketään toimintaan manuaalisesti. • Lähtörele (5) kytkeytyy. Sulkukosketin Käsi YV-1 Kyllä Kyllä Magneettiventtiili (1) on auki. LÄHDÖT Vaihtokosketin Katso tuloa 1 Vaihtokosketin Katso tuloa 2...
  • Page 413: Säiliöt

    Asennus Säiliöt HUOMIO Putoamisista tai tönäisyistä johtuva loukkaantumisvaara Putoamisesta tai koneenosiin törmäämisestä asennuksen aikana voi aiheutua ruhjevammoja. • Käytä henkilökohtaisia suojavälineitä (suojakypärää, suojavaatteita, suojakäsineitä, turvakenkiä).  Huomautus! Vahvista asennuksen ja käyttöönoton asianmukaisuus asennus- ja käyttöönottotodistukseen. Tämä on takuukorvausten edellytys. – Antakaa laitteen ensimmäinen käyttöönotto ja vuosihuolto Reflexin asiakaspalvelun tehtäviksi.
  • Page 414: Paikoitus

    7.3.2 Säiliöihin liittyvien osien asentaminen Asennusosat on pakattu foliopussiin ja kiinnitetty astioiden jalustaan. • Paineentasauskaari (1). • Reflex Exvoid ja eteen kytketty takaiskuventtiili (2) • Punnituskenno "LIS" • Kaikki astioiden laippa-aukot ovat kurkistus- ja huoltoaukkoja. – Asenna astiat siten, että sivuille ja päälle jää riittävä etäisyys kattoon ja seiniin.
  • Page 415: Hydraulinen Liitäntä

    Lisäsyöttöletku Asenna lisäsäiliöön toimitukseen sisältyvä liitäntäsarja (4). Kiinnitä Painepaisuntasäiliö liitäntäsarja (4) asennuspaikalla putkijohdolla perussäiliöön. Asenna tarvittaessa kalvollinen painepaisuntasäiliö MAG ≥ 35 litraa (esim. Reflex  Huomautus! N). Se pienentää kytkentätiheyttä, minkä lisäksi sitä voidaan käyttää Variomat-mallin hydrauliikan turvaventtiilin tehtävänä on varmistaa lämmönkehittimen yksittäissuojaukseen.
  • Page 416: Lämmöneristeen Asentaminen

     414. integroitu järjestelmäerotin eteen. • Suorita täyttötilan tasaus, kun perussäiliö on suoristettu ja kokonaan • Jos et kytke eteen Reflex-täyttösarjaa, käytä lianerotinta "ST" siten, että tyhjennetty,  8.6 "Ohjausparametrien määrittäminen asiakasvalikossa", suodattimen silmäkoko ≥ 0,25 mm.  420. ...
  • Page 417: Sähkökytkentä

    Liitä laite aina päätilavuusvirtaan "V" kaasunpoiston takaamiseksi laitoksen vedestä. Jos käytössä on keskitetty paluuvirtauksen sekoitus tai hydraulisia suodattimia, kyseessä on laitteen puoli. Lämmönkehittimen kattila saa yksittäissuojauksen. • Käytä Impuls-täyttösarjaa, jos varustukseen kuuluu Reflex Fillsoft - pehmennyslaitteita. – Ohjaus arvioi lisäsyöttömäärän ja ilmoittaa pehmennyspatruunoiden vaihtotarpeesta.
  • Page 418: Rs-485-Käyttöliittymä

    Control Basic -ohjauksen emolevy. Asennuspaikalla, (potentiaalivapaa). valinnainen Maks. 230 V, 2 A Vapaa Ulkoinen lisäsyöttövaatimus. Lisäsyöttö • Käytöstä on neuvoteltava (230 V) ensin Reflex-tehtaan Lisäsyöttö asiakaspalvelun kanssa. (230 V) PE-suojaus Tason analogitulo. Valmisteltu • Monitorinäyttöä varten. - taso tehtaalla, anturin •...
  • Page 419: Ensimmäinen Käyttöönotto

    Ensimmäinen käyttöönotto  Huomautus! Ensimmäinen käyttöönotto Vältä vähimmäiskäyttöpaineen "P " alittumista. Se sulkee pois alipaineen, höyrystymisen ja kavitaation.  Huomautus! Vahvista asennuksen ja käyttöönoton asianmukaisuus asennus- ja Ohjauksen käynnistysprosessin muokkaaminen käyttöönottotodistukseen. Tämä on takuukorvausten edellytys.  – Antakaa laitteen ensimmäinen käyttöönotto ja vuosihuolto Huomautus! Reflexin asiakaspalvelun tehtäviksi.
  • Page 420: Säiliöiden Täyttäminen Vedellä

    • Pysyttele riittävän kaukana ulos valuvasta aineesta. mahdollista, keskeytä valitsemalla "Kyllä". Ilmoita • Käytä sopivia henkilönsuojaimia (suojakäsineitä, -laseja). asiasta Reflex-tehtaan asiakaspalveluun. EI: Tarkista käyttöönoton edellytykset,  8.1 • "Käyttöönoton edellytysten tarkistaminen",  419. Vahvista vaihtoehdon "kyllä" tai "ei" valinta "OK"- näppäimellä.
  • Page 421 Ensimmäinen käyttöönotto Näytössä näkyvä Merkitys Näytössä näkyvä Merkitys merkintä merkintä Väh.käyttöpaine Syötä vähimmäiskäyttöpaineen arvo. Pehmenn. kanssa Tämä arvo näkyy vain, , jos valikkokohdassa "Vesimitt. kanssa" on valittuna "KYLLÄ". 01.8 bar KYLLÄ  Huomautus! • KYLLÄ: Seuraa lisäkysymyksiä pehmennyksestä. Vähimmäiskäyttöpaineen laskenta,  8.2 •...
  • Page 422: Automaattikäytön Aloittaminen

    Käyttö 9.1.2 Käsikäyttö Näytössä näkyvä Merkitys merkintä Käyttö: Testitoimia ja huoltotöitä varten. Moottorin Tämä arvo näyttää moottorin palloventtiilin palloventtiilin avautumisen ylivuotoletkusta prosentteina. Käynnistys: asento Paina ohjauksen "Manual"-painiketta. Ohjauksen valvontataulun Auto- 000 % merkkivalo vilkkuu visuaalisena merkkinä käsikäytöstä. Variomat Ohjelmistoversion tiedot Toiminnot: mkh V1.00 Seuraavia toimintoja voi valita käsikäytöllä...
  • Page 423: Uudelleenkäyttöönotto

