Datensicherheit Urheberrecht Allgemeines Funktionsprinzip Einsatzgebiet Voraussetzungen für den Betrieb Befestigungsbohrungen Anschlüsse und mechanische Komponenten Sicherheit Anschlüsse und mechanische Komponenten Inbetriebnahme Sicherheit Installation Inbetriebnahme Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung, Wartung Sicherheit An der Stromquelle angezeigte Service-Codes Alle 6 Monate Technische Daten EHF 5000 Schaltplan...
Sicherheitsvorschriften Erklärung Si- GEFAHR! cherheitshinwei- Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. ▶ Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Fol- WARNUNG! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. ▶ Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein.
Bestimmungs- Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen gemäße Verwen- Verwendung zu benutzen. dung Das Gerät ist ausschließlich für die am Leistungsschild angegebenen Schweißver- fahren bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß.
Verpflichtungen Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, vor des Personals Arbeitsbeginn die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu befolgen diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschrif- ten“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie diese ver- standen haben und befolgen werden.
Zur Schutzbekleidung zählt unter anderem: Augen und Gesicht durch Schutzschild mit vorschriftsgemäßem Filterein- satz vor UV-Strahlen, Hitze und Funkenflug schützen. Hinter dem Schutzschild eine vorschriftsgemäße Schutzbrille mit Seiten- schutz tragen. Festes, auch bei Nässe isolierendes Schuhwerk tragen. Hände durch geeignete Handschuhe schützen (elektrisch isolierend, Hitze- schutz).
Folgende Komponenten sind unter anderem für den Grad der Schädlichkeit des Schweißrauches verantwortlich: für das Werkstück eingesetzte Metalle Elektroden Beschichtungen Reiniger, Entfetter und dergleichen verwendeter Schweißprozess Daher die entsprechenden Materialsicherheits-Datenblätter und Herstelleranga- ben zu den aufgezählten Komponenten berücksichtigen. Empfehlungen für Expositions-Szenarien, Maßnahmen des Risikomanagements und zur Identifizierung von Arbeitsbedingungen sind auf der Website der Euro- pean Welding Association im Bereich Health &...
unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort erneuern. Vor jedem Gebrauch die Stromverbindungen durch Handgriff auf festen Sitz überprüfen. Bei Stromkabeln mit Bajonettstecker das Stromkabel um min. 180° um die Längsachse verdrehen und vorspannen. Kabel oder Leitungen weder um den Körper noch um Körperteile schlingen. Die Elektrode (Stabelektrode, Wolframelektrode, Schweißdraht, ...) niemals zur Kühlung in Flüssigkeiten eintauchen niemals bei eingeschalteter Stromquelle berühren.
Bei Verwendung von Stromverteilern, Doppelkopf-Aufnahmen, ..., folgendes be- achten: Auch die Elektrode des nicht verwendeten Schweißbrenners / Elektro- denhalters ist potentialführend. Sorgen Sie für eine ausreichend isolierende La- gerung des nicht verwendeten Schweißbrenners / Elektrodenhalters. Bei automatisierten MIG/MAG Anwendungen die Drahtelektrode nur isoliert von Schweißdraht-Fass, Großspule oder Drahtspule zum Drahtvorschub führen.
EMF-Maßnah- Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die noch nicht bekannt sind: Auswirkungen auf die Gesundheit benachbarter Personen, beispielsweise Träger von Herzschrittmachern und Hörhilfen Träger von Herzschrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen, bevor sie sich in unmittelbarer Nähe des Gerätes und des Schweißprozesses aufhalten Abstände zwischen Schweißkabeln und Kopf/Rumpf des Schweißers aus Si- cherheitsgründen so groß...
