Download Print this page

Handicare ARMREST SMART SEAT Instructions Manual page 9

Advertisement

[13]Insert the toggle switch{A} and make the loom connection{B}.
[14]Remove the dop from the top moulding of the old control arm.
[15]Only powered footrest: remove the cap and install the powered footrest switch{B}
[16]Remove stop switch from top moulding by undoing plastic washer/nut{A}. Press-in plastic component into
new control arm{B}.
[17]The new control arm is now finished and the top moulding can be secured to the bottom.
Be careful not to pinch the wiring.
EN
[13]Plaats de tuimelschakelaar{A} en maak de kabelverbinding{B}.
[14]Verwijder de dop uit de bovenkap van de oude bedieningsarm.
[15]Alleen automatische voetenplank: verwijder de dop en installeer de schakelaar voor de elektrische voetenplank{B}.
[16]Verwijder de stopschakelaar van de bovenkap door de plastic ring/moer los te maken{A}. Druk de plastic dop
in de nieuwe bedieningsarm{B}.
[17]De nieuwe bedieningsarm is nu klaar en de bovenkap kan aan de onderkant worden vastgemaakt.
Wees voorzichting, knel de bedrading niet af.
NL
[13]Inserte el interruptor de la palanca {A} y establezca la conexión del mazo {B}.
[14]Retire el tapón de la moldura superior del apoyabrazos de control antiguo.
[15]Solo para reposapiés automáticos: retire la tapa e instale el interruptor del reposapiés automático {B}.
[16]Retire el interruptor de parada de la moldura superior aflojando la arandela/tuerca de plástico {A}. Presione el
componente de plástico en el nuevo apoyabrazos de control {B}.
[17]El nuevo apoyabrazos de control está ahora listo y la moldura superior puede fijarse al lado inferior.
Tenga cuidado de no pellizcar los cables.
ES
[13]Setzen Sie den Joystick-Schalter {A} ein und schließen Sie den Kabelbaum an {B}.
[14]Entfernen Sie die Kappe vom oberen Formstück des alten Steuerarms.
[15]Nur automatische Fußstütze: Entfernen Sie die Kappe und installieren Sie den Schalter der automatischen
Fußstütze {B}.
[16]Entfernen Sie den Stoppschalter vom oberen Formstück, indem Sie die Unterlegscheibe aus Kunststoff/Mutter{A}
lösen. Drücken Sie das Kunststoffteil in den neuen Steuerarm {B}.
[17]Der neue Steuerarm ist nun fertig und das obere Formstück kann am unteren Formstück gesichert werden.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
DE
[13]Insérez le commutateur {A} et branchez le faisceau {B}.
[14]Retirez le capuchon de la coque supérieure de l'ancien accoudoir de commande.
[15]Repose-pieds automatique uniquement : retirez le capuchon et installez l'interrupteur du repose-pieds {B}.
[16]Retirez l'interrupteur d'arrêt de la coque supérieure en défaisant la rondelle/l'écrou en plastique {A}. Enfoncez
le composant en plastique dans le nouvel accoudoir de commande {B}.
[17]L'installation du nouvel accoudoir de commande est maintenant terminée et la coque supérieure peut être fixée
à la partie inférieure. Veillez à ne pas pincer le câblage.
FR
[13]Inserire l'interruttore a levetta{A} ed effettuare il collegamento del cablaggio{B}.
[14]Rimuovere il dado dal rivestimento superiore del vecchio braccio di comando.
[15]Solo per poggiapiedi motorizzato: rimuovere il tappo e installare l'interruttore del poggiapiedi motorizzato{B}.
[16]Rimuovere l'interruttore di arresto dal rivestimento superiore allentando la rondella/dado di plastica{A}. Inserire
a pressione il componente in plastica nel nuovo braccio di comando{B}.
[17]Il nuovo braccio di comando è ora finito e il rivestimento superiore può essere fissato alla parte inferiore.
Fare attenzione a non pizzicare il cablaggio.
IT
ARM REST CONVERSION INSTRUCTION
EXPLANATION
8

Advertisement

loading