    Ohjaus Uudelleenkäyttöönotto 10.2 Ohjauksen asetusten määrittäminen HUOMIO Ohjauksen asetukset voi tehdä valitusta ja aktiivisesta käyttötilasta riippumatta. Pumpun käynnistymisestä johtuva loukkaantumisvaara Pumpun käynnistyminen voi aiheuttaa käsien loukkaantumisen, mikäli 10.2.1 Huoltovalikko pumpun moottoria käännetään tuulettimen siivesta ruuviavaimella. • Kytke pumppu jännitteettömään tilaan ennen kuin käännät pumpun Tämä...
  • Page 424 Ohjaus Ilmoitus Potentiaalivapaa Syyt Poistaminen Ilmoituksen koodi kontakti nollaus Minimipaine KYLLÄ • Asetusarvo alittunut. • Tarkista asetusarvo asiakas- tai huoltovalikosta. • Vesihävikkiä laitteistossa. • Tarkista veden pinnan taso. • Pumpun häiriö. • Tarkista pumppu. • Ohjaus on käsikäyttötilassa • Aseta ohjaus automaattikäytölle. 02,1 Veden puute KYLLÄ...
  • Page 425: Huolto

    Tarkasta palloventtiilin johdotus. jännite puuttuu Vaihda akku Vaihda käyttöosan puskuriakku. Ota yhteyttä Reflex-huoltopalveluun. "Quit" Väylämoduuli Väylämoduuli aktivoitu, tai sitä ei ole olemassa. Ota yhteyttä Reflex-huoltopalveluun. 11.1 Huoltosuunnitelma Huolto Huoltosuunnitelma on yhteenveto huollon puitteissa suoritettavista VAARA säännöllisistä toimenpiteistä. Sähköisku voi aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia.
  • Page 426: Lianerottimen Puhdistus

    Huolto 11.1.1 Lianerottimen puhdistus 11.2 Toiminta-asentojen tarkistaminen Toiminta-asentojen tarkistuksen edellytyksenä ovat oikeat asetukset seuraavissa HUOMIO kohdissa: Paineella ulos tulevasta nesteestä johtuva loukkaantumisvaara. • Vähimmäiskäyttöpaine P ,  8.2 "Variomat-laitteen toiminta-asennot", Jos asennus-, purku- tai huoltotöissä on sattunut virheitä, liitäntöjen  419. läheisyydessä...
  • Page 427: Tarkastusvälit

    Tehtaan huoltopalvelun puhelinnumero: +49 (0)2382 7069 - 9505 sen uudelleen päälle kytkeytyminen on estetty. Faksi: +49 (0)2382 7069 - 9523 • Varmista, ettei kukaan toinen henkilö voi kytkeä laitteistoa takaisin Sähköposti: service@reflex.de päälle. • Varmista, että laitteen sähkökytkentään liittyvät asennustyöt teetetään aina sähköalan ammattilaisilla paikallisesti voimassa olevien Tekninen tukipalvelu sähköteknisten säädösten mukaisesti.
  • Page 428 11.3.3 Резервуары ..................436 12 Демонтаж ................453 7 Монтаж ................. 436 13 Приложение ................ 454 Условия для монтажа ...............437 13.1 Заводская сервисная служба Reflex..........454 Подготовка ..................437 13.2 Соответствие / стандарты ............... 454 Проведение ..................437 13.3 Гарантия ....................454 7.3.1 Позиционирование...
  • Page 429: Информация К Руководству По Эксплуатации

    осуществляться только в закрытых с точки зрения коррозии системах Первый ввод в эксплуатацию и ежегодное техобслуживание со следующими характеристиками воды: следует поручать специалистам заводской сервисной не коррозийная; • службы Reflex,  13.1 "Заводская сервисная служба Reflex",  454. химически не агрессивная; • не ядовитая. • Безопасность...
  • Page 430: Остаточные Риски

    Описание устройства Остаточные риски Оптимизация всех процессов поддержания давления, • деаэрации и подпитки. Это устройство изготовлено в соответствии с актуальным уровнем Защита от прямого всасывания воздуха за счет контроля – технического развития. Несмотря на это, полностью исключить остаточные поддержания давления с автоматической подпиткой. риски...
  • Page 431: Типовое Обозначение

    контролируются количество запросов, время и длительность подпитки во время цикла. В сочетании с контактным водомером резервуар «MAG» FQIRA+ регистрируются соответствующие одиночные объемы PV Перепускной клапан Reflex Fillset Impuls подпитки и суммарный объем подпитки. (моторизованный шаровой кран) Комплект поставки Блок управления...
  • Page 432: Модуль Ввода/Вывода

    главу  5.2.4 "Стандартные настройки модуля 1000 метров ввода/вывода",  434 В качестве опции возможна произвольная настройка • всех цифровых входов и выходов. Настройка выполняется заводской сервисной службой Reflex, 13.1 "Заводская сервисная служба Reflex",  454 432 — Русский Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 433: Настройка Аналоговых Выходов

    Модуль ввода/вывода (опциональный модуль расширения) Система управления с модулем ввода/вывода Системы управления и модуль ввода/вывода в функции Master- Slave Система управления Система управления Control Basic в функции Control Basic в функции Master Slave Модуль ввода/вывода Модуль ввода/вывода для функции Master для...
  • Page 434: Настройка Адреса Модуля

    Положение DIP-переключателей В качестве опции возможна произвольная настройка • всех цифровых входов и выходов. Настройка выполняется заводской сервисной службой Reflex,  13.1 "Заводская сервисная служба Reflex",  454 Место Интерпретация Запись в Преимущество Текст сообщения Сигналом на входе инициируется следующее действие...
  • Page 435: Замена Предохранителей

    Модуль ввода/вывода (опциональный модуль расширения) Место Интерпретация Текст сообщения Запись в Преимущество Сигналом на входе инициируется следующее действие сигнала памяти перед ошибок процессом Замык. контакт Ручн. переп. клапан 1 Да Да Электромагнитный клапан (1) открыт. ВЫХОДЫ Переключ. См. Вход 1 контакт...
  • Page 436: Технические Характеристики

    должно быть подтверждено в свидетельстве о монтаже и вводе в эксплуатацию. Без этого предоставление гарантийных услуг будет невозможным. Первый ввод в эксплуатацию и ежегодное – техобслуживание следует поручать специалистам заводской сервисной службы Reflex. 436 — Русский Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 437: Условия Для Монтажа

    закрывать вентиляционную линию. При необходимости трубопроводы и аппараты должны быть • установлены на опорах. 7.3.3 Размещение резервуаров В случае затруднений обращаться в сервисную службу Reflex. • ВАЖНО Для монтажа устройства выполните следующие работы: Повреждения при неквалифицированном монтаже Позиционировать устройство. •...
  • Page 438: Гидравлическое Присоединение

    Монтаж ВАЖНО Повреждение оборудования при работе насоса всухую Нарушение правил подключения насоса может привести к работе всухую. Не допускать перепутывания соединений перепускного • коллектора и насоса. Следить за правильностью подключения насоса к основному • резервуару. При размещении основного резервуара и дополнительных резервуаров...
  • Page 439 Если статическое давление превышает 6 бар, в линии При необходимости установить мембранный расширительный подпитки «WC» должен быть смонтирован редуктор давления. резервуар MAG ≥ 35 л (напр., Reflex N). Он служит для снижения частоты срабатывания и одновременно может использоваться для Указание! ...
  • Page 440: Монтаж Теплоизоляции

    устройством систему Reflex Fillset с интегрированным системным резервуар разделителем. 200 л 0 – 4 бар При отсутствии Reflex Fillset используйте грязеуловитель «ST» с • размером фильтрующих ячеек ≥ 0,25 мм. 300 – 500 л 0 – 10 бар 600 – 1000 л...
  • Page 441: Электрическое Подключение

    следует подключать к основному потоку «V». В системах с централизованным подмешиванием в обратной магистрали или с гидравлическими переходниками это сторона системы. Котел теплогенератора получает отдельную защиту. При оснащении умягчительными установками Reflex Fillsoft • следует пользоваться системой Fillset Impuls. Система управления анализирует объем подпитки и...
  • Page 442: Схема Соединений

    согласованию с модули в качестве опционального оснащения. (230 В) заводской Указание!  сервисной службой При необходимости запрашивайте протокол интерфейса RS- Reflex. 485, информацию о соединениях и предлагаемых принадлежностях в заводской сервисной службе Reflex. 442 — Русский Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 443: Свидетельство О Монтаже И Вводе В Эксплуатацию

    работы, описанные в главе «Монтаж». Ввод в эксплуатацию должен осуществляться изготовителем системы или уполномоченным Указание!  компетентным специалистом (напр., сервисной службой Reflex). Обращение с панелью управления:  10.1 "Обращение с Установка поддержания давления вводится в эксплуатацию панелью управления",  448 согласно...
  • Page 444: Заполнение Резервуаров Водой

    уровня. управления",  448. Известить заводскую сервисную – Наполнение через электромагнитный клапан в линии 8.4.2 службу Reflex,  13.1 "Заводская подпитки сервисная служба Reflex",  454. Нет: процедура запуска возобновляется. Перейдите из режима останова в ручной режим и откройте •...
  • Page 445: Деаэрация Насоса

    смонтировано. Если установка нуля все Резьбовая пробка деаэрационного отверстия «AV» же невозможна, отмените процесс Грязеуловитель «ST» выбором «Да». Известите заводскую сервисную службу Reflex. Открутить пробку деаэрационного отверстия (2) насоса (1) и • НЕТ: Проверьте выполнение условий для • выпускать воздух до выхода из насоса воды без пузырьков.
  • Page 446 Первый ввод в эксплуатацию Отображается на Значение Отображается на Значение дисплее дисплее Подпитка Перейдите в меню «Подпитка». Блокир. подпитку? Это значение отображается в случае, если в пункте меню «С умягчителем» была выбрана Переход в меню осуществляется ДА • настройка «ДА». нажатием...
  • Page 447: Настройка Системы Управления В Пользовательском Меню

    • данными, указанными на заводской пользовательском меню. табличке, обращайтесь в сервисную Настройка по умолчанию составляет 12 часов. Затем • службу Reflex. выполняется автоматическое переключение в интервальный режим. Полож. мотор. Это значение указывает степень открытия шарового крана перепускной линии в шарового крана...
  • Page 448: Режим Останова

    • 10.2.1 Сервисное меню вентилятора отключить насос от источника напряжения. Это меню защищено паролем. Доступ предоставляется только специалистам сервисной службы Reflex. После длительного простоя (устройство обесточено или находится в режиме останова) возможно блокирование насосов. Перед 10.2.2 Настройки по умолчанию возобновлением эксплуатации необходимо отверткой провернуть...
  • Page 449: Сообщения

    деаэрации деаэрация специализированным предприятием. Если это невозможно, Время длительной 12 часа Настройка по умолчанию обращайтесь в заводскую сервисную службу Reflex. деаэрации Указание!  Устранение причины ошибки должно быть подтверждено нажатием кнопки «Quit» на панели управления. После устранения неполадки все другие сообщения удаляются...
  • Page 450 Система управления Код Сообщение Беспотенциальный Причины Устранение Сброс контакт сообщения Насос 1 ДА Насос не работает. Провернуть насос отверткой. 04.1 «Quit» • 04.2 Насос 2 Заблокирован насос. Заменить двигатель насоса. • • Неисправен двигатель насоса. Проверить электрику • • двигателя насоса. Сработал...
  • Page 451: Техническое Обслуживание

    Нарушено соединение между • опциональной платой и системой управления. Неисправность опциональной • платы. Неисправность EEPROM ДА Неисправность EEPROM. Заводская сервисная служба Reflex «Quit» • Внутренняя ошибка расчетов. Известить. • Пониженное напряжение ДА Напряжение питания ниже Проверить электропитание. заданного значения. Ошибочные параметры...
  • Page 452: Чистка Грязеуловителя

    Техническое обслуживание Установить сетчатый фильтр на прежнее место во вставке грязеуловителя, проверить целостность уплотнения и ввернуть вставку в корпус грязеуловителя «ST» (1). Открыть шаровые краны перед грязеуловителем «ST» (1) и в Работы Периодичность линии к основному резервуару. Удалить воздух из насоса «PU»,  8.5 "Деаэрация насоса",  445. Перейти...
  • Page 453: Проверка

    Для снятия давления в устройстве необходимо удалить из него • диаграмме 2 директивы 2014/68/ЕС, действуют при строгом воздух. соблюдении инструкций по монтажу, эксплуатации, и техобслуживанию компании Reflex. Отключить систему от источников электрического напряжения, заблокировать ее от включения. Русский — 453 Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 454: Приложение

    13.2 Соответствие / стандарты Рассоединить и демонтировать все шланговые и трубные соединения резервуаров, а также блока управления устройства. Декларации о соответствии устройств доступны на сайте Reflex. При необходимости удалить резервуары и блок управления из www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen области системы. В качестве альтернативы...
  • Page 455 12 Demontaj ................477 7 Montaj ................... 462 Condiţii obligatorii pentru montaj............. 462 13 Anexă ..................477 Pregătiri ....................462 13.1 Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex ........477 Efectuarea montajului ................. 463 13.2 Conformitate / Standarde ..............477 7.3.1 Poziţionarea ................ 463 13.3...
  • Page 456: Indicaţii Privind Manualul De Operare