Für den Krantransport von Geräten nur geeignete Last-Aufnahmemittel des Her- stellers verwenden. Ketten oder Seile an allen vorgesehenen Aufhängungspunkten des geeigne- ten Last-Aufnahmemittels einhängen. Ketten oder Seile müssen einen möglichst kleinen Winkel zur Senkrechten einnehmen. Gasflasche und Drahtvorschub (MIG/MAG- und WIG-Geräte) entfernen. Bei Kran-Aufhängung des Drahtvorschubes während des Schweißens, immer eine geeignete, isolierende Drahtvorschub-Aufhängung verwenden (MIG/MAG- und WIG-Geräte).
Stets nur für die jeweilige Anwendung geeignete Schutzgas-Flaschen und dazu passendes, geeignetes Zubehör (Regler, Schläuche und Fittings, ...) verwenden. Schutzgas-Flaschen und Zubehör nur in gutem Zustand verwenden. Wird ein Ventil einer Schutzgas-Flasche geöffnet, das Gesicht vom Auslass weg- drehen. Wird nicht geschweißt, das Ventil der Schutzgas-Flasche schließen. Bei nicht angeschlossener Schutzgas-Flasche, Kappe am Ventil der Schutzgas- Flasche belassen.
Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor Inbe- triebnahme von geschultem Servicepersonal instandsetzen lassen. Sicherheits- Das Gerät nur betreiben, wenn alle Sicherheitseinrichtungen voll funktionstüch- maßnahmen im tig sind. Sind die Sicherheitseinrichtungen nicht voll funktionstüchtig, besteht Normalbetrieb Gefahr für Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,...
Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie (bei- spielsweise relevante Produktnormen der Normenreihe EN 60 974). Fronius International GmbH erklärt, dass das Gerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der fol- genden Internet-Adresse verfügbar: http://www.fronius.com Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
Page 16
lei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
Firmware an der Stromquelle: OFFICIAL UST V4.22.27 oder höher trieb LocalNet-Kabel (z.B. vom WIG Verbindungs-Schlauchpaket) kein JobMaster Schweißbrenner bei manuellen Anwendungen Befestigungs- Das EHF 5000 ist auf der Seite und auf der Unterseite mit M8-Gewindebohrun- bohrungen gen zur individuellen Montage ausgestattet. 280 mm Gewindebohrungen auf der Seite...
Anschlüsse und mechanische Komponenten Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. ▶ Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen. ▶...
Beschädigungs- und Störungsgefahr von elektronischen Komponenten der Ro- boteranlage durch nicht geerdetes EHF 5000. Schwere Sachschäden können die Folge sein. ▶ Beim Aufbau des EHF 5000 das Gehäuse erden oder Masse des Schweißpo- tentials anlegen. EHF 5000 mittels Gewindebohrungen an geeigneter Position geerdet mon- tieren Strom/Gas-Anschluss vom Verbindungs-Schlauchpaket am Strom/Gas-An- schluss des EHF 5000 anschließen...
Nach dem Öffnen des Gerätes mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes si- cherstellen, dass elektrisch geladene Bauteile (beispielsweise Kondensato- ren) entladen sind. An der Strom- In Verbindung mit dem EHF 5000 werden an der Stromquelle folgende Service- quelle angezeig- codes angezeigt: te Service-...
Technische Daten EHF 5000 Die Stromversorgung und Steuerung des EHF 5000 erfolgt über die WIG-Strom- quelle. Versorgungsspannung U 24 V DC max. Stromaufnahme 0,8 A Schweißstrom bei 500 A 10 min/40°C (104°F) 40% ED 440 A 10 min/40°C (104°F) 60% ED 350 A 10 min/40°C (104°F) 100% ED...
Page 23
Field of application Prerequisites for operation Fixing holes Connections and mechanical components Safety Connections and mechanical components Start-up Safety Installation Commissioning Fault diagnosis, troubleshooting, maintenance Safety Service codes displayed on the power source Every 6 months Technical data EHF 5000 Circuit diagram...
Safety rules Explanation of DANGER! safety notices Indicates immediate danger. ▶ If not avoided, death or serious injury will result. WARNING! Indicates a potentially hazardous situation. ▶ If not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! Indicates a situation where damage or injury could occur. ▶...
Proper use The device is to be used exclusively for its intended purpose. The device is intended solely for the welding processes specified on the rating plate. Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer shall not be held liable for any damage arising from such usage. Proper use includes: carefully reading and following all the instructions given in the operating in- structions...
Before leaving the workplace, ensure that people or property cannot come to any harm in your absence. Mains connec- Devices with a higher rating may affect the energy quality of the mains due to tion their current consumption. This may affect a number device types in terms of: Connection restrictions Criteria with regard to the maximum permissible mains impedance Criteria with regard to the minimum short-circuit power requirement...
Keep all persons, especially children, out of the working area while any devices are in operation or welding is in progress. If, however, there are people in the vicinity: Make them aware of all the dangers (risk of dazzling by the arc, injury from flying sparks, harmful welding fumes, noise, possible risks from mains cur- rent and welding current, etc.) Provide suitable protective equipment...
Flammable vapours (e.g. solvent fumes) should be kept away from the arc's radia- tion area. Close the shielding gas cylinder valve or main gas supply if no welding is taking place. Danger from fly- Flying sparks may cause fires or explosions. ing sparks Never weld close to flammable materials.
Protection class I devices require a mains supply with ground conductor and a connector system with ground conductor contact for proper operation. Operation of the device on a mains supply without ground conductor and on a socket without ground conductor contact is only permitted if all national regula- tions for protective separation are observed.
EMC device classification as per the rating plate or technical data. EMC measures In certain cases, even though a device complies with the standard limit values for emissions, it may affect the application area for which it was designed (e.g. when there is sensitive equipment at the same location, or if the site where the device is installed is close to either radio or television receivers).
During operation Ensure that all covers are closed and all side panels are fitted properly. Keep all covers and side panels closed. The welding wire emerging from the welding torch poses a high risk of injury (piercing of the hand, injuries to the face and eyes, etc.). Therefore, always keep the welding torch away from the body (devices with wire- feeder) and wear suitable protective goggles.
Use filters if necessary. Danger from Shielding gas cylinders contain gas under pressure and can explode if damaged. shielding gas cy- As the shielding gas cylinders are part of the welding equipment, they must be linders handled with the greatest of care. Protect shielding gas cylinders containing compressed gas from excessive heat, mechanical impact, slag, naked flames, sparks and arcs.
Only set up and operate the device in accordance with the degree of protection shown on the rating plate. When setting up the device, ensure there is an all-round clearance of 0.5 m (1 ft. 7.69 in.) to ensure that cooling air can flow in and out freely. When transporting the device, observe the relevant national and local guidelines and accident prevention regulations.
(e.g. relevant product standards of the EN 60 974 series). Fronius International GmbH hereby declares that the device is compliant with Directive 2014/53/EU. The full text on the EU Declaration of Conformity can be found at the following address: http://www.fronius.com Devices marked with the CSA test mark satisfy the requirements of the relevant standards for Canada and the USA.
Data protection The user is responsible for the safekeeping of any changes made to the factory settings. The manufacturer accepts no liability for any deleted personal settings. Copyright Copyright of these operating instructions remains with the manufacturer. The text and illustrations are all technically correct at the time of printing. We reserve the right to make changes.
Functional The EHF 5000 external high-frequency device ensures problem-free ignition of principle the TIG welding arc when used with long TIG hosepacks. The EHF 5000 is powe- red and controlled by the TIG power source. Field of applica- The EHF 5000 is predominantly used for automated TIG applications with long tion hosepacks.
Connections and mechanical components Safety WARNING! Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly. This can result in serious personal injury and damage to property. ▶ All the work and functions described in this document must only be carried out by technically trained and qualified personnel.
When mounting the EHF 5000, earth the housing or ground the welding po- tential. Use the threaded holes to mount the earthed EHF 5000 in a suitable positi- Connect the current/gas connection from the interconnecting hosepack to the current/gas connection on the EHF 5000...