    şi recomandări pentru manipularea eficientă a produsului. ireproşabilă a echipamentului, în condiţii de siguranţă. Firma Reflex Winkelmann GmbH nu îşi asumă nicio răspundere pentru pagubele Cerinţe pentru personal survenite ca urmare a nerespectării acestui manual de utilizare. Pe lângă acest manual de operare, trebuie respectate şi reglementările şi prevederile legale...
  • Page 457: Descrierea Echipamentului

    Vas de expansiune sub PIS Senzor de presiune Senzor de presiune „PIS” Dispozitiv de măsurare a presiune „MAG“ nivelului „LIS“ Reflex Fillset Impuls PV Supapă diferenţială de presiune Supapă diferenţială de WC Racord pentru realimentare (robinet cu bilă, acţionat cu presiune „PV“...
  • Page 458: Setul De Livrare

    • Supapade degazare „DV este efectuată de către Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi • Mufă de reducţie Reflex,  13.1 "Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex", • Celula de măsurare a greutăţii „LIS“  477 – mapă transparentă cu instrucţiuni de utilizare.
  • Page 459: Date Tehnice

    Modul I/O (modul de extensie opţional) Date tehnice Ieşirile pentru releu de la Unitatea de comandă Control modulul I/O Basic • 6 ieşiri digitale Conexiunea RS-485 • 2 ieşiri analogice Modul I/O Conexiunea opţională RS-485 • Master - Slave Conexiunile cablurilor I/O •...
  • Page 460: Fixările Ieşirilor Analogice

    Toate intrările şi ieşirile digitale se pot seta liber, opţional. Setarea Ieşire J6 este introdus se efectuează de către Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex, analogică 2  13.1 "Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex",  477 J6 nu este introdus în funcţie de reglajul respectiv din unităţile de comandă...
  • Page 461: Schimbarea Siguranţelor

    Modul I/O (modul de extensie opţional) Evaluarea Text mesaj Înregistrare în Prioritate înainte Acţiune declanşată de semnalul de la intrare semnalului memoria de de procedură avarii Contact normal Semnal extern, presiune • Vanele cu solenoid sunt închise. închis minimă • Vana cu solenoid (2) din conducta de preaplin (1) •...
  • Page 462: Date Tehnice

    Aceasta este o condiţie esenţială pentru a beneficia de 1000 / 740 2684 garanţie. – Apelaţi la Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex pentru a 1000 / 1000 1000 2130 efectua prima punere în funcţiune şi întreţinerea anuală. 1500...
  • Page 463: Efectuarea Montajului

    • La nevoie, asiguraţi sprijinirea conductelor sau aparatelor. • Dacă aveţi întrebări, vă rugăm să contactaţi Reflex After Sales & Service. Pagube din cauza unui montaj necorespunzător din cauza racordurilor ţevilor sau din cauza unor aparate ale instalaţiei se pot ATENŢIE...
  • Page 464: Racord Hidraulic

    Dacă este necesar, instalaţi un vas de expansiune sub presiune, cu membrană Supapa de siguranță din sistemul hidraulic al Variomat-ului servește MAG ≥ 35 litri (de ex. Reflex N). Rolul acestuia este de a reduce frecvenţa de doar la protecţia vasului. Nu serveşte la protecţia instalaţiei racordate.
  • Page 465: Montarea Termoizolaţiei

     Indicaţie! Celula de măsurare a greutăţii nu este rezistentă la presiune şi nu La o realimentare din reţeaua de apă potabilă, instalaţi la nevoie Reflex trebuie vopsită! Fillset pentru conducta de realimentare „WC”,  4.6 "Dotarea suplimentară opţională",  458.
  • Page 466: Conectarea Electrică

    În cazul realimentării cu apă potabilă, instalaţi în amonte echipamentul Reflex Fillset cu separator de sistem integrat. • Dacă nu instalaţi în amonte un echipament Reflex Fillset, utilizaţi un colector de impurităţi „ST“ cu dimensiunea ochiurilor de filtrare de ≥ 0,25 mm.
  • Page 467: Schema Electrică

    Dacă este necesar, solicitaţi protocolul interfeţei RS-485, detaliile privind max. 230 V, 2 A faţa locului conexiunile şi informaţii privind accesoriile oferite de la Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex. liber Solicitare externă de Umplere/completare umplere/completare. (230 V) •...
  • Page 468: Certificatul De Montaj Şi Punere În Funcţiune

    (de exemplu, de către Serviciul de asistenţă tehnică pentru clienţi comandă şi poate fi rulată doar o dată. Modificarea sau controlul parametrilor se de la Reflex). Instalaţia de menţinere a presiunii trebuie pusă în funcţiune poate realiza după părăsirea rutinei de pornire în meniul clientului,  10.2 conform instrucţiunilor destinate instalaţiei corespunzătoare.
  • Page 469: Umplerea Vaselor Cu Apă

     10.2 "Efectuarea setărilor în unitatea de comandă",  473. Dezaerarea pompei – Notificaţi Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex,  13.1 "Serviciul de Asistenţă pentru PRECAUŢIE Clienţi Reflex",  477. • nu: Rutina de pornire începe din nou.
  • Page 470: Parametrizarea Unităţii De Comandă În Meniul Clientului

    În cazul în care nu este contor. posibilă totuşi o compensare la zero, anulaţi cu „Da“. – Cu „JA“, valoarea afişată pe display se resetează Notificaţi Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex. la „0“. • NU: Verificaţi condiţiile pentru punerea în funcţiune, –...
  • Page 471: Pornirea Regimului Automat

    Degazarea la anumite intervale se poate limita la un Serviciului de Asistenţă pentru Clienţi Reflex. interval de timp care poate fi setat. Setările de timp pot fi efectuate cu ajutorul meniului de service.
  • Page 472: Regimul Comandat Manual

    Unitate de comandă 9.1.2 Regimul comandat manual Pentru o descriere detaliată a selectării programelor de degazare,  9.1.1 "Regim automat",  471. Utilizare: Pentru lucrări de testare şi întreţinere.  Indicaţie! Menţinerea presiunii în echipament trebuie să fie activă şi pe timp de Start: vară.
  • Page 473: Efectuarea Setărilor În Unitatea De Comandă

    Schimb cartuşe 18 luni Înlocuirea cartuşelor. Acest meniu este protejat cu parolă. Accesul la acest meniu este permis doar Serviciului de Asistenţă pentru Clienţi Reflex. 10.3 Mesaje 10.2.2 Setări standard În linia de notificare a display-ului, mesajele apar sub formă de text simplu, Unitatea de comandă...
  • Page 474 Intervalul de timp pentru schimbarea cartuşelor de dedurizare a fost depăşit. Defecţiune modul de • Modulul de intrare/ieşire defect. Notificaţi Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex. intrare/ieşire • Legătura între cardul de opţiuni şi unitatea de comandă este perturbată. •...
  • Page 475: Întreţinerea

    Contact fără Cauze Remediere Resetare potenţial mesaj Parametri de calibrare Memoria de parametri EEPROM este Notificaţi Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex. „Quit” defectă. eronaţi Comunicare • Cablu de racord defect. Notificaţi Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex. perturbată cu placa de bază...
  • Page 476: Curăţarea Vaselor

    Întreţinerea Pregătire Comutaţi pe regimul automat. Închideţi supapele cu calotă din faţa vaselor şi conductelor de expansiune „EC”. Notaţi-vă nivelul de umplere afişat pe display (valoarea în %). Lăsaţi apa să se scurgă din vase. Verificarea presiunii de pornire Verificaţi presiunea de pornire şi presiunea de oprire a pompei „PU“. –...
  • Page 477: Termene De Verificare

    Demontaj Anexă PERICOL 13.1 Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex Vătămări corporale prin electrocutare, care pun în pericol viaţa. La atingerea componentelor aflate sub tensiune se produc vătămări Serviciul Central de Asistenţă pentru Clienţi corporale care pun în pericol viaţa.
  • Page 478 Kontrol aralıkları..............498 Kontrol ünitesi ..................484 12 Sökülmesi ................499 Hazneler ....................484 13 Ek .................... 499 7 Montaj ................... 485 13.1 Reflex fabrika müşteri hizmetleri ............499 Montaj koşulları ...................485 13.2 Uygunluk / Normlar ................499 Hazırlıklar ....................485 13.3 Garanti ....................499 Uygulama....................485...
  • Page 479: Kullanım Kılavuzuyla Ilgili Bilgiler

    Alev alabilen maddelerle kullanım için. • Damıtılmış su ile kullanım için.  Bilgi! İlk işletime alma ve ayrıca yıllık bakım işleminin Reflex fabrika müşteri hizmetleri tarafından yapılmasını sağlayın, 13.1 "Reflex fabrika  Bilgi! müşteri hizmetleri",  499. Hidrolikte değişikliklerin veya bağlantılara müdahalelerin yapılması...
  • Page 480: Cihaz Açıklaması

    Isıtma sistemi WV Su takviye vanası "MAG" basınçlı PIS Basınç sensörü genleşme tankı "VE" havalandırma ve hava Pompa "PU" Reflex Fillset Impuls PV Taşma valfi (motorlu küresel tahliyesi vana) "DV" Gaz tahliye valfi Doldurma ve boşaltma vanası Kontrol ünitesi PU Pompa (basınç koruma) "FD"...
  • Page 481: Teslimat Kapsamı

    Ürünü teslim aldıktan hemen sonra teslimatta eksik ve hasar olup ayarlanabilir. Ayarlama Reflex müşteri hizmetleri tarafından olmadığını kontrol edin. Nakliye hasarlarını derhal şikayet edin. yapılır,  13.1 "Reflex fabrika müşteri hizmetleri",  499 Basınç korumaya yönelik temel donanım: •...
  • Page 482: Ayarlar

    I/O modülü (opsiyonel genişletme modülü) Kumanda arabirimleri Sonlandırıcı direnci ayarları • RS-485 Jumper / Ayarlar I/O modülü Control Basic Bus modülü • 19,2 kbit/s şalter Lon Works • Potansiyelsiz Profibus DP • Geçmeli veya vidalı terminaller ile bağlantı Ethernet • Protokol RSI’ye özel Jumper J10 etkin...
  • Page 483: Modül Adresinin Ayarı

    • Standart ayarlar, yazılım sürümü V1.10’dan itibaren geçerlidir. • Opsiyonel olarak tüm dijital giriş ve çıkışlar serbestçe ayarlanabilir. Ayarlama Reflex fabrika müşteri hizmetleri tarafından yapılacaktır,  13.1 "Reflex fabrika müşteri hizmetleri",  499 Sinyal Arıza hafızası Süreçten önceki Mesaj metni Girişte sinyal olması...
  • Page 484: Sigortaların Değiştirilmesi

    Teknik veriler Sinyal Mesaj metni Arıza hafızası Süreçten önceki Girişte sinyal olması şu eylemi devreye alır değerlendirmesi girdisi önceliği Değiştirme Manüel işletimde çalıştırılır kontağı Durma modunda çalıştırılır Giriş 3,5,6 etkinken çalıştırılır Değiştirme Su takviye hatası • Su takviyesi ayar değerlerinin üzerine çıkıldı. kontağı...
  • Page 485: Montaj

    • Bağlantılarda montaj, sökme ve bakım çalışmaları uygulamadan önce sağlayın. tesisin basınçsız olduğundan emin olun. • Herhangi bir sorunuz olduğunda, lütfen Reflex Satış Sonrası ve Servis ile iletişime geçiniz. İKAZ Montaj için aşağıdaki çalışmaları yürütün: Sıcak yüzeylerde yanma tehlikesi •...
  • Page 486: Haznelerin Kurulumu

    Bağlantı seti "pompa" sağlayın. “Taşma hattı” bağlantı seti İkincil tank bağlantı seti • Herhangi bir sorunuz olduğunda, lütfen Reflex Satış Sonrası ve Servis ile iletişime geçiniz. Ana tankı hizalayın,  7.3.1 "Konumlandırma",  485. • • (2) ve (3) no'lu bağlantı setini, vida ve contalarla ana tankın alt tank DİKKAT...
  • Page 487: Isı Yalıtımının Montajı

    Reflex Fillset'i monte edin,  4.6 "Opsiyonel ek • tesise gazı tahliye edilmiş su donanım",  481. "LIS" seviye ölçümü • Reflex Fillset gibi Reflex su takviye sistemleri, < 1 m³/h su takviye Su takviye hattı performansı için tasarlanmıştır. Basınç genleşme haznesi 7.3.5 Isı yalıtımının montajı...
  • Page 488: Ağırlık Ölçüm Hücresinin Montajı

    Ana tank Ölçüm aralığı Tek kazanlı tesis ≤ 350 kW, su sıcaklığı < 100 °C. • İçme suyu ile su takviyesinde entegre sistem ayırıcılı Reflex Fillset'i önceden 200 l 0 bar – 4 bar devreye sokun. 300 l – 500 l 0 bar –...
  • Page 489: Elektrik Bağlantısı

    11 Basınç için analog giriş tesis tarafıdır. Isı üretecinin kazanında bir tekli koruma mevcuttur. vanasında değil) • Reflex Fillsoft sertlik giderme tesisleri ile donanımda Fillset Impuls kullanın. – Kumanda sistemi, su takviye miktarını değerlendirir ve sertlik Toplu mesaj 12 Haricî su takviye talebi giderme kartuşlarının değiştirilmesi gerektiğini bildirir.
  • Page 490: Rs-485 Arabirimi

    Cihaz montaj bölümünde açıklanan çalışmalar tamamlandığında ilk işletime 7.5.2 RS-485 arabirimi alma için hazırdır. Devreye alma, sistemi kuran veya (örn. Reflex fabrika müşteri RS-485 S1 ve S2 arabirimlerinden kumandanın tüm bilgileri sorgulanabilir ve hizmetleri tarafından) görevlendirilecek bir uzman tarafından yapılmalıdır.
  • Page 491: Variomat Kumanda Noktaları

    "Kumandadaki ayarları gerçekleştirin",  495. çevrimine girin,  8.3 "Kumandanın başlangıç – Reflex fabrika müşteri hizmetlerine haber rutinini ayarlanması",  491. verin,  13.1 "Reflex fabrika müşteri hizmetleri",  499. metre biriminde • hayır: Start çevrimi yeniden başlatılır. = 0,0 bar sigorta sıcaklıkları...
  • Page 492: Bir Hortum Ile Doldurma

    • EVET: Ana hazne "VG" boş ve cihaz düzgün bir şekilde kuruldu. Sıfır eşitlemesi yine de mümkün değilse, Hayır İKAZ "Evet" ile iptal edin. Reflex fabrika müşteri Yanık tehlikesi hizmetlerini bilgilendirin. Dışarı akan sıcak madde yanıklara yol açabilir. • HAYIR: İşletime alma işlemi için ön koşulları kontrol •...
  • Page 493: Otomatik Işletiminin Başlatılması

    00800 l • Ana hazne tip levhasındaki bilgilerle farklar varsa, • HAYIR: Sertliği gidermeye yönelik başka sorgular lütfen Reflex fabrika müşteri hizmetlerine danışın. gerçekleşmez. Motor küresel Bu değer, taşma hattının motor küresel vanasının Takviye kesilsin Bu değer "Sertliği gidermeli" menü noktası altında "Evet"...
  • Page 494: İşletim

    İşletim  Bilgi! • "TAMAM" tuşuna basın. En geç sürekli gaz tahliye süresinin sona ermesinden sonra "DC" gaz – Münferit fonksiyonun seçimini veya kapanmasını onaylayın. tahliye hattındaki "ST" kir toplayıcısı temizlenmelidir,  11.1.1 "Kir • "Quit" tuşu toplayıcısının temizlenmesi",  497. –...
  • Page 495: Kumanda

    Kumandanın kumanda alanındaki "Quit" tuşuyla sebebin giderildiği onaylanmalıdır. Diğer tüm mesajlar sebep giderildiğinde otomatik olarak 10.2.1 Servis menüsü sıfırlanır. Bu menü şifre korumalıdır. Sadece Reflex fabrika müşteri hizmetleri erişebilir.  Bilgi! Potansiyelsiz kontaklar, müşteri menüsünde ayarlanır,  8.6 "Müşteri menüsündeki kullanımı sınırlandırmak",  492.
  • Page 496 • Yumuşatma kartuşunun değiştirme zamanı aşıldı. G/Ç modülünde arıza • G/Ç modülü arızalı. Reflex fabrika müşteri hizmetlerini bilgilendirin. • Opsiyon kartı ve kumanda arasındaki bağlantı sorunlu. • Opsiyon kartı arızalı. 496 — Türk Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 497: Bakım

    Bağlantılarda montaj, sökme ve bakım çalışmaları uygulamadan önce  Bilgi! tesisin basınçsız olduğundan emin olun. Bakım çalışmalarını sadece uzman kişiler veya Reflex fabrika müşteri hizmetleri uygulamalıdır. En geç kesintisiz gaz tahliye süresi sona erdikten sonra kir toplayıcısı "ST" temizlenmelidir. Uzun süreli işletimden sonra da kontrol edilmelidir.
  • Page 498: Hazneleri Temizleme

    2014/68/AB sayılı 11.2 Kumanda noktalarını kontrol etme direktif, Diyagram 2 doğrultusunda tasnifi, Reflex montaj, işletme ve bakım Kumanda noktalarının kontrolünün ön koşulu, aşağıdaki ayarların doğruluğudur: kılavuzuna kat’i bir şekilde uyulduğu takdirde geçerlidir.
  • Page 499: 12 Sökülmesi

    Pazartesi - Cuma, saat 8:00 - 16:30 İKAZ Sıcak yüzeylerde yanma tehlikesi 13.2 Uygunluk / Normlar Isıtma tesislerinde yüksek yüzey sıcaklığı nedeniyle cilt yanabilir. Cihazın uygunluk beyanları, Reflex ana sayfasında yer almaktadır. • Sıcak yüzeyler soğuyana kadar bekleyin veya koruyucu eldivenler kullanın. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen •...
  • Page 500 11.3.3 Δοχεία ....................508 12 Αποσυναρμολόγηση ............526 7 Συναρμολόγηση ..............508 13 Παράρτημα................. 526 Προϋποθέσεις συναρμολόγησης ..........509 Προετοιμασίες ..................509 Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex ........526 13.1 Εκτέλεση .....................509 Συμμόρφωση / Πρότυπα ..............526 13.2 Τοποθέτηση...............509 7.3.1 Εγγύηση ....................526 13.3...
  • Page 501: Εγχειρίδιο Λειτουργίας - Υποδείξεις

    • ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. «Προειδοποίηση» επισημαίνει επικείμενο κίνδυνο που Η εταιρεία Reflex Winkelmann GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ενδέχεται να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρές (μη αναστρέψιμες) ζημιές που οφείλονται στην παράβλεψη των οδηγιών αυτού του σωματικές βλάβες.
  • Page 502: Εναπομένοντες Κίνδυνοι

    Περιγραφή συσκευής Βελτιστοποίηση όλων των διαδικασιών διατήρησης πίεσης, • απαέρωσης και αναπλήρωσης. Εναπομένοντες κίνδυνοι Δεν επιτρέπει την απευθείας αναρρόφηση αέρα μέσω – Η συσκευή αυτή είναι κατασκευασμένη με βάση την πλέον σύγχρονη ελέγχου της διατήρησης πίεσης με αυτόματη αναπλήρωση. τεχνολογία. Ωστόσο ποτέ δεν μπορούν να αποκλειστούν οι Δεν...
  • Page 503: Επεξήγηση Κωδικού Τύπου

    διάρκεια αναπλήρωσης κατά την εκτέλεση ενός κύκλου. Σε συνδυασμό αντιστάθμιση της με έναν μετρητή νερού με επαφή FQIRA+ επιτηρούνται η εκάστοτε πίεσης MAG επιμέρους ποσότητα αναπλήρωσης και η συνολική ποσότητα PV Βαλβίδα υπερχείλισης Reflex Fillset Impuls αναπλήρωσης. (ηλεκτρική στρόφιγγα) Μονάδα ελέγχου PU Αντλία (διατήρηση πίεσης) Παραδοτέο...
  • Page 504: Λειτουργική Μονάδα Εισόδου/Εξόδου

    Servitec για την αναπλήρωση και την απαέρωση. • πραγματοποιείται από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Fillsoft για την αποσκλήρυνση του νερού αναπλήρωσης από το της Reflex,  13.1 "Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της • δίκτυο πόσιμου νερού. Reflex",  526 Το Fillsoft συνδέεται ανάμεσα στο Fillset και στη συσκευή. Το...
  • Page 505: Ρυθμίσεις Των Αντιστάσεων Τερματισμού Σε Δίκτυα

    Λειτουργική μονάδα εισόδου/εξόδου (προαιρετική μονάδα επέκτασης) Ρυθμίσεις των αντιστάσεων τερματισμού σε δίκτυα RS-485. 5.2.1 Ρυθμίσεις των αντιστάσεων τερματισμού Βραχυκυκλωτήρες Ρυθμίσεις Μονάδα Μονάδα Control Παραδείγματα για την ενεργοποίηση ή την απενεργοποίηση των / Διακόπτες εισόδου/ Basic διαύλου αντιστάσεων τερματισμού σε δίκτυα RS-485. εξόδου...
  • Page 506: Ρύθμιση Των Αναλογικών Εξόδων

    Οι τυπικές ρυθμίσεις ισχύουν από την έκδοση λογισμικού • V1.10. Προαιρετικά, όλες οι ψηφιακές είσοδοι και έξοδοι • επιδέχονται ελεύθερη ρύθμιση. Η ρύθμιση πραγματοποιείται από τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex,  13.1 "Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex",  526 Μικροδιακόπτης Τόπος Ανάλυση Κείμενο μηνύματος Εγγραφή Προτεραιότητα...
  • Page 507: Αντικατάσταση Των Ασφαλειών

    Λειτουργική μονάδα εισόδου/εξόδου (προαιρετική μονάδα επέκτασης) Τόπος Ανάλυση Κείμενο μηνύματος Εγγραφή Προτεραιότητα Το σήμα στην είσοδο έχει ως αποτέλεσμα την ακόλουθη σήματος στη μνήμη πριν τη λήξη του ενέργεια σφαλμάτων χρονικού ορίου Επαφή Εξωτερικό σήμα, Ναι Όχι Οι ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες είναι κλειστές. •...
  • Page 508: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Αφαιρέστε το κάλυμμα του περιβλήματος. Συνδέστε με το βύσμα την παροχή τάσης για τη μονάδα Αντικαταστήστε την προβληματική ασφάλεια. εισόδου/εξόδου. Επανατοποθετήστε το καπάκι του περιβλήματος Η αντικατάσταση της ασφάλειας έχει ολοκληρωθεί. Κλείστε το καπάκι του χώρου ακροδεκτών. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδα...
  • Page 509: Προϋποθέσεις Συναρμολόγησης

    παρακάτω εργασίες: Κατά τη σχεδίαση δεν λήφθηκαν υπόψη εγκάρσιες και επιμήκεις • Ενώστε το Reflex Exvoid (2) στη σύνδεση του εκάστοτε δοχείου. δυνάμεις επιτάχυνσης. Εάν ενδέχεται να προκύψουν φορτία αυτού Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι από την ανεπίστροφη του τύπου, πρέπει να προσκομιστεί και να συμφωνηθεί ξεχωριστή...
  • Page 510: Τοποθέτηση Των Δοχείων

    Αν χρειάζεται, μεριμνήστε για τη στήριξη των σωληνώσεων ή • των μηχανισμών. Σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στο τμήμα After Sales & • Service της Reflex. ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση ζημιών στη συσκευή από λειτουργία της αντλίας χωρίς ή με μειωμένη ποσότητα υγρού Σε περίπτωση εσφαλμένης σύνδεσης της αντλίας, υπάρχει κίνδυνος...
  • Page 511 αναπλήρωσης WC για τις περιπτώσεις όπου η στατική πίεση υπερβαίνει τα 6 bar. Αν χρειάζεται, εγκαταστήστε ένα δοχείο διαστολής για αντιστάθμιση της πίεσης με μεμβράνη MAG ≥ 35 λίτρων (π.χ. Reflex N). Χρησιμεύει στη Υπόδειξη!  μείωση της συχνότητας εκκινήσεων και μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
  • Page 512: Τοποθέτηση Της Θερμομόνωσης

    0 – 4 bar το Reflex Fillset με ενσωματωμένο απομονωτή συστήματος. 300 – 500 l 0 – 10 bar Αν δεν συνδέσετε στην αρχή της γραμμής το Reflex Fillset, • χρησιμοποιήστε ένα φίλτρο ρύπων ST με μέγεθος πλέγματος 600 – 1000 l 0 –...
  • Page 513: Ηλεκτρική Σύνδεση

    με τους ισχύοντες κανονισμούς, π.χ. VDI 2035. Βασικό δοχείο Αν δεν επιτευχθεί η επιθυμητή ποιότητα, χρησιμοποιήστε – Μονάδα ελέγχου το Reflex Fillsoft για την αποσκλήρυνση του νερού Reflex Fillsoft αναπλήρωσης από το δίκτυο πόσιμου νερού. Fillset Impuls Χρήση σε υποσταθμό τηλεθέρμανσης...
  • Page 514: Διάγραμμα Ακροδεκτών

    αναπλήρωσης. 7.5.1 Αναπλήρωση Χρήση μόνο • (230 V) κατόπιν Αναπλήρωση συνεννόησης με το (230 V) τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex. Θωράκιση PE Αναλογική είσοδος στάθμης. Στάθμη - Εργοστασιακά Για την προβολή σε • (σήμα) προετοιμασμένη, οθόνη. το βύσμα Στάθμη + Για...
  • Page 515: Βεβαίωση Συναρμολόγησης Και Θέσης Σε Λειτουργία

    κατασκευαστή της εγκατάστασης ή από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο Σύνδεση της διεπαφής RS-485 7.5.2.1 τεχνικό (π.χ. από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex). Η εγκατάσταση διατήρησης πίεσης πρέπει να τεθεί σε λειτουργία Μητρική πλακέτα στο σύστημα ελέγχου Control Basic. σύμφωνα με το αντίστοιχο εγχειρίδιο εγκατάστασης. Λάβετε υπόψη τις...
  • Page 516: Επεξεργασία Της Ρουτίνας Εκκίνησης Του Συστήματος

    Χρησιμοποιήστε το βύσμα επαφής για την παροχή τάσης (230 V) Ενημερώστε το τμήμα εξυπηρέτησης – στο σύστημα ελέγχου. πελατών της Reflex,  13.1 "Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex",  526. Βρίσκεστε τώρα στη λειτουργία διακοπής. Η LED Αuto (Αυτόματη) στον nein (όχι): Η ρουτίνα εκκίνησης ξεκινά εκ νέου.
  • Page 517: Πλήρωση Με Εύκαμπτο Σωλήνα

    Πρώτη θέση σε λειτουργία Αντλία «PU» Σύστημα Θερμοκρασία Στάθμη πλήρωσης βασικού εγκατάστασης εγκατάστασης δοχείου Βίδα εξαέρωσης «AV» Φίλτρο ρύπων «ST» Εγκατάσταση ≥ 50°C (122°F) περ. 30 % θέρμανσης Ξεβιδώστε τη βίδα εξαέρωσης (2) της αντλίας (1) και εξαερώστε την • Σύστημα...
  • Page 518 καθορισμένου όγκου δοχείου κάτω από το όριο, διαδικασία πατώντας Ja (Ναι). Στη συνέχεια,  8.3 "Επεξεργασία της ρουτίνας εκκίνησης του ενημερώστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών συστήματος ελέγχου",  516. της Reflex. Αν έχει εγκατασταθεί διάταξη αυτόματης • NEIN (ΟΧΙ): Ελέγξτε τις προϋποθέσεις για τη •...
  • Page 519: Έναρξη Αυτόματης Λειτουργίας

    00800 l πινακίδας τύπου του βασικού δοχείου, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης Αυτή η τιμή εμφανίζεται μόνο αν στο στοιχείο Kap. Weichwasser πελατών της Reflex. (Χωρ. μαλ. νερού) μενού Mit Enthärtung (Με αποσκλήρυνση) επιλέξετε 05000 l JA (Ναι). Αυτή η τιμή υποδεικνύει σε ποσοστιαίες μονάδες...
  • Page 520: Χειροκίνητη Λειτουργία

    Λειτουργία Διατήρηση πίεσης Πατήστε το πλήκτρο OK. • • Αντιστάθμιση όγκου διαστολής Επιβεβαιώστε την επιλογή ή την απενεργοποίηση της • – Απαέρωση μεμονωμένης λειτουργίας. – Αυτόματη αναπλήρωση. Πλήκτρο Quit (Επιβεβαίωση) – • Η αντλία PU και η ηλεκτρική στρόφιγγα PV1 του αγωγού Απενεργοποίηση...
  • Page 521: Επανάθεση Σε Λειτουργία

    Αυτό το μενού προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης. Η πρόσβαση Η πιθανότητα να «κολλήσουν» οι αντλίες μπορεί να αποτραπεί με επιτρέπεται μόνο στους τεχνικούς του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών την εφαρμογή εξαναγκασμένης ενεργοποίησης μετά από 24 ώρες της Reflex. ακινητοποίησης. Τυπικές ρυθμίσεις 10.2.2 Σύστημα...
  • Page 522: Μηνύματα

    Οι αιτίες που προκαλούν την εμφάνιση των μηνυμάτων μπορούν να χωρητικότητας μαλακού εξαλειφθούν από τον ιδιοκτήτη ή μια εξειδικευμένη τεχνική εταιρεία. Αν νερού = 0 αυτό δεν είναι εφικτό, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex. Μείωση σκληρότητας 8°dH = ονομαστική – πραγματική Μέγιστη ποσότητα 0 λίτρα...
  • Page 523 • κάρτα. Σφάλμα EEPROM ΝΑΙ Σφάλμα EEPROM. Ειδοποιήστε το τμήμα • «Επιβεβαίωση» Εσωτερικό σφάλμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex. • υπολογισμού. Ελάχιστη τάση ΝΑΙ Μείωση της τιμής τάσης παροχής Ελέγξτε την παροχή τάσης. κάτω από το όριο. Ελληνικά — 523 Variomat Basic — 09.09.2022-Rev. C...
  • Page 524: Συντήρηση

    μετατροπέα στρόφιγγα Αντικαταστήστε την Αντικαταστήστε την εφεδρική Ειδοποιήστε το τμήμα «Επιβεβαίωση» μπαταρία μπαταρία στο τμήμα χειρισμού. εξυπηρέτησης πελατών της Reflex. Μονάδα διαύλου Η μονάδα διαύλου είναι Ειδοποιήστε το τμήμα ενεργοποιημένη, αλλά δεν υπάρχει. εξυπηρέτησης πελατών της Reflex. Συντήρηση Χρονοδιάγραμμα συντήρησης...
  • Page 525: Καθαρισμός Δοχείων

    Συντήρηση Το αργότερο μετά την παρέλευση της χρονικής διάρκειας συνεχούς απαέρωσης πρέπει να καθαρίζεται το φίλτρο ρύπων ST. Έλεγχος Έλεγχος σημείων μεταγωγής 11.2 απαιτείται και μετά από παρατεταμένη λειτουργία. Προϋπόθεση για τον έλεγχο των σημείων μεταγωγής είναι οι παρακάτω σωστές ρυθμίσεις: Ελάχιστη...
  • Page 526: Έλεγχος

    να διασφαλίζει τις προβλεπόμενες συνθήκες απόρριψης. τρόπους λειτουργίας και το υλικό τροφοδότησης, καθώς και τους εθνικούς κανονισμούς για τη λειτουργία εξοπλισμού υπό πίεση. Παράρτημα Αποσυναρμολόγηση Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex 13.1 Κεντρικό τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αριθμός τηλεφώνου κεντρικών γραφείων: +49 (0)2382 7069 - 0 Θανατηφόροι...
  • Page 527 Παράρτημα inhalt_ar Certificatul de montaj şi punere în funcţiune - Echipamentul a fost Montage- und Inbetriebnahmebescheinigung - Das Gerät wurde montat şi pus în funcţiune conform manualului de utilizare. Setarea entsprechend der Betriebsanleitung montiert und in Betrieb unităţii de comandă corespunde condiţiilor locale. genommen.
  • Page 528 Reflex Winkelmann GmbH Gersteinstraße 19 59227 Ahlen, Germany +49 (0)2382 7069-0 +49 (0)2382 7069-9546 www.reflex-winkelmann.com...

This manual is also suitable for:

Variomat basic

Table of Contents