After opening the device, use a suitable measuring instrument to check that electrically charged components (such as capacitors) have been discharged. Service codes The following service codes related to the EHF 5000 are shown on the power displayed on the source:...
Technical data EHF 5000 The EHF 5000 is powered and controlled by the TIG power source. Supply voltage U 24 V DC max. current input 0.8 A Welding current at 500 A 10 min/40°C (104°F) 40% d.c. 440 A 10 min/40°C (104°F) 60% d.c.
Page 43
Sécurité Raccords et composants mécaniques Mise en service Sécurité Installation Mise en service Diagnostic d'erreur, élimination des erreurs, maintenance Sécurité Codes de service apparaissant sur la source de courant Tous les 6 mois Caractéristiques techniques EHF 5000 Schéma de connexions...
Consignes de sécurité Explication des DANGER! consignes de sécurité Signale un risque de danger immédiat. ▶ S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT! Signale une situation potentiellement dangereuse. ▶ Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION! Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Votre sécurité est en jeu ! Utilisation con- Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un em- forme à la desti- ploi conforme aux règles en vigueur. nation L'appareil est exclusivement conçu pour le mode opératoire de soudage indiqué sur la plaque signalétique.
Obligations du Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, personnel avant de commencer à travailler à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consi- gnes de sécurité...
Font également partie des vêtements de protection : Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une cartouche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les projections d'étincelles. Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes avec protection latérale.
Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des fumées de soudage : métaux utilisés pour la pièce à souder électrodes revêtements détergents, dégraissants et produits similaires process de soudage utilisé Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes correspondantes des fabricants pour les composants mentionnés.
Page 49
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
Intensités de Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des inten- soudage vag- sités de soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquen- abondes ces suivantes : Risque d'incendie Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder Destruction des conducteurs de terre Dommages causés à...
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électroma- gnétique : Alimentation du secteur Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa- tion d'un raccordement au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par exemple un filtre secteur approprié). Câbles de soudage Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
Des scories peuvent se détacher des pièces à usiner en train de refroidir. Il convi- ent donc de porter les équipements de protection prescrits également pour les travaux de finition sur les pièces à usiner, et de veiller à une protection suffisante des autres personnes.
Risque lié aux Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles bouteilles de gaz peuvent exploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection de protection sont des composants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.
Mesures de Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appa- sécurité sur le reil de manière bien stable sur un support ferme et plat lieu d'installati- Un angle d'inclinaison de 10° au maximum est admis. on et lors du Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions transport spéciales s'appliquent...
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant. Ne pas mélanger le réfrigérant d'origine du fabricant avec d'autres réfrigérants. Raccorder uniquement les composants périphériques du fabricant au circuit de refroidissement. Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de dommages consécutifs à...
électromagnétique (par ex. normes pro- duits correspondantes de la série de normes EN 60 974). Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à...
Câble LocalNet (par ex. du faisceau de liaison TIG) kPas de torche de soudage JobMaster dans le cas des applications manuelles Trous de fixation L’EHF 5000 est muni de 8 trous filetés M8 sur le côté et sur le dessous, pour un montage indépendant : 280 mm Trous filetés sur le côté...
Raccords et composants mécaniques Sécurité AVERTISSEMENT! Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.
Cela peut entraîner des dommages matériels graves. ▶ Lors de l’installation de l’EHF 5000, mettre à la terre le boîtier ou effectuer la mise à la masse du potentiel de soudage. Monter l’EHF 5000 mis à la terre dans une position adéquate à l’aide des trous filetés...
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure ap- proprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés. Codes de service Les codes de service suivants en relation avec l’EHF 5000 apparaissent sur la apparaissant sur source de courant : la source de cou-...
Caractéristiques techniques EHF 5000 L’alimentation en courant et la commande de l’EHF 5000 se fait par le biais de la source de courant TIG. Tension d’alimentation U 24 V DC Absorption de courant max. 0,8 A Courant de soudage à...
Need help?
Do you have a question about the EHF 5000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers