Ferroli TOR Instruction For Installation And Maintenance
Ferroli TOR Instruction For Installation And Maintenance

Ferroli TOR Instruction For Installation And Maintenance

Wall-mounted electric boiler
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TOR
Wall-mounted electric boiler
Cazan electric montat pe perete
Naścienny elektryczny kocioł grzewczy
Falra szerelhető elektromos kazán
Електрически водонагревателен котел със стенен монтаж
Επιτοίχιο ηλεκτρικό μπόιλερ
Caldaia murale elettrica
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
RO
MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTALARE
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
HU
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
BG
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖ И ПОДДРЪЖКА
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΊΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΊ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
IT
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ferroli TOR

  • Page 1 Wall-mounted electric boiler Cazan electric montat pe perete Naścienny elektryczny kocioł grzewczy Falra szerelhető elektromos kazán Електрически водонагревателен котел със стенен монтаж Επιτοίχιο ηλεκτρικό μπόιλερ Caldaia murale elettrica INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTALARE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 3: Table Of Contents

    1. OPERATING INSTRUCTIONS ............................6 1.1 Control panel ................................6 1.1.1 Description of buttons ..................................6 1.1.2 Display ......................................7 1.2 Operation .................................7 1.2.1 Turning On/Off ....................................7 1.2.2 Air venting ..................................... 7 1.2.3 Heating temperature adjustment ..............................7 1.2.4 Storage tank temperature adjustment ............................8 1.2.5 Heating modulation ..................................
  • Page 4 General instructions • Read the warnings in this instruction booklet carefully since they provide important information on safe installation, use and maintenance. • This instruction booklet is an integral and essential part of the product and must be kept with care by the user for future reference.
  • Page 5 • The images given in this manual are a simplified representation of the product. In this representation there may be slight and insignificant differences with respect to the product supplied. • Install the boiler by following all the specified indications to ensure that all the protection and operating devices work properly.
  • Page 6: Operating Instructions

    1. OPERATING INSTRUCTIONS 1.1 CONTROL PANEL fig. 1 1.1.1 Description of buttons ON button Turn on/off by keeping it pressed for 5 seconds Reset the system and eliminate the fault by briefly pressing it when the fault Reset / Return button occurs;...
  • Page 7: Display

    1.1.2 Display Given below is a description of the symbols that appear on the display during normal operation. OFF/STAND-BY (see 1.2.1 on page 7) Appears when the boiler carries out the “air venting” cycle (see 1.2.2 on page 7) If the dot on the right is steady, the display shows the heating temperature. When the heating elements are active, the dot in the middle starts flashing.
  • Page 8: Storage Tank Temperature Adjustment

    1.2.4 Storage tank temperature adjustment This function is available only with P05 = 1 Use the buttons (ref. 5 and 6 of fig. 1 on page 6) to adjust the storage tank water temperature. The setting range is 30 - 60 °C and the default value is 60 °C. To disable the DHW function, change the set point, bringing it below the minimum temperature until the symbol appears.
  • Page 9: Test Mode

    1.2.9 Test Mode This function is used to bring the boiler to maximum power. To start this operating mode, a heat request must be activated in heating or DHW mode. When the central dot on the display starts flashing, keep the heating buttons pressed simultaneously for more than 5 seconds.
  • Page 10: Service Menu

    1.3 SERVICE MENU pressed for at least 5 seconds in any status (except for parameter setting or To access the menu, keep the button when the panel is faulty). The display shows (parameters) and it is possible to go to another menu (faults history) or (reset faults) by pressing...
  • Page 11: Faults History

    Example: how to modify the P02 value x5 s 1.3.2 Faults history The boiler can store the last 10 faults. H01 represents the most recent fault that occurred. The saved fault codes are also displayed in the relevant menu of the OpenTherm control device (depends on the availability of the control device).
  • Page 12: System Hydraulic Pressure Adjustment

    1.4 SYSTEM HYDRAULIC PRESSURE ADJUSTMENT The filling pressure with system cold, read on the boiler pressure gauge, must be approx. 1.0 - 1.5 bar. If the system pressure goes below minimum values, the boiler stops and fault F37 is displayed. Turn the filling knob (see fig. 4) counter- clockwise to bring it back to the initial value.
  • Page 13: Installation

    2. INSTALLATION 2.1 GENERAL INSTRUCTIONS ALL CONNECTIONS TO THE POWER GRID AND ALL ELECTRICAL SYSTEMS MUST BE CARRIED OUT ONLY BYY QUALIFIED SPECIALIST PERSONNEL, IN COMPLIANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL MANUAL, THE CURRENT PROVISIONS OF LAW, THE NATIONAL AND LOCAL REGULATIONS, AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.
  • Page 14: Plumbing Connections

    2.4 PLUMBING CONNECTIONS 2.4.1 Important The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to prevent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit. Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manufacturer cannot be held liable.
  • Page 15: Frost Protection System, Antifreeze Liquids, Additives And Inhibitors

    2.4.3 Frost protection system, antifreeze liquids, additives and inhibitors The electric heating unit is equipped with a frost protection function. If the temperature of the water inside the heating system goes below 5 °C, the frost protection mode is activated. If the electric heating unit is no longer connected to an electrical power source, the frost protection function is canceled.
  • Page 16 Storage Display of heating Room External tank temperature sensor Storage Heating sensor switch tank fig. 7 Legend 95 2-wire diverter valve, Max 2 A (optional) 155 Storage tank temperature probe (optional) 138 External temperature sensor (optional) code 1KWMA11W (2 m) 139 Room unit (optional) code 043005X0 (5 m) 348 3-wire diverter valve, Max 2 A (optional)
  • Page 17: Support And Maintenance

    3. SUPPORT AND MAINTENANCE 3.1 COMMISSIONING Commissioning must be carried out only by qualified personnel. Commissioning must be repeated every time repairs are carried out on the system and safety devices. 3.1.1 Before starting the electric heating unit Open all the shut-off valves that connect the unit to the system. Fill the system with water and check that the boiler and system have been properly vented.
  • Page 18: Maintenance To Be Carried Out By The User

    3.2.1 Maintenance to be carried out by the user The user can only wash the surface of the casing with detergents, act on the control panel and adjust the hydraulic pressure of the system. Cleaning the appliance casing Use a soft, damp cloth to clean the.casing. Do not use chemicals or abrasive materials. 3.3 REPAIRS The following operations must only be performed by competent personnel, such as your local distributor or support service provider.
  • Page 19: Troubleshooting

    • A fault displayed as “F” causes shutdown. The boiler will automatically resume normal operation after the problem has been eliminated. The following table shows some causes of faults and some cures that the user can implement. In case of a recurring fault that cannot be eliminated, contact the support personnel of FERROLI. Code displayed Description of fault...
  • Page 20: Technical Data And Characteristics

    4. TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS 4.1 DIMENSIONS AND CONNECTIONS fig. 8 - Front view fig. 9 - Side view fig. 11 - Top view fig. 10 - Bottom view Legend Central heating flow outlet Ø 3/4” Central heating return inlet Ø 3/4” Filling cock Filling connection 1/2”...
  • Page 21: General View And Main Components

    4.2 GENERAL VIEW AND MAIN COMPONENTS fig. 12 - 6 - 12 kW fig. 13 - 18 - 24 kW Legend Heating elements Central heating safety valve Safety thermostat (manual reset) Central heating pump Heating temperature sensor Automatic air vent Relay Expansion vessel Internal storage tank...
  • Page 22: Hydraulic Circuit

    4.3 HYDRAULIC CIRCUIT fig. 14 Legend Internal storage tank 36 Automatic air vent 10 Central heating flow outlet 56 Expansion vessel 11 Central heating return inlet 74 Filling cock 14 Central heating safety valve 114 Water pressure switch 32 Central heating pump 340 Bypass cod.
  • Page 23: Curve Chart

    4.4 CURVE CHART Circulating pump head / pressure loss graph I - II - III = Circulating pump speed A = Boiler pressure loss cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 24: Technical Parameters

    4.5 TECHNICAL PARAMETERS 4.5.1 Technical data table Models TOR 6 TOR 9 Single-phase power supply V/Hz 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz Three-phase power supply V/Hz 400V 3N~/50Hz 400V 3N~/50Hz Power input Efficiency 99.5 99.5 Heating water operating temperature, max °C Expansion vessel Liters...
  • Page 25 Erp data Parameter Symbol Unit Seasonal space heating energy efficiency class Rated heat output Seasonal space heating energy efficiency ƞs Useful heat output Useful heat output at rated heat output and high temperature regime(*) Useful heat output at 30% rated heat output and low temperature regime Useful efficiency Useful efficiency at rated heat output and high temperature regime(*) ƞ4...
  • Page 26: Wiring Diagram

    4.6 WIRING DIAGRAM 4.6.1 Wiring diagrams for models 6, 9 and 12 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 fig. 15 - For models 6 - 9 - 12 Legend Safety thermostat (manual reset) 95 Diverter valve (optional) Heating temperature sensor 114 Water pressure switch Relay 138 External temperature sensor (optional)
  • Page 27: Wiring Diagrams For Models 18 And 24

    4.6.2 Wiring diagrams for models 18 and 24 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 fig. 16 - For models 18 - 24 Legend Safety thermostat (manual reset) 95 Diverter valve (optional) 114 Water pressure switch Heating temperature sensor Relay 138 External temperature sensor (optional) 139 Room unit (optional)
  • Page 28: Power Supply Connection

    4.7 POWER SUPPLY CONNECTION When connecting the power cable, choose the correct type of wiring according to the type of power supply Insert the power cable through the nylon connector located in the base of the boiler. Loosen the nut of the connector and tighten it again after inserting the power cable.
  • Page 29 1. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ..........................32 1.1 Panoul de control ..............................32 1.1.1 Descrierea butoanelor ................................. 32 1.1.2 Afișajul ......................................33 1.2 Funcționarea ................................33 1.2.1 Pornirea/oprirea ................................... 33 1.2.2 Evacuarea aerului ..................................33 1.2.3 Reglarea temperaturii de încălzire .............................. 33 1.2.4 Reglarea temperaturii boilerului ..............................34 1.2.5 Modularea încălzirii ..................................34 1.2.6 Funcția de protecție antiîngheț...
  • Page 30 • O instalare greșită sau întreținerea în condiții necorespunzătoare poate cauza pagube persoanelor, animalelor sau bunurilor. Este exclusă orice responsabilitate din partea producătorului pentru pagubele cauzate de greșeli în instalare și în utilizare, și în general pentru nerespectarea instrucțiunilor oferite de producător. • Înainte de efectuarea oricărei operații de curățare sau de întreținere, deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare acționând întrerupătorul instalației și/sau cu ajutorul dispozitivelor corespunzătoare de blocare.
  • Page 31 pentru siguranța lor, care are cunoștințe privind utilizarea în siguranță a aparatului și este capabilă să înțeleagă riscurile pe care le implică. Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani nu trebuie să introducă ștecherul în priză, să regleze sau să curețe aparatul și nici să efectueze operații de întreținere. • Dacă aveți îndoieli, nu utilizați aparatul și adresați-vă furnizorului. • Eliminarea aparatului și a accesoriilor sale trebuie să se efectueze în mod adecvat, în conformitate cu reglementările în vigoare. • Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată a produsului. În această reprezentare pot exista mici și nesemnificative diferențe fată de produsul furnizat.
  • Page 32: Instrucțiuni De Utilizare

    1. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 1.1 PANOUL DE CONTROL fig. 1 1.1.1 Descrierea butoanelor Tasta de pornire Porniți/opriți ținând-o apăsată timp de 5 secunde Resetați sistemul și eliminați anomalia apăsând-o scurt, când se produce o Tasta de resetare / Re- anomalie; Accesați starea de consultare a meniului de serviciu ținând-o apăsa- venire tă timp de 5 secunde. Taste multifunc- Tastele și din stânga afișajului sunt utilizate pentru a seta temperatu- ționale ra de încălzire, pentru a parcurge meniul și pentru a modifica parametrii. Taste pentru Tastele și din partea dreaptă a afișajului sunt utilizate pentru a seta apă caldă me-...
  • Page 33: Afișajul

    1.1.2 Afișajul Mai jos veți găsi o descriere a simbolurilor care apar pe afișaj în timpul funcționării normale. OFF/STAND-BY (vezi 1.2.1 la pagina 33) Apare atunci când centrala execută ciclul de „evacuare a aerului” (vezi 1.2.2 la pagina 33) Dacă punctul din dreapta este aprins permanent, afișajul indică temperatura de încălzire. Atunci când elementele de încălzire sunt active, punctul din mijloc începe să clipească intermitent. Dacă punctul din dreapta clipește intermitent, afișajul indică temperatura senzorului boilerului (dacă există în dotare). Atunci când elementele de încălzire sunt active, punctul din mijloc începe să clipească intermitent. Activarea protecției antiîngheț pentru încălzire, nivelul 1. (vezi 1.2.6 la pagina 34) Activarea funcției antilegionella (vezi 1.2.11 la pagina 35) Funcția de încălzire este dezactivată. (vezi 1.2.3 la pagina 33) Funcția de încălzire a boilerului este dezactivată.
  • Page 34: Reglarea Temperaturii Boilerului

    1.2.4 Reglarea temperaturii boilerului Această funcție este disponibilă numai dacă P05 = 1 Utilizați butoanele (referințele 5 și 6 din fig. 1 la pagina 32) pentru a regla temperatura boilerului de apă. Intervalul de setare este cuprins între 30 - 60 °C, iar valoarea implicită este de 60 °C. Pentru a dezactiva funcția de apă caldă menajeră, modificați set point-ul, aducându-l sub temperatura minimă, până când apare simbolul 1.2.5 Modularea încălzirii La fiecare pornire a încălzirii, elementele se activează unul după altul, până când se atinge temperatura dorită. Timpul minim dintre o activare și cea succesivă este de 10 secunde, iar secvența începe de la elementul care a acumulat cele mai puține ore de funcționare. 1.2.5.1 Modul Confort / Echilibru (P10) Utilizând parametrul P10 se poate selecta modul de oprire în timpul funcționării încălzirii. P10 = 0 Confort Elementele de încălzire se opresc atunci când temperatura apei de încălzire atinge „Set Point + 5 °C”. Elementele de încălzire pornesc din nou atunci când temperatura scade sub „Set point - P02” și a trecut un timp de așteptare de cel puțin 3 minute, pentru a preveni pornirile frecvente. P10 = 1 Echilibru Elementele de încălzire se opresc în următoarele condiții - temperatura apei de încălzire atinge „Set Point + 5 °C”.
  • Page 35: Modul Test

    1.2.9 Modul Test Această funcție este utilizată pentru a aduce centrala la puterea maximă. Pentru a porni acest mod de funcționare, trebuie să se activeze o cerere de căldură în modul încălzire sau apă caldă menajeră. Când punctul central de pe afișaj începe să clipească, țineți apăsate simultan tastele de încălzire și mai mult de 5 secunde. Pe afișaj va apărea numărul elementelor de încălzire active, care clipește intermitent (exemplu cu 3 elemente active 1.2.10 Compensarea temperaturii exterioare Dacă este instalată sonda externă (opțională) și parametrul P07 >0, sistemul de reglare al centralei funcționează în mo- dul „Temperatură variabilă”. În acest mod de funcționare, temperatura instalației de încălzire este reglată în funcție de condițiile meteorologice, pentru a asigura un confort și o eficiență energetică optime pe tot parcursul anului. În special, pe măsură ce crește temperatura exterioară, se reduce temperatura din tur a instalației, în conformitate cu o „curbă de compensare” specifică. Cu „Temperatură variabilă”, temperatura setată cu ajutorul butoanelor de încălzire devine temperatura maximă din tur a instalației. Se recomandă să setați o valoare maximă, pentru a permite reglarea instalației pe întregul său interval de funcționare util. Centrala trebuie să fie reglată în momentul instalării de către personalul calificat. Cu toate acestea, utilizatorul poate efectua ajustări ulterioare, necesare pentru a optimiza nivelul de confort. 1.2.10.1 Curba de compensare și decalajul curbelor Din meniul de serviciu (tS), se pot selecta curba de compensare (P07) și decalajul (P06) în funcție de instalație. Dacă temperatura ambiantă este mai mică decât valoarea dorită, se recomandă să setați o curbă mai mare și invers. Efectuați creșteri sau descreșteri de câte o singură unitate și verificați rezultatul în mediu. Curba de compensare (P07) Decalajul (P06) fig. 3...
  • Page 36: Meniul De Serviciu

    1.3 MENIUL DE SERVICIU Pentru a accesa meniul, țineți apăsată tasta timp de cel puțin 5 secunde, în orice stare (cu excepția stării de setare a parametrilor sau atunci când panoul este în avarie). Pe afișaj apare (parametri) și se poate trece la un alt meniu (cronologia anomaliilor) sau (resetarea anomaliilor) prin apăsarea 1.3.1 Parametrii Dacă pe afișaj apare , lista de parametri poate fi accesată prin apăsarea tastei Apare simbolul care clipește intermitent și indică afișarea primului parametru. Pentru a derula lista de parametri, apăsați tastele Pentru a verifica valoarea parametrului afișat, apăsați tasta . Pentru a-i modifica valoarea, apăsați tastele și confirmați cu tasta în câteva secunde. Va apărea din nou parametrul care clipește intermitent (de exemplu ). Apăsați tasta în mod repetat, pentru a reveni la afișajul inițial. Tabelul cu parametrii Descriere Parametru Numele parametrului...
  • Page 37: Cronologia Anomaliilor

    Exemplu: cum se modifică valoarea P02 x5 s 1.3.2 Cronologia anomaliilor Centrala poate memoriza ultimele 10 anomalii. H01 reprezintă anomalia cea mai recentă care s-a produs. Codurile salvate ale anomaliilor sunt afișate și în meniul corespunzător al dispozitivului de control OpenTherm (în funcție de disponibilitatea dispozitivului de control). După ce ați ajuns în meniul de serviciu (vezi „1.3 Meniul de serviciu” la pagina 36), apăsați tasta pentru a vedea ultima anomalie. Apăsați tastele și de încălzire pentru a derula lista de anomalii. Pentru a ieși din meniul de anomalii al centralei, apăsați tasta până când ajungeți la ecranul principal Exemplu: cum se citește codul de eroare H03 cu exemplul de anomalie F37 x5 s 1.3.3 Ștergerea anomaliilor După ce ați ajuns în meniul de serviciu...
  • Page 38: Reglarea Presiunii Hidraulice Din Instalație

    1.4 REGLAREA PRESIUNII HIDRAULICE DIN INSTALAȚIE Presiunea de umplere cu instalația rece, citită pe manometrul centralei, trebuie să fie de aproximativ 1,0 - 1,5 bari. Dacă pre- siunea din instalație coboară la valori inferioare celei minime, centrala se oprește, iar pe ecran se afișează anomalia F37. Rotiți butonul de încărcare (vezi fig. 4) în sens invers acelor de ceasornic pentru a-l readuce la valoarea inițială. Închideți-l întotdeauna la terminarea operației. După restabilirea presiunii din instalație, centrala va activa ciclul de evacuare a aerului, identificat pe afișaj cu Fh. Pentru a evita blocarea centralei, se recomandă să verificați periodic, cu instalația rece, presiunea de pe manometru. În caz că presiunea este mai mică de 0,8 bari, se recomandă să o restabiliți. fig. 4 - Butonul de umplere cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 39: Instalarea

    2. INSTALAREA 2.1 DISPOZIȚII GENERALE Toate racordările la rețeaua electrică și toate instalațiile electrice TREBUIE SĂ FIE REALIZATE NUMAI DE PERSONAL SPECIALIZAT ȘI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE INSTRUCȚIUNILE MENȚIONATE ÎN ACEST MANUAL TEHNIC, DISPOZIȚIILE LEGALE ÎN VIGOARE, PREVEDERILE NORMELOR NAȚIONALE ȘI LOCA- LE ȘI CONFORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCȚIONARE TEHNICĂ. Nu umblați la dispozitivele electrice în timpul operațiunilor de întreținere. În centrală este încorporat un dispozitiv care întrerupe alimentarea cu energie electrică a elementelor de încălzire în caz de absorbție excesivă sau în urma intervenției termostatului de siguranță. Instalatorul trebuie să instruiască utilizatorul cu privire la utilizarea centralei. Utilizatorul poate folosi numai panoul de control, respectând instrucțiunile din manual și instrucțiunile furnizate de pro- ducător. 2.2 LOCUL DE INSTALARE Aparatul este adecvat pentru instalarea la interior sau la exterior într-un loc parțial protejat, cu temperaturi până la -5 °C. 2.3 INSTALAREA CENTRALEI Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe pe- rete și are în dotarea de serie un cadru de fixare. Fixarea pe perete trebuie să garanteze o susținere stabilă și eficientă a generatorului. fig. 5 2.3.1 Distanțe recomandate Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau este montat lângă piese de mobilier, trebuie asigurat spațiul necesar pentru demontarea carca- sei și pentru desfășurarea activităților normale de întreținere. Distanța minimă Distanța recomandată...
  • Page 40: Racordurile Hidraulice

    2.4 RACORDURILE HIDRAULICE 2.4.1 Măsuri de precauție Orificiul de evacuare al supapei de siguranță trebuie racordat la o pâlnie sau la un tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de suprapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare intervine, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat răspunzător. Înainte de instalare, efectuați o spălare corectă a tuturor țevilor instalației, pentru a îndepărta reziduurile sau impuritățile care ar putea compromite buna funcționare a aparatului. În cazul înlocuirii generatoarelor în instalații existente, instalația trebuie să fie golită complet și trebuie curățată în mod corespunzător de nămol și de impurități. În acest scop utilizați numai produse corespunzătoare, garantate pentru instala- țiile termice (vezi paragraful următor), care să nu deterioreze metalele, materialele plastice și cauciucul. Producătorul nu răspunde de eventualele pagube cauzate generatorului de neefectuarea curățării ori de curățarea necorespunzătoare a instalației Efectuați conexiunile la racordurile corespunzătoare, având grijă la simbolurile indicate pe aparat. 2.4.2 Caracteristicile apei din instalație Centrala este adecvată pentru instalarea în sisteme de încălzire cu un aflux de oxigen nesemnificativ (ref. sis- temele „cazul I”, norma EN14868). În sistemele cu aflux de oxigen continuu (de ex. instalații în pardoseală fără țevi antidifuzie sau cu vas de expansiune deschis) sau intermitent (sub 20% din conținutul de apă din instalație) trebuie să fie prevăzut un separator fizic (de ex. un schimbător de căldură cu plăci). Apa din interiorul unei instalații de încălzire trebuie să respecte legile și reglementările în vigoare, trebuie să corespundă caracteristicilor indicate de norma UNI 8065 și trebuie să se respecte prevederile normei EN14868 (protecția materialelor metalice împotriva coroziunii). Apa de umplere (prima umplere și completările succesive) trebuie să fie limpede, cu o duritate sub 15°F, și trebuie tratată cu substanțe de tratare care să fie adecvate pentru a împiedica producerea de depuneri, de fenomene de coroziune și care să nu fie agresive cu metalele și cu materialele plastice, să nu dezvolte gaze și, în instalațiile la temperatură joasă, să împiedice proliferarea maselor bacteriene sau microbiene. Apa din instalație trebuie să fie verificată periodic (cel puțin de două ori pe an, în timpul sezonului de utilizare a instalației, conform prevederilor din UNI8065) și trebuie să aibă: un aspect cât mai limpede posibil, o duritate mai mică de 15°F pen- tru instalații noi sau de 20°F pentru instalații existente, un pH mai mare de 7 și mai mic de 8,5, un conținut de fier (Fe) mai mic de 0,5 mg/l, un conținut de cupru (Cu) mai mic de 0,1 mg/l, un conținut de cloruri mai mic de 50 mg/l, o conductibilitate electrică mai mică de 200 µS/cm și trebuie să conțină produse chimice de tratare cu o concentrație suficientă pentru a proteja instalația cel puțin un an. În instalațiile la temperatură joasă nu trebuie să fie prezente încărcături bacteriene sau microbiene. Produsele de tratare, aditivii, inhibitorii și lichidele antigel trebuie să fie declarate de către producător ca fiind adecvate pentru utilizarea în instalații de încălzire și că nu produc deteriorarea schimbătorului de căldură al centralei sau a altor componente și/sau materiale din componența centralei și a instalației. Produsele chimice de tratare trebuie să asigure o dezoxigenare completă a apei, trebuie să conțină substanțe protectoare specifice pentru metalele galbene (cuprul și aliajele sale), substanțe care să împiedice depunerile de calcar, stabilizatori de pH neutru și, în instalațiile la temperatură joasă, produse biocide specifice pentru utilizarea în instalațiile de încălzire.
  • Page 41: Sistem Antiîngheț, Lichide Antiîngheț, Aditivi Și Inhibitori

    Verificați și curățați periodic filtrul și dispozitivul de colectare. Înainte de a umple instalația de încălzire cu apă, controlați presiunea din interiorul vasului de expansiune. Dacă este necesar, readuceți perna de aer a vasului de expansiune la 0,9-1 bari. 2.5 INSTALAȚIA ELECTRICĂ Pentru a racorda aparatul la rețeaua electrică, utilizatorul trebuie să fi obținut aprobarea de la furnizorul de energie elec- trică și trebuie să verifice caracteristicile de racordare ale aparatului, care trebuie să corespundă specificațiilor indicate în aprobarea de racordare. Puterea electrică instalată nu trebuie să depășească valoarea prevăzută în autorizație. Racordarea la rețeaua publică de electricitate și la eventualele alte instalații electrice trebuie să fie efectuată de personal specializat, în conformitate cu normele și reglementările în vigoare. Înainte de a instala aparatul, trebuie să dispuneți de un cablu electric de alimentare dotat cu un întrerupător general și cu un întrerupător pentru suprasarcină, trebuie să inspectați acest cablu și să obțineți aprobarea pentru a racorda aparatul. În instalație trebuie să existe un întrerupător diferențial. Grupurile termice electrice fac parte din categoria aparatelor conectate permanent la sursa de alimentare. La conectarea cablului de alimentare, asigurați-vă că toate piulițele bornelor electrice și ale contactelor sunt strânse co- rect. Se pot achiziționa componente de control simple și complexe, cum ar fi controlerul intern programabil (zilnic sau săptă- mânal), de la furnizorul aparatului de încălzire electrică sau de la partenerii săi. Dacă puterea de alimentare nu este garantată în anumite limite, pentru funcționarea corectă a centralei este obligatoriu să se instaleze un regulator pentru tensiunea de ieșire. Înainte de a conecta alimentarea cu energie electrică, selectați tipul de cablu adecvat conform tabelului „4.5.2 Tabel cu secțiunile transversale recomandate pentru întrerupătoare și conductoare” la pagina 50. Introduceți cablul de...
  • Page 42 Întrerupător Senzor Supapă cu 3 căi Senzor temperatură extern boiler Boiler Încălzire fig. 7 Legendă 95 Valvă deviatoare cu 2 fire, max. 2 A (opțional) 155 Sondă temperatură boiler (opțional) 138 Senzor de temperatură exterioară (opțional) cod 1KWMA11W (2 mt) 139 Unitate ambientală (opțional) cod 043005X0 (5 mt) 348 Valvă deviatoare cu 3 fire, max. 2 A (opțional) cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 43: Asistența Și Întreținerea

    3. ASISTENȚA ȘI ÎNTREȚINEREA 3.1 PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Punerea în funcțiune trebuie să fie efectuată numai către personalul calificat. Trebuie să se repete punerea în funcțiune de fiecare dată când se efectuează reparații la instalație și la dispozi- tivele de siguranță. 3.1.1 Înainte de a pune în funcțiune aparatul de încălzire electrică Deschideți toate supapele de închidere care conectează aparatul la instalație. Umpleți instalația cu apă și controlați dacă centrala și instalația au fost purjate de aer în mod corect. Controlați să nu existe scurgeri la racordurile instalației de încălzire, în instalația de apă caldă menajeră și în centrală. Controlați dacă centrala este conectată în mod adecvat la o rețea electrică. Controlați dacă împământarea aparatului este conectată corect. Controlați ca în apropierea centralei să nu se afle lichide sau obiecte corozive. 3.1.2 Punerea în funcțiune Alimentați cu energie electrică centrala. Activați modul Iarnă și asigurați-vă că există o cerere de încălzire din partea termostatului de cameră. În acest moment, elementul de încălzire al schimbătorului de căldură pornește. Centrala pornește în modul automat, controlată de dispo- zitivele de siguranță. Centrala oprește funcționarea atunci când se întrerupe alimentarea cu energie electrică și își va relua funcționa- rea normală atunci când alimentarea cu energie electrică este restabilită. 3.1.3 Inspecția în timpul funcționării Controlați dacă există o circulație corectă a apei între centrală și instalație. Controlați dacă centrala funcționează corect în funcție de cererea termostatului de cameră. 3.1.4 Oprirea Țineți apăsată tasta timp de 5 secunde.
  • Page 44: Reparațiile

    presiunea hidraulică din instalație. Curățarea carcasei aparatului electrocasnic Folosiți o lavetă moale, umezită, pentru a curăța carcasa. Nu utilizați produse chimice sau materiale abrazive. 3.3 REPARAȚIILE Următoarele operațiuni trebuie efectuate numai de către personalul competent, cum ar fi distribuitorul local sau furnizorul de servicii de asistență. Aparatul trebuie să fie revizuit periodic de către personal competent și calificat. Numai un tehnician competent poate îndepărta carcasa centralei și poate efectua orice operațiune. 3.3.1 Inspecția periodică a aparatului Se recomandă să se efectueze cel puțin o dată pe an următoarele verificări ale centralei: • Sistemul de control și sistemul de protecție (siguranța fuzibilă trifazică, strângerea conexiunilor electrice, senzorii de temperatură, componentele de siguranță etc.) trebuie să funcționeze corect. • Controlați și curățați elementele de încălzire de eventualele depuneri de calcar. • Când instalația este rece, presiunea din interiorul instalației trebuie să fie de 1 bar. În caz contrar, reglați valoarea de referință. • Controlați presiunea din vasul de expansiune și restabiliți-o dacă este necesar. Presiunea trebuie să fie de 0,9-1 bar. • Controlați dacă pompa de circulație funcționează corect. • Controlați integritatea cablurilor, care nu trebuie să prezinte deteriorări cauzate de încălzire. cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 45: Remedierea Defecțiunilor

    3.4 REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR 3.4.1 Diagnosticarea Centrala este dotată cu un sistem avansat de autodiagnosticare. În cazul unei anomalii, pe ecran va fi afișat codul cores- punzător. • Anomalia afișată ca „A” va cauza blocarea centralei. Pentru a relua funcționarea, țineți apăsat butonul de resetare timp de 1 secundă. • Anomalia afișată ca „F” cauzează oprirea. Centrala va relua automat funcționarea normală după ce problema a fost rezolvată. Tabelul următor prezintă câteva cauze ale anomaliilor și câteva soluții pe care utilizatorul le poate implementa. În cazul unei anomalii recurente pe care nu reușiți să o rezolvați, contactați personalul de asistență al FERROLI. Codul afișat Descrierea anomaliei Cauză posibilă Soluție Controlați dacă poziționarea și funcționarea Termostatul de încălzire este deteriorat Intervenția termostatului de încălzire sunt corecte termostatului de Apa din instalația de încălzire nu circulă Controlați pompa de circulație pentru a elimina siguranță (95 °C) aerul din instalația de încălzire Există aer în instalația de încălzire Apa din instalația de încălzire nu circulă Temperatura Controlați pompa de circulație pentru a elimina încălzitorului depășește aerul din instalația de încălzire 90 °C Există aer în instalația de încălzire Senzorul de temperatură pentru încălzire a căzut ori s-a deteriorat (creșterea temperaturii senzorului de încălzire și a senzorului de apă caldă menajeră nu Detectarea senzorului depășește 3 °C după o încălzire normală timp de 5...
  • Page 46: Date Și Caracteristici Tehnice

    4. DATE ȘI CARACTERISTICI TEHNICE 4.1 DIMENSIUNI ȘI CONEXIUNI fig. 8 - Vedere frontală fig. 9 - Vedere laterală fig. 11 - Vedere de sus fig. 10 - Vedere de jos Legendă Ieșire tur circuit de încălzire centrală Ø 3/4" Intrare retur circuit de încălzire centrală Ø 3/4" Robinet de umplere 231 Racord de umplere 1/2" cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 47: Schemă De Ansamblu Generală Și Componente Principale

    Legendă Elemente de încălzire 14 Supapă de siguranță circuit de încălzire centrală Termostat de siguranță (resetare manuală) 32 Pompă de încălzire centrală Senzorul de temperatură din circuitul de încălzire 36 Evacuarea automată a aerului Relee 56 Vas de expansiune Boiler intern 74 Robinet de umplere Întrerupător 114 Întrerupător de presiune a apei 10 Ieșire tur circuit de încălzire centrală 145 Manometru încălzire centrală 11 Intrare retur circuit de încălzire centrală 340 Bypass cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 48: Circuitul Hidraulic

    4.3 CIRCUITUL HIDRAULIC fig. 14 Legendă Boiler intern 36 Evacuarea automată a aerului 10 Ieșire tur circuit de încălzire centrală 56 Vas de expansiune 11 Intrare retur circuit de încălzire centrală 74 Robinet de umplere 14 Supapă de siguranță circuit de încălzire centrală 114 Întrerupător de presiune a apei 32 Pompă de încălzire centrală 340 Bypass cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 49: Graficul Curbelor

    4.4 GRAFICUL CURBELOR Graficul pierderilor de sarcină / înălțimea de pompare a pompei de circulație I - II - III = Viteza pompei de circulație A = Pierderi de sarcină în centrală cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 50: Parametrii Tehnici

    4.5 PARAMETRII TEHNICI 4.5.1 Tabel cu datele tehnice Modele TOR 6 TOR 9 Alimentare electrică monofazată V/Hz 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz Alimentare electrică trifazată V/Hz 400V 3N~/50Hz 400V 3N~/50Hz Putere absorbită Eficiență 99,5 99,5 Temperatura de funcționare a apei de încălzire, max. °C Vas de expansiune Litri Capacitatea schimbătorului de căldură Litri 6,08 6,08 Presiunea de funcționare a centralei, min. Presiunea de funcționare a centralei, max. Presiunea de funcționare a centralei, recomandată 1,0 - 1,7 1,0 - 1,7 Clasa de protecție electrică IPX4 IPX4 Racord apă de încălzire G 3/4” G 3/4”...
  • Page 51 Date Erp Parametru Simbol Unitate Clasa de eficiență energetică a încălzirii sezoniere a spațiului Putere termică nominală Eficiența energetică a încălzirii sezoniere a spațiului ƞs Putere termică utilă Puterea termică utilă la puterea termică nominală și în regim de temperatură ridicată(*) Puterea termică utilă la 30% din puterea termică nominală și în regim de temperatură scăzută Eficiența utilă Eficiența utilă la puterea termică nominală și în regim de temperatură ridicată(*) ƞ4 39,5 39,6 Eficiența utilă la 30% din puterea termică nominală și în regim de temperatură ƞ1 scăzută Consumul electric auxiliar elmax La sarcină maximă 0,015 0,025 La sarcină parțială elmin 0,000 0,000 În modul standby 0,003 0,003 Alte elemente Pierdere termică în standby Pstby 0.072 0.072 Consumul de energie al arzătorului la aprindere Pign 0,000...
  • Page 52: Schema Electrică

    4.6.1 Scheme electrice pentru modelele 6, 9 și 12 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 fig. 15 - Pentru modelele 6 - 9 - 12 Legendă Termostat de siguranță (resetare manuală) 95 Valvă deviatoare (opțional) Senzorul de temperatură din circuitul de încălzire 114 Întrerupător de presiune a apei Relee 138 Senzor de temperatură exterioară (opțional) Întrerupător 139 Unitate ambientală (opțional) 32 Pompă de încălzire centrală 155 Senzor pentru boilerul de acumulare (opțional) ATENȚIE: Înainte de a racorda termostatul de cameră sau cronocomanda la distanță, scoateți puntea de pe bornele 9-10 de pe panoul de borne. cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 53: Scheme Electrice Pentru Modelele 18 Și 24

    4.6.2 Scheme electrice pentru modelele 18 și 24 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 fig. 16 - Pentru modelele 18 - 24 Legendă Termostat de siguranță (resetare manuală) 95 Valvă deviatoare (opțional) 114 Întrerupător de presiune a apei Senzorul de temperatură din circuitul de încălzire Relee 138 Senzor de temperatură exterioară (opțional) 139 Unitate ambientală (opțional) Întrerupător 32 Pompă de încălzire centrală 155 Senzor pentru boilerul de acumulare (opțional) ATENȚIE: Înainte de a racorda termostatul de cameră sau cronocomanda la distanță, scoateți puntea de pe bornele 9-10 de pe panoul de borne. cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 54: Conectarea Alimentării Cu Electricitate

    4.7 CONECTAREA ALIMENTĂRII CU ELECTRICITATE La conectarea cablului de alimentare, alegeți tipul corect de cablaj în funcție de tipul de alimentare electrică Introduceți cablul de alimentare prin conectorul de nailon de la baza centralei. Slăbiți piulița conectorului și strângeți-o din nou după ce ați introdus cablul de alimentare. Pentru modelele 6-9-12-18-24 KW Pentru modelele 6-9 KW L2 L3 fig. 17 - Cablaj trifazat fig. 18 - Cablaj monofazat cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 55 1. INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................58 1.1 Panel sterowniczy ..............................58 1.1.1 Opis przycisków ..................................58 1.1.2 Wyświetlacz ....................................59 1.2 Działanie ................................59 1.2.1 Włączanie/wyłączanie ................................. 59 1.2.2 Odpowietrzanie ................................... 59 1.2.3 Regulacja temperatury ogrzewania ............................. 59 1.2.4 Regulacja temperatury zasobnika ............................... 60 1.2.5 Modulacja ogrzewania ................................. 60 1.2.6 Funkcja ochrony przeciwzamrożeniowej .............................
  • Page 56 Ostrzeżenia ogólne • Należy uważnie przeczytać ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu, eksploatacji i konserwacji. • Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną i istotną część produktu i powinna być starannie przechowywana przez użytkownika, aby w razie potrzeby można było z niej skorzystać w przyszłości. • W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia innemu właścicielowi bądź w razie przeprowadzki, zawsze należy się upewnić, że instrukcja została dołączona do kotła w sposób umożliwiający skorzystanie z niej przez nowego właściciela i/lub instalatora. • Montaż, k onserwacja i o ddanie d o e ksploatacji p owinny b yć w ykonane z godnie z o bowiązującymi przepisami, według instrukcji producenta i przeprowadzone przez wykwalifikowany personel.
  • Page 57 roboczej, chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która posiada wiedzę na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i jest w stanie zrozumieć związane z tym ryzyko. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą włączać wtyczki do kontaktu, regulować ani czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwacyjnych. • W razie wątpliwości nie używać urządzenia i zwrócić się do dostawcy. • Urządzenie oraz jego akcesoria należy zutylizować w odpowiedni sposób, zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Ilustracje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi przedstawiają produkt w uproszczony sposób. Ilustracje mogą się nieznacznie różnić od dostarczonego produktu.
  • Page 58: Instrukcja Obsługi

    1. INSTRUKCJA OBSŁUGI 1.1 PANEL STEROWNICZY rys. 1 1.1.1 Opis przycisków Przycisk zasilania Włączanie/wyłączanie poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przez 5 sekund Resetowanie systemu i usuwanie usterki poprzez krótkie naciśnięcie Przycisk resetu/ przycisku w momencie wystąpienia usterki; przejście do odczytu menu powrotu serwisowego poprzez przytrzymanie go przez 5 sekund. Przyciski Przyciski po lewej stronie wyświetlacza służą do ustawiania tempe- wielofunkcyjne ratury ogrzewania, przewijania menu i zmiany parametrów. Przyciski po prawej stronie wyświetlacza służą do ustawiania tem- Przyciski c.w.u. peratury zasobnika ciepłej wody użytkowej (opcjonalnego).
  • Page 59: Wyświetlacz

    1.1.2 Wyświetlacz Poniżej zamieszczono opis symboli, które pojawiają się na wyświetlaczu podczas normalnej pracy urządzenia. WYŁ./TRYB CZUWANIA (zob. 1.2.1 na stronie 59) Pojawia się, gdy kocioł wykonuje cykl „odpowietrzania” (zob. 1.2.2 na stronie 59) Jeśli kropka po prawej stronie wyświetla się w sposób stały, na wyświetlaczu widoczna jest temperatura ogrzewania. Gdy elementy grzejne są aktywne, kropka na środku zaczyna migać. Jeśli kropka po prawej stronie miga, na wyświetlaczu widoczna jest temperatura czujnika zasobnika (jeśli występuje). Gdy elementy grzejne są aktywne, kropka na środku zaczyna migać. Aktywacja ochrony przeciwzamrożeniowej ogrzewania, poziom 1. (zob. 1.2.6 na stronie 60) Aktywacja funkcji antylegionella (zob. 1.2.11 na stronie 61) Funkcja ogrzewania jest wyłączona. (zob. 1.2.3 na stronie 59) Funkcja podgrzewania zasobnika jest wyłączona. (zob. 1.2.4 na stronie 60) Wskazanie stanu elementów grzejnych (zob. 1.2.8 na stronie 60) Pojawia się, gdy tryby Ogrzewania i Ciepłej wody użytkowej są oba wyłączone (zob. 1.2.3 i 1.2.4) 1.2 DZIAŁANIE 1.2.1 Włączanie/wyłączanie...
  • Page 60: Regulacja Temperatury Zasobnika

    1.2.4 Regulacja temperatury zasobnika Funkcja ta jest dostępna tylko w przypadku P05 = 1 Użyć przycisków (poz. 5 i 6 na rys. 1 na stronie 58) do regulacji temperatury zasobnika wody. Zakres nastawy wynosi 30 - 60°C, a wartość domyślna to 60°C. Aby wyłączyć funkcję CWU, zmienić wartość zadaną, ustawiając ją poniżej temperatury minimalnej, aż pojawi się symbol 1.2.5 Modulacja ogrzewania Po każdym włączeniu ogrzewania elementy uruchamiają się kolejno aż do osiągnięcia żądanej temperatury. Minimalny czas pomiędzy jedną aktywacją a kolejną wynosi 10 sekund, a sekwencja rozpoczyna się od elementu, który zgromadził najmniejszą liczbę godzin pracy. 1.2.5.1 Tryb Komfort / Bilans (P10) Za pomocą parametru P10 można wybrać tryb wyłączania podczas ogrzewania. P10 = 0 Komfort Elementy grzejne są wyłączane, gdy temperatura wody grzewczej osiągnie „Nastawę + 5°C”. Elementy grzejne włączają się ponownie, gdy temperatura spadnie poniżej „Nastawy - P02” i upłynie czas oczekiwania wynoszący co najmniej 3 minuty, aby zapobiec częstym uruchomieniom. P10 = 1 Bilans Elementy grzejne są wyłączane, gdy: - temperatura wody grzewczej osiągnie „Nastawę + 5 °C”.
  • Page 61: Tryb Testowy

    1.2.9 Tryb testowy Ta funkcja służy do doprowadzenia kotła do maksymalnej mocy. Aby uruchomić ten tryb pracy, należy aktywować zapotrzebowanie na ciepło w trybie ogrzewania lub CWU. Gdy środkowa kropka na wyświetlaczu zacznie migać, nacisnąć jednocześnie i przytrzymać wciśnięte przyciski ogrzewania przez ponad 5 sekund. Na wyświetlaczu pojawi się migająca liczba aktywnych elementów grzejnych (przykład z 3 aktywnymi elementami 1.2.10 Kompensacja temperatury zewnętrznej Jeśli zainstalowana jest sonda zewnętrzna (opcjonalna), a parametr P07 >0, system regulacji kotła pracuje w trybie „Płynnej temperatury”. W tym trybie temperatura instalacji grzewczej jest dostosowywana do warunków atmosferycznych, aby zapewnić optymalny komfort i energooszczędność przez cały rok. W szczególności, wraz ze wzrostem temperatury zewnętrznej, temperatura zasilania instalacji zmniejsza się zgodnie z określoną „krzywą kompensacji”. W przypadku „Płynnej temperatury”, temperatura ustawiona za pomocą przycisków ogrzewania staje się maksymalną temperaturą zasilania instalacji. Zaleca się ustawienie wartości maksymalnej, aby umożliwić regulację instalacji w całym jej zakresie roboczym. Kocioł musi zostać wyregulowany w momencie montażu przez wykwalifikowany personel. Użytkownik może jednak w razie potrzeby dokonać dalszych regulacji, aby zoptymalizować poziom komfortu.
  • Page 62: Menu Serwisowe

    1.3 MENU SERWISOWE Aby przejść do menu, przytrzymać wciśnięty przycisk przez co najmniej 5 sekund w dowolnym stanie (z wyjątkiem stanu ustawiania parametrów lub gdy panel jest w stanie awarii). Na wyświetlaczu widoczne jest (parametry) i można przejść do innego menu (historia usterek) lub (reset usterek), naciskając w tym celu 1.3.1 Parametry Jeśli na wyświetlaczu widoczny jest napis można przejść do listy parametrów, naciskając przycisk Pojawi się migający symbol , który oznacza, że wyświetlany jest pierwszy parametr. Aby przewinąć listę parametrów, nacisnąć przyciski Aby sprawdzić wartość wyświetlanego parametru, nacisnąć przycisk . Aby zmienić jego wartość, nacisnąć przyciski i potwierdzić ją za pomocą przycisku w ciągu kilku sekund. Pojawi się ponownie migający parametr ( na przykład ). Nacisnąć kilka razy przycisk , aby powrócić do początkowego widoku. Tabela parametrów Parametr Nazwa parametru...
  • Page 63: Historia Usterek

    Przykład: jak zmienić wartość P02 x5 s 1.3.2 Historia usterek Kocioł może zapamiętać 10 ostatnich usterek. H01 przedstawia ostatnią usterkę, jak wystąpiła. Zapisane kody usterek są również wyświetlane w odpowiednim menu sterownika OpenTherm (w zależności od dostępności sterownika). Po przejściu do menu serwisowego (zob. „1.3 Menu serwisowe” na stronie 62) nacisnąć przycisk , aby wyświetlić ostatnią usterkę.
  • Page 64: Regulacja Ciśnienia Wody W Instalacji

    1.4 REGULACJA CIŚNIENIA WODY W INSTALACJI Ciśnienie napełniania przy zimnej instalacji odczytywane na wyświetlaczu powinno wynosić około 1,0 - 1,5 bar. Jeżeli ciśnienie w instalacji spadnie poniżej wartości minimalnej, kocioł się zatrzyma i pojawi się błąd F37. Obrócić pokrętło napełniania (zob. rys. 4) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby przywrócić początkową wartość...
  • Page 65: Montaż

    2. MONTAŻ 2.1 ZALECENIA OGÓLNE WSZYSTKIE POŁĄCZENIA Z SIECIĄ ELEKTRYCZNĄ ORAZ WSZYSTKIE INSTALACJE ELEKTRYCZNE MOGĄ BYĆ WYKONYWANE WYŁĄCZNIE PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL, ZGODNIE Z WSZYSTKIMI ZALECENIAMI PODANYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI, OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI, ZALECENIAMI NORM KRAJOWYCH I LOKALNYCH ORAZ ZGODNIE Z ZASADAMI DOBREJ TECHNIKI. Nie ingerować w urządzenia elektryczne podczas czynności konserwacyjnych. Kocioł jest wyposażony w urządzenie, które przerywa zasilanie elementów grzejnych w przypadku nadmiernego poboru prądu lub interwencji termostatu bezpieczeństwa. Instalator musi poinstruować użytkownika w zakresie obsługi kotła. Użytkownik może korzystać tylko z panelu sterowania, musi postępować zgodnie z instrukcją obsługi i zaleceniami dostarczonymi przez producenta. 2.2 MIEJSCE MONTAŻU Urządzenie nadaje się do montażu wewnątrz budynków lub na zewnątrz w miejscu częściowo osłoniętym o temperaturze do -5 °C.
  • Page 66: Podłączenia Hydrauliczne

    2.4 PODŁĄCZENIA HYDRAULICZNE 2.4.1 Ważne informacje Wylot zaworu bezpieczeństwa musi być podłączony do lejka lub rury zbiorczej, aby woda nie zalała podłogi w przypadku nadciśnienia w obiegu grzewczym. W przeciwnym razie, jeżeli zawór nadmiarowy uaktywni się i nastąpi zalanie pomieszczenia, producent kotła nie będzie ponosił za to odpowiedzialności. Przed przystąpieniem do montażu dokładnie przepłukać wszystkie przewody instalacji, aby usunąć wszelkie pozostałości lub zanieczyszczenia, które mogłyby wpłynąć na prawidłowe działanie urządzenia.
  • Page 67: System Ochrony Przed Zamarzaniem, Płyny Zapobiegające Zamarzaniu, Dodatki I Inhibitory

    2.4.3 System ochrony przed zamarzaniem, płyny zapobiegające zamarzaniu, dodatki i inhibitory Elektryczne urządzenie grzewcze jest wyposażone w funkcję ochrony przed zamarzaniem. Jeżeli temperatura wody w instalacji grzewczej spadnie poniżej 5°C, włącza się tryb przeciwzamrożeniowy. Jeśli elektryczne urządzenie grzewcze nie jest już podłączone do zasilania elektrycznego, funkcja ochrony przed zamarzaniem zostaje anulowana. Jeśli jest to konieczne, dopuszcza się użycie płynów zapobiegających zamarzaniu, domieszek i inhibitorów, tylko i wyłącznie, jeśli producent powyższych płynów lub domieszek udziela gwarancji zapewniającej, że jego produkty są...
  • Page 68 Wyłącznik Zawór 3-drogowy Czujnik Czujnik temperatury zasobnika zewnętrzny Ogrze- Wsp. pokojowej Zasobnik wanie rys. 7 Legenda 95 Zawór przełączający 2-przewodowy, maks. 2 A 155 Sonda temperatury zasobnika (opcjonalna) (opcjonalny) nr art. 1KWMA11W (2 m) 138 Czujnik temperatury zewnętrznej (opcjonalny) nr art. 043005X0 (5 m) 139 Jednostka pokojowa (opcjonalna) 348 Zawór przełączający 3-przewodowy, maks. 2 A (opcjonalny) cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 69: Serwis I Konserwacja

    3. SERWIS I KONSERWACJA 3.1 ODDANIE DO UŻYTKU Oddanie do użytku może być przeprowadzone wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Oddanie do użytku należy powtórzyć za każdym razem, gdy przeprowadzane zostały naprawy instalacji i urządzeń zabezpieczających. 3.1.1 Przed uruchomieniem elektrycznego urządzenia grzewczego Otworzyć wszystkie zawory odcinające łączące urządzenie z instalacją. Napełnić instalację wodą i sprawdzić, czy kocioł i instalacja zostały prawidłowo odpowietrzone. Sprawdzić, czy nie ma wycieków na połączeniach instalacji grzewczej, wodnej i w kotle. Sprawdzić, czy kocioł jest prawidłowo podłączony do sieci elektrycznej. Sprawdzić, czy uziemienie urządzenia jest prawidłowo podłączone. Sprawdzić, czy w pobliżu kotła nie ma żrących cieczy ani przedmiotów. 3.1.2 Rozruch Włączyć zasilanie elektryczne kotła. Włączyć tryb zimowy i upewnić się, że istnieje zapotrzebowanie na ogrzewanie z termostatu pokojowego. Wówczas włącza się element grzejny wymiennika ciepła. Kocioł uruchamia się w trybie automatycznym kontrolowanym przez urządzenia zabezpieczające.
  • Page 70: Konserwacja Przeprowadzana Przez Użytkownika

    3.2.1 Konserwacja przeprowadzana przez użytkownika Użytkownik może jedynie myć powierzchnię obudowy przy użyciu detergentów, obsługiwać panel sterowania i regulować ciśnienie hydrauliczne instalacji. Czyszczenie obudowy urządzenia Użyć wilgotnej miękkiej szmatki do czyszczenia obudowy. Nie stosować środków chemicznych ani materiałów ściernych. 3.3 NAPRAWY Poniższe operacje powinny być wykonywane wyłącznie przez kompetentny personel, taki jak lokalny dystrybutor lub serwis. Urządzenie musi być regularnie serwisowane przez kompetentny i wykwalifikowany personel. Tylko kompetentny technik może zdejmować obudowę kotła i przeprowadzać jakiekolwiek operacje. 3.3.1 Okresowa kontrola urządzenia Zaleca się, aby co najmniej raz w roku przeprowadzić następujące kontrole kotła: • System sterowania i system ochronny (bezpiecznik trójfazowy, dokręcenie połączeń elektrycznych, czujniki temperatury, elementy zabezpieczające itp.) muszą działać prawidłowo. • Sprawdzić i oczyścić elementy grzejne z ewentualnych osadów kamienia wapiennego. • Gdy instalacja jest zimna, ciśnienie wewnątrz układu powinno wynosić 1 bar. W przeciwnym razie należy je wyregulować. • Sprawdzić ciśnienie w naczyniu wzbiorczym i w razie potrzeby przywrócić jego wartość. Ciśnienie musi wynosić 0,9-1 bar. • Sprawdzić, czy pompa cyrkulacyjna działa prawidłowo. •...
  • Page 71: Usuwanie Usterek

    • Usterka wyświetlana jako „F” spowoduje wyłączenie urządzenia. Kocioł automatycznie wznowi normalną pracę po usunięciu usterki. W poniższej tabeli przedstawiono niektóre przyczyny usterek oraz środki zaradcze, jakie użytkownik może wdrożyć. W przypadku powtarzającej się usterki, której nie można usunąć, należy skontaktować się z pracownikami serwisu FERROLI. Wyświetlany kod Opis usterki Możliwa przyczyna Środki zaradcze Sprawdzić, czy umiejscowienie i działanie Termostat ogrzewania jest uszkodzony termostatu grzewczego są prawidłowe...
  • Page 72: Dane I Parametry Techniczne

    4. DANE I PARAMETRY TECHNICZNE 4.1 WYMIARY I POŁĄCZENIA rys. 8 - Widok z przodu rys. 9 - Widok z boku rys. 11 - Widok z góry rys. 10 - Widok z dołu Legenda Wylot zasilania centralnego ogrzewania Ø 3/4” Wlot powrotu centralnego ogrzewania Ø 3/4” Zawór napełniania 231 Złącze do napełniania 1/2” cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 73: Ogólny Rysunek Urządzenia I Główne Komponenty

    4.2 OGÓLNY RYSUNEK URZĄDZENIA I GŁÓWNE KOMPONENTY rys. 12 - 6 - 12 kW rys. 13 - 18 - 24 kW Legenda Elementy grzejne Pompa centralnego ogrzewania Termostat bezpieczeństwa (reset ręczny) Automatyczny odpowietrznik Czujnik temperatury ogrzewania Naczynie wzbiorcze Przekaźnik Zawór napełniania Zasobnik wewnętrzny Przełącznik ciśnienia wody Wyłącznik Manometr centralnego ogrzewania Wylot zasilania centralnego ogrzewania Obejście Wejście powrotu centralnego ogrzewania Zawór bezpieczeństwa centralnego...
  • Page 74: Obwód Hydrauliczny

    4.3 OBWÓD HYDRAULICZNY rys. 14 Legenda Zasobnik wewnętrzny 36 Automatyczny odpowietrznik 10 Wylot zasilania centralnego ogrzewania 56 Naczynie wzbiorcze 11 Wejście powrotu centralnego ogrzewania 74 Zawór napełniania 14 Zawór bezpieczeństwa centralnego ogrzewania 114 Przełącznik ciśnienia wody 32 Pompa centralnego ogrzewania 340 Obejście cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 75: Wykres Krzywych

    4.4 WYKRES KRZYWYCH Wykres straty ciśnienia / wysokość ciśnienia pompy cyrkulacyjnej I - II - III = Prędkość pompy cyrkulacyjnej A = Straty ciśnienia kocioł cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 76: Parametry Techniczne

    4.5 PARAMETRY TECHNICZNE 4.5.1 Tabela danych technicznych Modele TOR 6 TOR 9 Zasilanie jednofazowe V/Hz 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz Zasilanie trójfazowe V/Hz 400V 3N~/50Hz 400V 3N~/50Hz Pobór mocy Sprawność 99,5 99,5 Temperatura robocza wody grzewczej, maks. °C Naczynie wzbiorcze Litry Pojemność wymiennika ciepła Litry 6,08 6,08 Ciśnienie robocze kotła, min Ciśnienie robocze kotła, max Ciśnienie robocze kotła, zalecane 1,0 - 1,7 1,0 - 1,7 Stopień ochrony elektrycznej...
  • Page 77 Dane Erp Parametr Symbol J.m. Klasa sezonowej efektywności energetycznej ogrzewania pomieszczeń Nominalna moc cieplna Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞs Użyteczna moc cieplna Użyteczna moc cieplna przy nominalnej mocy cieplnej i reżimie wysokotemperaturowym (*) Użyteczna moc cieplna przy 30% nominalnej mocy cieplnej i reżimie niskotemperaturowym Sprawność użytkowa Sprawność użytkowa przy nominalnej mocy cieplnej i reżimie wysokotemperaturowym ƞ4 39,5 39,6 Sprawność użytkowa przy 30% nominalnej mocy cieplnej i reżimie ƞ1 niskotemperaturowym Pobór mocy przez obwody pomocnicze elmax Przy pełnym obciążeniu 0,015 0,025 Przy częściowym obciążeniu elmin 0,000 0,000 W trybie czuwania 0,003 0,003 Inne parametry Straty ciepła w trybie czuwania Pstby...
  • Page 78: Schemat Elektryczny

    4.6 SCHEMAT ELEKTRYCZNY 4.6.1 Schematy elektryczne dla modeli 6, 9 i 12 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 rys. 15 - Dla modeli 6 - 9 - 12 Legenda Termostat bezpieczeństwa (reset ręczny) 95 Zawór przełączający (opcjonalny) Czujnik temperatury ogrzewania 114 Przełącznik ciśnienia wody Przekaźnik 138 Czujnik temperatury zewnętrznej (opcjonalny) Wyłącznik 139 Jednostka pokojowa (opcjonalna) 32 Pompa centralnego ogrzewania 155 Czujnik zasobnika akumulacyjnego (opcjonalny) UWAGA: Przed podłączeniem termostatu pokojowego lub zdalnego sterownika zdjąć zworkę z zacisków 9-10 w bloku zacisków.
  • Page 79: Schematy Elektryczne Dla Modeli 18 I 24

    4.6.2 Schematy elektryczne dla modeli 18 i 24 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 rys. 16 - Dla modeli 18 - 24 Legenda Termostat bezpieczeństwa (reset ręczny) 95 Zawór przełączający (opcjonalny) 114 Przełącznik ciśnienia wody Czujnik temperatury ogrzewania Przekaźnik 138 Czujnik temperatury zewnętrznej (opcjonalny) 139 Jednostka pokojowa (opcjonalna) Wyłącznik 32 Pompa centralnego ogrzewania 155 Czujnik zasobnika akumulacyjnego (opcjonalny) UWAGA: Przed podłączeniem termostatu pokojowego lub zdalnego sterownika zdjąć zworkę z zacisków 9-10 w bloku zacisków.
  • Page 80: Podłączenie Zasilania Elektrycznego

    4.7 PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO Przy podłączaniu przewodu zasilającego należy dobrać odpowiedni typ okablowania w zależności od rodzaju zasilania Wprowadzić przewód zasilający przez nylonowe złącze w podstawie kotła. Poluzować nakrętkę złącza i dokręcić ją ponownie po włożeniu przewodu zasilającego. Dla modeli 6-9-12-18-24 KW Dla modeli 6-9 KW L2 L3 rys. 17 - Okablowanie trójfazowe rys. 18 - Okablowanie jednofazowe cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 81 1. HASZNÁLATI UTASÍTÁS ............................84 1.1 Vezérlő panel .................................84 1.1.1 A nyomógombok leírása ................................84 1.1.2 Kijelző ......................................85 1.2 Működés ................................85 1.2.1 Bekapcsolás/kikapcsolás ................................85 1.2.2 Légtelenítés ....................................85 1.2.3 A fűtés hőmérsékletének beállítása ............................. 85 1.2.4 A vízmelegítő hőmérsékletének beállítása ..........................86 1.2.5 A fűtés modulálása ..................................86 1.2.6 Fagyvédelmi funkció ..................................86 1.2.7 A keringető szivattyú blokkolásgátló funkciója ..........................
  • Page 82 Általános figyelmeztetések • Figyelmesen olvassa el a jelen kézikönyvben megadott utasításokat, mivel a beszerelés biztonságára, a használatra és a karbantartásra vonatkozó fontos információkat tartalmaznak. • A használati utasítás a termék szerves és lényegi részét képezi, azt a felhasználó gondosan meg kell őrizze a jövőbeni felhasználás céljából. • Ha a berendezést egy új tulajdonosnak eladják, átadják vagy áthelyezik, mindig biztosítani kell, hogy a kézikönyv a kazánnal együtt átadásra kerüljön az új tulajdonos számára, illetve a beszerelést végző szakember használhassa. • A telepítést, a karbantartást és az üzembe helyezést az érvényes jogszabályok betartásával, a gyártó utasításai szerint és a szakképesítéssel rendelkező szakember kell végezze. • A hibás beszerelés vagy a rossz karbantartás kárt okozhat emberben, tárgyakban vagy állatokban A hibás beszerelési vagy használat, illetve a gyártói utasítások be nem tatásából származó károkért a gyártó nem vállal felelősséget. • Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási műveletbe kezdene feszültségmentesítse a berendezést a főkapcsolóval és/vagy a megfelelő kapcsolókkal •...
  • Page 83 • A készülék és tartozékai ártalmatlanítását megfelelő módon, a hatályos jogszabályok szerint kell végrehajtani. • A kézikönyvben szereplő képek a termék leegyszerűsített ábrázolását jelentik Ezen ábrázolás és a ténylegesen leszállított termék között apróbb és nem túl jelentős különbségek lehetnek • Telepítse a kazánt az összes egyedi útmutató betartásával, hogy biztosítható legyen az összes védelmi és műveleti berendezés megfelelő működése. • Ellenőrizze a tartozékok épségét. • Ellenőrizze a l eszállított m odelleket a nnak b iztosítására, h ogy m egfeleljenek a m egrendelésnek. • Ne távolítsa el vagy semmisítse meg a fűtőkészüléken elhelyezett címkéket és adattáblákat. • A kazán megfelel a következő szabványoknak: EN 60335-1:2012, EN 62233:2008, EN 55014-1: 2006+A1:2009+A2:2001, EN 61000-3-12:2005, EN 61000-3-11:2001, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 cod.
  • Page 84: Használati Utasítás

    1. HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1.1 VEZÉRLŐ PANEL 1. ábra 1.1.1 A nyomógombok leírása Bekapcsoló gomb A bekapcsoláshoz/kikapcsoláshoz tartsa nyomva 5 másodpercig. Nullázza a rendszert és szüntesse meg a rendellenességet röviden megnyomva, Nullázás Vissza amikor a rendellenesség felmerül; Lépjen be a szervizmenü tanulmányozási nyomógomb állapotába 5 másodpercig nyomva tartva. Többfunkciós A kijelző bal oldalán található és gombok a fűtés hőmérsékletének gombok beállítására, a menü gördítésére és a paraméterek módosítására szolgálnak. Melegvíz A kijelző jobb oldalán található és gombok a vízmelegítő gombok hőmérsékletének beállítására szolgálnak (opcionális).
  • Page 85: Kijelző

    1.1.2 Kijelző A következőkben találhatók azok a szimbólumok, amelyek megjelennek a kijelzőn a rendes működés során. OFF/STAND-BY (lásd 1.2.1 (85. oldal)) Akkor jelenik meg, amikor a kazán végrehajtja a „légtelenítő” ciklust (lásd 1.2.2 (85. oldal)) Ha a pont a jobb oldalon rögzült, akkor a kijelző a fűtés hőmérsékletét mutatja. Amikor a fűtőelemek aktívak, akkor a pont középen villogni kezd. Ha a pont a jobb oldalon villog, akkor a kijelző a vízmelegítő érzékelőjének a hőmérsékletét mutatja (ha van). Amikor a fűtőelemek aktívak, akkor a pont középen villogni kezd. A fűtés fagyvédelem aktiválása, 1. szint. (lásd 1.2.6 (86. oldal)) Az antilegionella funkció aktiválása (lásd 1.2.11 (87. oldal)) A fűtési funkció letiltva. (lásd 1.2.3 (85. oldal)) A vízmelegítő fűtési funkciója letiltva. (lásd 1.2.4 (86. oldal)) A fűtőelemek állapotának mutatása (lásd 1.2.8 (86. oldal)) Akkor jelenik meg, amikor úgy a Fűtés, mint a Melegvíz üzemmód egyaránt letiltott (lásd 1.2.3 és 1.2.4) 1.2 MŰKÖDÉS 1.2.1 Bekapcsolás/kikapcsolás Kikapcsolt állapotban megjelenik a kijelző területén. A kazán bekapcsolásához tartsa nyomva a gombot 5 másodpercig. A kikapcsoláshoz tartsa nyomva a gombot 5 másodpercig. 1.2.2 Légtelenítés A kazán bekapcsolása után a kijelző néhány másodpercig megjeleníti a firmware változatot. Ezt követően a kazán elkezdi a légtelenítő ciklust, amit az „FH” szimbólum mutat. Ez a funkció 5 percet igényel, miközben aktiválódik a keringető szivattyú (5 másodperc ON és 5 másodperc OFF), és a 3 utas szelep fűtésről melegvízre vált 1 perces szünetekkel. A légtelenítő ciklus közben az esetleges hőigény le van tiltva. Ennek a funkciónak az elkerülésére közvetlenül a bekapcsolás után tartsa nyomva 5 másodpercig a gombot.
  • Page 86: A Vízmelegítő Hőmérsékletének Beállítása

    1.2.4 A vízmelegítő hőmérsékletének beállítása Ez a funkció csak akkor érhető el, ha P05 = 1 A nyomógombok használatával (hivatkozás 5 és 6 az 1. ábra (84. oldal) oldalon) állítsa be a vízmelegítő hőmérsékletét. A beállítási tartomány 30 - 60 °C, és az alapértelmezett érték 60 °C. A melegvíz funkció letiltásához módosítsa a beállítási pontot a minimális hőmérséklet alá állítva, amíg meg nem jelenik szimbólum. 1.2.5 A fűtés modulálása A fűtés minden bekapcsolásánál az elemek egymást követően aktiválódnak a kívánt hőmérséklet eléréséig. A minimális idő egy aktiválódás és a következő között 10 másodperc, és a sorrend attól az elemtől indul, amelyik kevesebb üzemórát gyűjtött össze. 1.2.5.1 Komfort / Egyensúly üzemmód (P10) A P10 paraméter segítségével kijelölhető a kikapcsolási mód a fűtés működése közben. P10 = 0 Komfort A fűtőelemek akkor kapcsolnak ki, amikor a fűtővíz hőmérséklete eléri a „Set Point + 5 °C” értéket. A fűtőelemek akkor kapcsolnak újra be, amikor a hőmérséklet a „Set Point - P02” alá kerül, és eltelt legalább 3 perc várakozási idő a gyakori bekapcsolások elkerülésére. P10 = 1 Egyensúly A fűtőelemek a következő körülmények esetén kapcsolnak ki - a fűtővíz hőmérséklete eléri a „Set Point + 5 °C” értéket.
  • Page 87: Teszt Üzemmód

    1.2.9 Teszt üzemmód Ez a funkció a kazán maximális teljesítményre állításához használható. Ennek az üzemmódnak az elindításához aktiválni kell egy hőigényt fűtés vagy melegvíz módban. Amikor a kijelzőn a középső pont villogni kezd, tartsa nyomva egyidejűleg a és fűtés gombokat 5 másodpercnél hosszabban. A kijelző megjeleníti az aktív fűtőelemek villogó számát (példa 3 aktív elemmel 1.2.10 A külső hőmérséklet kiegyenlítése Ha felszerelték a külső szondát (opcionális), és a paraméter P07 >0, akkor a kazán szabályozó rendszere „Gördülő hőmérséklet” üzemmódban működik. Ebben az üzemmódban a fűtőberendezés hőmérsékletének beállítása a meteorológiai körülmények alapján történik, az egész éves optimális komfort és energiahatékonyság biztosítására. Különösen a külső hőmérséklet emelkedésével a berendezés által küldött hőmérséklet egy egyedi "kiegyenlítési görbe"...
  • Page 88: Szervizmenü

    1.3 SZERVIZMENÜ A menü eléréséhez tartsa nyomva a gombot legalább 5 másodpercig bármelyik állapotban (kivéve a paraméter beállítási állapotot, vagy amikor a panel rendellenességet mutat). A kijelző megjeleníti (paraméterek) menüt, és átléphet egy másik menübe (rendellenességek előtörténete) vagy (rendellenességek nullázása) a gombot megnyomva. 1.3.1 Paraméterek Ha a kijelző megjeleníti menüt, elérhető a paraméterek listája a gombot megnyomva. Megjelenik a villogó szimbólum, ami az első paraméter megjelenítését jelzi. A paraméterek listájának gördítéséhez nyomja meg a gombokat. A megjelenített paraméter értékének ellenőrzéséhez nyomja meg a gombot. Az érték módosításához nyomja meg gombokat és erősítse meg a gombbal néhány másodpercen belül. Újra megjelenik a villogó paraméter (például ). Nyomja meg ismételten a gombot, hogy visszatérjen a kezdő megjelenítéshez. Paramétertáblázat Alapértelmezett Paraméter Paraméter név Szünet Leírás érték P01 Vízpumpa utókeringés (1 - 20 perc) Amikor a fűtés hőmérséklete P02 alá csökken Fűtés bekapcsolási hőmérséklet 5 - 20 °C 8 °C...
  • Page 89: Rendellenesség Előtörténet

    Példa: hogyan módosítható a P02 érték x5 s 1.3.2 Rendellenesség előtörténet A kazán az utolsó 10 rendellenességet tudja rögzíteni. H01 a legutolsónak előfordult rendellenességet jelzi A mentett rendellenesség kódok az Open Therm vezérlőberendezés megfelelő menüjében is megjelennek (a vezérlőberendezés elérhetőségétől függ). A szervizmenübe történt belépés után (lásd “1.3 Szervizmenü” (88. oldal)) nyomja meg a gombot az utolsó rendellenesség megtekintéséhez. Nyomja meg a fűtés és gombokat a rendellenességek listájának gördítéséhez. A kazán rendellenességek menüjéből történő kilépéshez nyomja a gombot a főképernyő eléréséig Példa: hogyan olvassa a H03 hibakódot az F37 példa rendellenességgel x5 s 1.3.3 A rendellenességek törlése A szervizmenübe történt belépés után (lásd “1.3 Szervizmenü” (88. oldal)), nyomja meg a...
  • Page 90: A Berendezés Víznyomás Beállítása

    1.4 A BERENDEZÉS VÍZNYOMÁS BEÁLLÍTÁSA A kazán nyomásmérőjén leolvasott töltőnyomásnak hideg berendezésnél körülbelül 1,0 - 1,5 bar értékűnek kell lennie. Ha a berendezés nyomása a minimum alatti értékre csökken, a kazán leáll és a kijelzőn megjelenik az F37 hibakód. Forgassa el a töltés forgókapcsolót (lásd 4. ábra) az óra járásával ellentétesen a kezdőértékre visszaállításhoz. A művelet végén mindig zárja el. A berendezés nyomásának helyre álltakor a kazán egy légtelenítő ciklust hajt végre, ezt a kijelzőn az Fh felirat mutatja. A kazán leállásának elkerülése érdekében ajánlatos időről időre – hideg berendezésnél – ellenőrizni a nyomásmérőn látható nyomást. 0,8 bar alatti nyomás esetén ajánlatos a visszaállítás.
  • Page 91: Üzembe Helyezés

    A kazán fali felszereléshez van előkészítve, ezért normál tartozéka a fali rögzítő bilincs. A fali rögzítés a berendezés stabil és hatékony alátámasztását kell, hogy biztosítsa. 5. ábra 2.3.1 Javasolt távolságok Ha a berendezést bútorba építik be, vagy közvetlenül egy másik bútor mellé helyezik, biztosítani kell a burkolat leszereléséhez és a normál karbantartáshoz szükséges helyet Minimális távolság Javasolt távolság A 3 cm...
  • Page 92: Vízbekötések

    2.4 VÍZBEKÖTÉSEK 2.4.1 Figyelmeztetések A biztonsági szelep elvezetését egy gyűjtőedénybe vagy csőbe kell vezetni, hogy a fűtőberendezés túlnyomása esetén ne folyjon a víz a földre. Ellenkező esetben a leeresztőszelep működésbe lépésekor a helyiséget elárasztja a víz, ezért a kazán gyártóját nem lehet felelőssé tenni. A kazán beszerelése előtt alaposan mossa ki a berendezés minden csövét a kazán megfelelő működését esetlegesen veszélyeztető lerakódások és szennyeződések eltávolítására. Meglévő gépsor generátorcseréje esetén a berendezést teljesen le kell üríteni, és megfelelően meg kell tisztítani az iszaptól és a szennyezőanyagoktól. Erre a célra megfelelő és a hőfejlesztő berendezésekhez garantált termékeket használjon (lásd: következő pont), amelyek nem károsítják a fémet, a műanyagot és a gumit. A gyártó nem felel a berendezés hiányos vagy nem megfelelő tisztítása miatt a generátorban okozott esetleges károkért.
  • Page 93: Fagyálló Rendszer, Fagyálló Folyadékok, Adalékanyagok És Inhibitorok

    2.4.3 Fagyálló rendszer, fagyálló folyadékok, adalékanyagok és inhibitorok. Az elektromos fűtőkészülék fagyvédelmi funkcióval rendelkezik. Ha a fűtőberendezésben a víz hőmérséklete 5 °C alá esik, aktiválódik a fagyvédelmi üzemmód. Ha az elektromos fűtőkészülék már nem csatlakozik egy elektromos tápellátáshoz, a fagyvédelmi funkció törlődik. Amennyiben szükséges, fagyálló folyadékot, adalékanyagot és inhibitorokat lehet alkalmazni, de csak és kizárólag akkor, ha a fenti folyadék vagy adalékanyag gyártója garanciát ad arra, hogy ezek a termékek az adott célnak megfelelnek és nem károsítják a kazán hőcserélőjét, vagy a kazán, illetve a berendezés egyéb alkotórészeit és/vagy anyagait. Tilos általános fagyálló folyadék, adalékanyag vagy inhibitor használata, ami nem kifejezetten a hőfejlesztő berendezéseknél használatos, és nem kompatibilis a kazán és a berendezés anyagaival. Ellenőrizze és rendszeresen tisztítsa meg a szűrőt és a gyűjtőberendezést. Mielőtt feltöltené vízzel a fűtőberendezést, ellenőrizze a nyomást a tágulási tartályban. Ha szükséges, állítsa a tágulási tartály légpárnáját 0,9-1 bar értékre. 2.5 ELEKTROMOS RENDSZER Az egység csatlakoztatásához az elektromos hálózathoz a felhasználónak jóváhagyást kell kapnia az energia szállítótól, és ellenőrizni kell az egység csatlakozási jellemzőit, amelyeknek meg kell felelniük a csatlakozás jóváhagyásakor felsorolt...
  • Page 94 3 utas szelep Környezeti Vízmelegítő Külső hőmérséklet érzékelője érzékelő Fűtés kapcsolója Vízmelegítő 7. ábra Jelmagyarázat 95 2 vezetések váltószelep, Max 2 A (opcionális) 155 Vízmelegítő hőmérséklet szonda (opcionális) 138 Külső hőmérséklet érzékelő (opcionális) kódsz. 1KWMA11W (2 mt) 139 Környezeti egység (opcionális) kódsz. 043005X0 (5 mt) 348 3 vezetések váltószelep, Max 2 A (opcionális) cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 95: Vevőszolgálat És Karbantartás

    3. VEVŐSZOLGÁLAT ÉS KARBANTARTÁS 3.1 MŰKÖDÉSBE ÁLLÍTÁS Az üzembehelyezést kizárólag képzett szakember végezheti. Minden alkalommal meg kell ismételni az üzembehelyezést, amikor javításokat végeznek a berendezésen és a biztonsági eszközökön. 3.1.1 Az elektromos fűtőkészülék működésbe helyezése előtt Nyissa ki az összes elzáró szelepet, amelyek a készüléket a berendezéshez csatlakoztatják. Töltse fel a berendezést vízzel, és ellenőrizze, hogy a kazán és a berendezés megfelelően légtelenítve legyenek. Ellenőrizze, hogy ne legyenek szivárgások a fűtőberendezés, a melegvizes berendezés és a kazán csatlakozóinál. Ellenőrizze, hogy a kazán megfelelő módon legyen csatlakoztatva egy elektromos hálózathoz. Ellenőrizze, hogy a készülék földelése megfelelően legyen csatlakoztatva. Ellenőrizze, hogy ne legyenek korrozív folyadékok vagy tárgyak a kazán közelében. 3.1.2 Üzembehelyezés Adjon elektromos tápellátást a kazánnak. Aktiválja a tél üzemmódot, és bizonyosodjon meg arról, hogy megjelenjen egy fűtési igény a környezeti termosztátnál. Ekkor a hőcserélő fűtőeleme bekapcsol. A kazán elindul a biztonsági berendezések által ellenőrzött automatikus üzemmódban. A kazán leállítja a működést, amikor megszakad az elektromos tápellátás, és újra elindítja a szabályos működést, amikor visszaáll az elektromos tápellátás. 3.1.3 Felülvizsgálat a működés közben Ellenőrizze, hogy megfelelő legyen a víz keringése a kazán és a berendezés között. Ellenőrizze, hogy a kazán a környezeti termosztát igénye alapján megfelelően működjön. 3.1.4 Kikapcsolás Tartsa nyomva a gombot 5 másodpercig.
  • Page 96: A Felhasználó Által Elvégzendő Karbantartás

    3.2.1 A felhasználó által elvégzendő karbantartás A felhasználó csak a burkolat felületét moshatja le tisztítószerek segítségével, kezelheti a vezérlőpanelt, és beállíthatja a berendezés hidraulikus nyomását. Az elektromos háztartási eszköz burkolatának tisztítása Használjon egy megnedvesített puha ruhát a burkolat tisztításához. Ne használjon vegyszereket vagy súroló anyagokat. 3.3 JAVÍTÁSOK A következő műveleteket kizárólag hozzáértő szakember, mint a helyi viszonteladó vagy a vevőszolgálat hajthatja végre. A készüléket hozzáértő és képzett szakember által rendszeres átvizsgálásnak kell alávetni. Csak egy hozzáértő szakember képes eltávolítani a kazán burkolatát és elvégezni bármilyen műveletet. 3.3.1 A készülék rendszeres átvizsgálása Javasolt évente legalább egy alkalommal elvégezni a következő ellenőrzéseket a kazánon: • A vezérlőrendszernek és a védelmi rendszernek (háromfázisú biztosíték, az elektromos csatlakozások meghúzása, hőmérséklet érzékelők, biztonsági részegységek, stb.) megfelelően kell működnie. • Ellenőrizze és tisztítsa meg a fűtőelemeket az esetleges vízkő lerakódásoktól. • Hideg berendezésnél a berendezésben 1 bar nyomásnak kell lennie. Ellenkező esetben állítsa be a hivatkozási értéket. • Ellenőrizze a nyomást a tágulási tartályban, és szükség esetén állítsa be. A nyomásnak 0,9-1 bar értéken kell állnia. • Ellenőrizze, hogy a keringető szivattyú megfelelően működjön. • Ellenőrizze a vezetékek épségét, azokon nem lehetnek melegedésből eredő sérülések. cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 97: A Hibák Megoldása

    3.4 A HIBÁK MEGOLDÁSA 3.4.1 Diagnosztika A kazán fejlett öndiagnosztikai rendszerrel van ellátva.. Rendellenesség esetén a kijelző megjeleníti a megfelelő kódot. • Az „A” megjelenítésű rendellenesség a kazán leállását eredményezi. A működés visszaállításához tartsa nyomva 1 másodpercig a nullázó gombot. • Az „F” megjelenítésű rendellenesség kikapcsolást okoz. A kazán automatikusan visszanyeri a rendes működését a probléma megoldása után. A következő táblázat bemutat egyes rendellenesség okokat és egyes megoldásokat, amelyeket a felhasználó alkalmazhat. Egy visszatérő rendellenesség esetén, amit nem sikerül megoldani, lépjen kapcsolatba a vevőszolgálat személyzetével a FERROLI cégnél. Rendellenesség Megjelenített kód Lehetséges ok Megoldás leírás Ellenőrizze a fűtésnél, hogy a termosztát A fűtési termosztát sérült helyzete és működése megfelelő legyen A biztonsági termosztát A fűtőberendezésben nem kering a víz beavatkozása (95 °C) Ellenőrizze a keringető szivattyút a levegő eltávolításához a fűtőberendezésben Levegős a fűtőberendezés A fűtőberendezésben nem kering a víz A fűtőegység Ellenőrizze a keringető szivattyút a levegő hőmérséklete több mint eltávolításához a fűtőberendezésben 90 °C Levegős a fűtőberendezés A fűtés hőmérséklet érzékelője leesett vagy megsérült (a fűtés érzékelő és a melegvíz érzékelő...
  • Page 98: Adatok És Műszaki Jellemzők

    4. ADATOK ÉS MŰSZAKI JELLEMZŐK 4.1 MÉRETEK ÉS CSATLAKOZÁSOK 8. ábra - Elölnézet 9. ábra - Oldalnézet 11. ábra - Felülnézet 10. ábra - Alulnézet Jelmagyarázat Központi fűtés nyomóoldali kimenet Ø 3/4” Központi fűtés visszatérő oldali bemenet Ø 3/4” Feltöltő csap 231 Töltőcsatlakozó 1/2” cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 99: Általános Együttes Rajz És Fő Részegységek

    4.2 ÁLTALÁNOS EGYÜTTES RAJZ ÉS FŐ RÉSZEGYSÉGEK 12. ábra - 6 - 12 kW 13. ábra - 18 - 24 kW Jelmagyarázat Főtőelemek Központi fűtés biztonsági szelep Biztonsági termosztát (manuális nullázás) Központi fűtés szivattyú Fűtési hőmérséklet szenzora Automatikus légtelenítés Relé Tágulási tartály Belső vízmelegítő Feltöltő csap Kapcsoló Víznyomás megszakító Központi fűtés nyomóoldali kimenet Központi fűtés nyomásmérő Központi fűtés visszatérő oldali kimenet Bypass cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 100: Vízkör

    4.3 VÍZKÖR 14. ábra Jelmagyarázat Belső vízmelegítő 36 Automatikus légtelenítés 10 Központi fűtés nyomóoldali kimenet 56 Tágulási tartály 11 Központi fűtés visszatérő oldali kimenet 74 Feltöltő csap 14 Központi fűtés biztonsági szelep 114 Víznyomás megszakító 32 Központi fűtés szivattyú 340 Bypass cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 101: A Görbék Grafikonja

    4.4 A GÖRBÉK GRAFIKONJA A töltési veszteségek / keringető szivattyú emelési magasság grafikonja I - II - III = Keringető szivattyú sebesség A = Kazántöltési veszteség cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 102: Műszaki Paraméterek

    4.5 MŰSZAKI PARAMÉTEREK 4.5.1 Műszaki adatok táblázata Modellek TOR 6 TOR 9 Egyfázisú áramellátás V/Hz 220-240 V~/50 Hz 220-240 V~/50 Hz Háromfázisú áramellátás V/Hz 400 V 3N~/50 Hz 400 V 3N~/50 Hz Felvett teljesítmény Hatásfok 99,5 99,5 Fűtési víz üzemi hőmérséklet, max °C Tágulási tartály Liter A hőcserélő térfogata Liter 6,08 6,08 Kazán üzemi nyomás, min. Kazán üzemi nyomás, max. Kazán üzemi nyomás, ajánlott 1,0 - 1,7 1,0 - 1,7 Elektromos védelmi osztály IPX4 IPX4 Fűtés vízcsatlakozó G 3/4” G 3/4” Vízellátás csőcsatlakozó G 1/2”...
  • Page 103 Erp adatok Paraméter Szimbólum Egység Szezonális térfűtési energiahatékonysági osztály Névleges hőteljesítmény Szezonális térfűtési energiahatékonyság ƞs Hasznos hőteljesítmény Hasznos hőteljesítmény névleges hőteljesítménynél és magas hőmérsékleti üzemmód mellett(*) Hasznos hőteljesítmény a névleges hőteljesítmény 30%-ánál és alacsony hőmérsékleti üzemmód mellett Hasznos hatásfok Hasznos hatásfok névleges hőteljesítménynél és magas hőmérsékleti üzemmód ƞ4 39,5 39,6 mellett(*) Hasznos hatásfok a névleges hőteljesítmény 30%-ánál és alacsony hőmérsékleti ƞ1 üzemmód mellett Kiegészítő elektromos fogyasztás elmax Teljes terhelésnél 0,015 0,025 Részterhelésnél elmin 0,000 0,000 standby üzemmódban 0,003 0,003 Egyéb tételek Hőveszteség készenlétben Pstby 0 072 0 072 Gyújtóláng energiafogyasztás Pign 0,000...
  • Page 104: Kapcsolási Rajz

    4.6 KAPCSOLÁSI RAJZ 4.6.1 Kapcsolási rajzok a 6, 9 és 12 modellekhez L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 15. ábra - A 6 - 9 - 12 modellekhez Jelmagyarázat Biztonsági termosztát (manuális nullázás) 95 Keverőszelep (opcionális) Fűtési hőmérséklet szenzora 114 Víznyomás megszakító Relé 138 Külső hőmérséklet érzékelő (opcionális) Kapcsoló 139 Környezeti egység (opcionális) 32 Központi fűtés szivattyú 155 Tároló vízmelegítő érzékelő (opcionális) FIGYELEM: A környezeti termosztát vagy az idő-távvezérlő csatlakoztatása előtt távolítsa el az áthidalást a kapocssor 9-10 kapcsai között. cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 105: Kapcsolási Rajzok A 18 És 24 Modellekhez

    4.6.2 Kapcsolási rajzok a 18 és 24 modellekhez L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 16. ábra - A 18 - 24 modellekhez Jelmagyarázat Biztonsági termosztát (manuális nullázás) 95 Keverőszelep (opcionális) 114 Víznyomás megszakító Fűtési hőmérséklet szenzora Relé 138 Külső hőmérséklet érzékelő (opcionális) 139 Környezeti egység (opcionális) Kapcsoló 32 Központi fűtés szivattyú 155 Tároló vízmelegítő érzékelő (opcionális) FIGYELEM: A környezeti termosztát vagy az idő-távvezérlő csatlakoztatása előtt távolítsa el az áthidalást a kapocssor 9-10 kapcsai között. cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 106: Az Elektromos Tápellátás Csatlakoztatása

    4.7 AZ ELEKTROMOS TÁPELLÁTÁS CSATLAKOZTATÁSA A tápvezeték csatlakoztatásakor a tápellátás típusa alapján válassza ki a megfelelő vezetéktípust Illessze be a tápvezetéket a kazán talapzatán elhelyezett nylon csatlakozón keresztül. Lazítsa ki az anyát a csatlakozón, és a tápvezeték beillesztése után húzza újra meg. A 6-9-12-18-24 KW modellekhez A 6-9 KW modellekhez L2 L3 17. ábra - Háromfázisú vezeték 18. ábra - Egyfázisú vezeték cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 107 1. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ..........................110 1.1 Командно табло ..............................110 1.1.1 Описание на бутоните ................................110 1.1.2 Дисплей .....................................111 1.2 Функциониране ..............................111 1.2.1 Включване/изключване ................................111 1.2.2 Обезвъздушаване ..................................111 1.2.3 Регулиране на температурата на отопление ..........................111 1.2.4 Регулиране на температурата на бойлера ..........................112 1.2.5 Модулиране на отоплението..............................112 1.2.6 Функция за защита от замръзване ............................112 1.2.7 Функция против блокиране на циркулатора .......................... 112 1.2.8 Показване на нагревателни елементи...
  • Page 108 Общи предупреждения • Прочетете внимателно предупрежденията, съдържащи се в тази книжка с инструкции, тъй като те предоставят важни указания отнасящи се до безопасността на инсталиране, употребата и техническото обслужване. • Книжката с инструкции съставлява неразделна и съществена част от изделието и трябва да се съхранява грижливо от потребителя за последващи консултации. • Ако уредът трябва да се продаде или прехвърли на друг собственик или, ако се премести на друго място, уверявайте се винаги, че книжката придружава котела, така че да може да се правят справки от новия собственик и/или от техника-инсталатор. • Монтажът, поддръжката и пускането в експлоатация трябва да се извършват в съответствие с действащата нормативна уредба и указанията на производителя, като трябва да се изпълняват от лице с необходимата професионална квалификация. • При неправилно инсталиране или лошо техническо обслужване е възможно да бъдат причинени увреждания на лица, животни или имущество. Производителят не носи никаква отговорност за щети, предизвикани от грешки в инсталирането и от използване без съблюдаване на инструкциите, които са дадени от самия производител. • Преди извършването на каквато и да било операция по почистване и техническо обслужване, изключете уреда от мрежата чрез прекъсвача, свързан с уреда, и/или чрез...
  • Page 109 извършва от деца на възраст поне 8 години само, ако се наблюдават. Деца от 3 до 8 години не трябва да включват/изключват уреда, монтиран в предвиденото положение за нормална работа, освен ако не са под наблюдението на лице, отговорно за тяхната безопасност, което притежава знанията, свързани с безопасната употреба на уреда и е в състояние да разбере свързаните с това рискове. Деца от 3 до 8 години не трябва да включват, настройват или почистват уреда или да извършват операции по поддръжка. • В случай на съмнение не използвайте уреда и се обърнете към доставчика. • Унищожаването на апарата и на неговите принадлежности, трябва да се извърши по подходящ начин, в съответствие с действащите разпоредби. • Изображенията, дадени в това ръководство, представляват опростено представяне на продукта. В това представяне може да има малки, несъществени различия с доставения продукт.
  • Page 110: Инструкции За Употреба

    1. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1.1 КОМАНДНО ТАБЛО фиг. 1 1.1.1 Описание на бутоните Бутон за включване Включете/изключете, като го задържите натиснат за 5 секунди Нулирайте системата и отстранете неизправността, като го натиснете за Бутон за нулиране/ кратко, когато проблемът възникне; Въведете статуса на консултация на връщане сервизното меню, като го задържите натиснат за 5 секунди. Бутоните и отляво на дисплея се използват за задаване на Многофункцио- температурата на нагряване, за превъртане на менюто и за промяна на нални бутони параметрите. Бутони за Бутоните и отдясно на дисплея се използват за задаване на топла вода за...
  • Page 111: Дисплей

    1.1.2 Дисплей По-долу е описанието на символите, които се появяват на дисплея по време на нормална работа. OFF/STAND-BY (Изкл./Режим на готовност)(вижте 1.2.1 на страница 111) Появява се, когато котелът изпълнява цикъла „обезвъздушаване“ (вижте 1.2.2 на страница 111) Ако точката вдясно е фиксирана, дисплеят показва температурата на нагряване. Когато нагревателните елементи са активни, точката в средата започва да мига. Ако точката вдясно мига, дисплеят показва температурата на сензора на бойлера за съхранение (ако има такъв). Когато нагревателните елементи са активни, точката в средата започва да мига. Активиране на защитата от замръзване на отоплението, ниво 1. (вижте 1.2.6 на страница 112) Активиране на функцията против легионела (вижте 1.2.11 на страница 113) Функцията за отопление е деактивирана. (вижте 1.2.3 на страница 111) Функцията за отопление на бойлера е деактивирана. (вижте 1.2.4 на страница 112) Индикация за състоянието на нагревателните елементи (вижте 1.2.8 на страница 112) Появява се, когато режимите Отопление и Топла вода за битови нужди са деактивирани (вижте 1.2.3 и 1.2.4) 1.2 ФУНКЦИОНИРАНЕ 1.2.1 Включване/изключване В изключено състояние се появява в областта на дисплея. За да включите котела, задръжте бутона натиснат за 5 секунди. За да го изключите, натиснете и задръжте за 5 секунди. 1.2.2 Обезвъздушаване След включване на котела дисплеят показва версията на фърмуера за няколко секунди. След това котелът започва цикъл на обезвъздушаване, което се обозначава със символа „FH“. Тази функция изисква 5 минути, през които циркулационната помпа е активирана (5 секунди ON (Вкл.) и 5 секунди OFF (Изкл.) и трипосочният вентил превключва от отопление към топла вода за битови нужди с интервали от 1 минута.
  • Page 112: Регулиране На Температурата На Бойлера

    1.2.4 Регулиране на температурата на бойлера Тази функция е достъпна само с P05 = 1 Използвайте бутоните (рефер. 5 и 6 от фиг. 1 на страница 110), за да регулирате температурата на бойлера. Диапазонът на настройка е 30 - 60°C, а стойността по подразбиране е 60°C. За да деактивирате функцията топла вода за битови нужди, променете зададената точка, като я поставите под минимума, докато се появи символът 1.2.5 Модулиране на отоплението При всяко включване на отоплението елементите се активират последователно до достигане на желаната температура. Минималното време между едно активиране и следващото е 10 секунди и последователността започва от елемента, който е натрупал по-малко часове работа.
  • Page 113: Режим Тест

    1.2.9 Режим тест Тази функция се използва за извеждане на котела на максимална мощност. За да стартирате този режим на работа, трябва да бъде активирана заявка за топлина в режим за отпление или топла вода за битови нужди. Когато централната точка на дисплея започне да мига, натиснете и задръжте бутоните за отопление и едновременно за повече от 5 секунди. Дисплеят ще покаже мигащия брой активни нагревателни елементи (пример с 3 активни елемента 1.2.10 Компенсация на външната температура Ако външната сонда (опция) е инсталирана и параметърът P07 >0, iсистемата за управление на котела работи в режим „Плаваща температура“. В този режим температурата на отоплителната система се регулира според метеорологичните условия, за да се осигури оптимален комфорт и енергийна ефективност през цялата година. По-специално, когато външната температура се повишава, температурата на подаване на системата намалява според специфична „компенсационна крива“. С „Плаваща температура“ температурата, зададена с помощта на бутоните за отопление, се превръща в максимална температура на подаване на системата. Препоръчително е да зададете максимална стойност, която да позволи на системата да се регулира в целия полезен работен диапазон.
  • Page 114: Сервизно Меню

    1.3 СЕРВИЗНО МЕНЮ За достъп до менюто задръжте натиснат бутона за поне 5 секунди във всяко състояние (с изключение на състояние на настройка на параметри или когато панелът е повреден). Дисплеят показва (параметри) и е възможно да преминете към друго меню (дневник на аномалии) или (нулиране на аномалии) чрез натискане на 1.3.1 Параметри Ако дисплеят покаже , можете да получите достъп до списъка с параметри, като натиснете клавиша Появява се мигащият символ , който посочва показването на първия параметър. За да превъртите списъка с параметри, натиснете клавишите За да проверите стойността на показания параметър, натиснете клавиша . За да промените стойността му, натиснете клавишите и го потвърдете с клавиша в рамките на няколко секунди. Мигащият параметър ще се появи отново (напр. ). Натиснете клавиша многократно , за да се върнете към първоначалния дисплей. Таблица на параметрите Предварително...
  • Page 115: Архив На Неизправностите

    Пример: как да промените стойността на P02 x5 s 1.3.2 Архив на неизправностите Котелът може да запомни последните 10 неизправности. H01 представя най-скорошната неизправност, която е възникнала. Запаметените кодове за неизправности също се показват в съответното меню на устройството за управление OpenTherm (в зависимост от наличността на устройството за управление). След като влезете в сервизното меню (вижте “1.3 Сервизно меню“ на страница 114) натиснете клавиша , за да видите последната неизправност.
  • Page 116: Р Егулиране На Хидравличното Налягане На Инсталацията

    1.4 Р ЕГУЛИРАНЕ НА ХИДРАВЛИЧНОТО НАЛЯГАНЕ НА ИНСТАЛАЦИЯТА Налягането на зареждане при студена инсталация, отчетено на манометъра на котела, трябва да е около 1,0 - 1,5 bar. Ако налягането на инсталацията слезе под минималните стойности, котелът се спира и на дисплея се показва неизправност F37. Завъртете копчето за зареждане (вижте фиг. 4) обратно на часовниковата стрелка, за да го върнете към първоначалната стойност. Винаги затваряйте в края на операцията. След като се върне налягането на инсталацията, в котела се активира цикъл на изпускане на въздуха, показан на дисплея с Fh. За да се избегне...
  • Page 117: Инсталиране

    2. ИНСТАЛИРАНЕ 2.1 ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ ВСИЧКИ ВРЪЗКИ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА И ВСИЧКИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТАЛАЦИИ ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ САМО ОТ СПЕЦИАЛИЗИРАН ПЕРСОНАЛ СЪС СИГУРНА КВАЛИФИКАЦИЯ, КАТО СЕ СПАЗВАТ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ, СЪДЪРЖАЩИ СЕ В НАСТОЯЩОТО ТЕХНИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО, ВСИЧКИ ПРЕДПИСАНИЯ НА НАЦИОНАЛНИТЕ СТАНДАРТИ И МЕСТНИ РАЗПОРЕДБИ И В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРАВИЛАТА НА ДОБРАТА ТЕХНИКА. Не подправяйте електрическите устройства по време на операции по поддръжката. В котела е вградено устройство, което прекъсва захранването на нагревателните елементи при прекомерна абсорбция или след намеса на предпазния термостат.
  • Page 118: Водни Връзки

    2.4 ВОДНИ ВРЪЗКИ 2.4.1 Предупреждения Изходът на предпазния вентил трябва да се свърже с фуния или събирателна тръба, за да се избегне изливане на вода на земята в случай на свръхналягане на отоплителната верига. В противен случай, ако изпускателният вентил бъде затворен, с което се наводни околното място, производителят не може да носи никаква отговорност. Преди инсталирането извършете пълно промиване на всички тръби на инсталацията, за да отстраните остатъците или замърсяванията, които може да попречат на доброто функциониране на уреда. В случай на замяна на генератори в съществуващи инсталации, инсталацията трябва да бъде напълно изпразнена и правилно почистена от утайки и замърсители. За тази цел използвайте само продукти, които са подходящи и потвърдени за отоплителни системи (виж следващия раздел), които не увреждат метали, пластмаси или каучук. Производителят не отговаря за евентуални щети, причинени на генератора поради липса на почистване или неправилно почистване на инсталацията.
  • Page 119: Система Против Замръзване, Течности Против Замръзване, Адитиви И Инхибитори

    2.4.3 Система против замръзване, течности против замръзване, адитиви и инхибитори Електрическият нагревател е снабден със защита против замръзване. Ако температурата на водата в отоплителната система падне под 5°C, се активира режимът против замръзване. Ако електрическият нагревател вече не е свързан към източник на електричество, функцията за защита от замръзване се отменя. При необходимост се разрешава използването на течности против замръзване, добавки и инхибитори, само и изключително, ако производителят на гореспоменатите течности или добавки предоставя гаранция, че неговите продукти са подходящи за употреба и не причиняват повреди на топлообменника на котела или на други компоненти и/или материали на котела и инсталацията. Забранено е използването на течности против замръзване, адитиви и инхибитори от общ характер, които не са подходящи за използване в топлинни инсталации и не са съвместими с материалите на котела и инсталацията. Редовно проверявайте и почиствайте филтъра и колектора. Преди да напълните отоплителната система с вода, проверете налягането вътре в разширителния резервоар. Ако е необходимо, върнете въздушната възглавница на разширителния съд до 0,9-1 bar.
  • Page 120 Външен Превключвател Трипосочен вентил Сензор на за температура сензор бойлера на околната Ком. Отопление Бойлер среда фиг. 7 Легенда 95 Отклонителен вентил с 2 проводника, Макс. 2 A 155 Сонда за температура на бойлера (опция) (опция) код 1KWMA11W (2 mt) 138 Сензор за външна температура (опция) код 043005X0 (5 mt) 139 Устройство за околната среда (опция) 348 Отклонителен вентил с 3 проводника, Макс. 2 A (опция) cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 121: Помощ И Поддръжка

    3. ПОМОЩ И ПОДДРЪЖКА 3.1 ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Пускането в експлоатация трябва да се извършва само от квалифициран персонал. Необходимо е да се повтаря пускането в експлоатация всеки път, когато се извършват ремонти на системата и на предпазните устройства. 3.1.1 Преди да пуснете електрическия нагревател в експлоатация Отворете всички затварящи вентили, които свързват уреда към системата. Напълнете системата с вода и проверете дали котелът и системата са добре обезвъздушени. Проверете дали няма течове по връзките на отоплителната система, в системата за топла вода за битови нужди и в котела. Проверете дали котелът е правилно свързан към електрическата мрежа. Проверете дали заземяването на уреда е свързано правилно. Проверете дали в близост до котела няма течности или корозивни предмети. 3.1.2 Въвеждане в експлоатация Подайте електрозахранване на котела. Активирайте зимния режим и се уверете, че има заявка за отопление от термостата за околна среда. В този момент нагревателният елемент на топлообменника се включва. Котелът стартира в автоматичен режим, контролиран от предпазните устройства. Котелът спира да работи при прекъсване на електрозахранването и ще възобнови нормалната си работа при възстановяване на захранването. 3.1.3 Проверка по време на работа Проверете дали има правилна циркулация на водата между котела и системата. Проверете дали котелът работи правилно според заявката от термостата за околна среда. 3.1.4 Изключване Задръжте бутона натиснат за 5 секунди. Когато котелът е в изключен режим , той все още остава с електрическо захранване. При тези условия защитата от замръзване е активна. Когато захранването е изключено, функцията за защита от замръзване не е активна. За да избегнете проблеми, причинени от замръзване, когато уредът е изключен от източника на захранване за дълго време, е необходимо да изпразните напълно отоплителната система и да я напълните с продукт против замръзване в съответствие с посочените изисквания. 3.2 ПОДДРЪЖКА ВСИЧКИ ОПЕРАЦИИ ПО ПОДДРЪЖКА И ПОДМЯНА ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ ОТ СПЕЦИАЛИЗИРАН...
  • Page 122: Поддръжка От Потребителя

    3.2.1 Поддръжка от потребителя Потребителят може само да измие повърхността на капака с помощта на почистващи препарати, да извършва действия върху контролния панел и да регулира хидравличното налягане на системата. Почистване на корпуса на уреда Използвайте мека, влажна кърпа, за да почистите капака. Не използвайте химикали или абразивни материали. 3.3 ПОПРАВКИ Следните операции трябва да се извършват само от компетентен персонал, като вашия местен дистрибутор или доставчик на услуги. Уредът трябва да се подлага на редовен основен ремонт от компетентен и квалифициран персонал. Само компетентен техник може да демонтира корпуса на котела и да извърши каквато и да е операция.
  • Page 123: Отстраняване На Неизправности

    3.4 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 3.4.1 Диагностика Котелът е оборудван с усъвършенствана система за самодиагностика. В случай на неизправност съответният код ще се покаже на дисплея. • Неизправността, показана като „A“, ще доведе до блокиране на котела. За да възобновите работата, натиснете и задръжте клавиша за нулиране за 1 секунда • Неизправността, показана като „F“ ще доведе до изключване. Котелът автоматично ще възобнови нормалната си работа след отстраняване на проблема. Следващата таблица показва някои причини за неизправности и някои решения, които потребителят може да приложи. В случай на повтаряща се неизправност, която не може да бъде отстранена, се свържете със сервизния персонал на FERROLI. Описание на Показан код Възможна причина Решение неизправността Проверете дали позиционирането Термостатът за отопление е повреден и работата на термостата за отоплението са Намеса на правилни предпазния термостат (95°C) Водата в отоплителната система не циркулира Проверете циркулационната помпа, за да от- страните въздуха от отоплителната система В отоплителната система има въздух Водата в отоплителната система не циркулира Температурата Проверете циркулационната помпа, за на нагревателя да отстраните въздуха от отоплителната надвишава 90°C система В отоплителната система има въздух Сензорът за температурата на отоплението...
  • Page 124: Технически Данни И Характеристики

    4. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ 4.1 РАЗМЕРИ И ВРЪЗКИ фиг. 8 - Изглед отпред фиг. 9 - Изглед отстрани фиг. 11 - Изглед отгоре фиг. 10 - Изглед отдолу Легенда Изход на подаване централно отопление Ø 3/4” Вход на връщане централно отопление Ø 3/4” Кран за напълване 231 Връзка за пълнене 1/2” cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 125: Общ Чертеж И Основни Компоненти

    4.2 ОБЩ ЧЕРТЕЖ И ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ фиг. 12 - 6 - 12 kW фиг. 13 - 18 - 24 kW Легенда Нагревателни елементи Предпазен клапан за централно отопление Предпазен термостат (ръчно нулиране) Помпа за централно отопление Сензор на температурата на отопление Автоматично изпускане на въздуха Реле Разширителен съд Вътрешен бойлер Кран за напълване Превключвател Превключвателя за налягане на водата Изход на подаване централно отопление Манометър за централно отопление Вход на връщане централно отопление Байпас cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 126: Хидравличен Кръг

    4.3 ХИДРАВЛИЧЕН КРЪГ фиг. 14 Легенда Вътрешен бойлер 36 Автоматично изпускане на въздуха 10 Изход на подаване централно отопление 56 Разширителен съд 11 Вход на връщане централно отопление 74 Кран за напълване 14 Предпазен клапан за централно отопление 114 Превключвателя за налягане на водата 32 Помпа за централно отопление 340 Байпас cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 127: Графика На Кривите

    4.4 ГРАФИКА НА КРИВИТЕ Графика на загубите при зареждане/разпространение на циркулатора I - II - III = Скорост на циркулатора A = Загуба при пълнене на котела cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 128: Технически Параметри

    4.5 ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ 4.5.1 Табелка с технически данни Модели TOR 6 TOR 9 Монофазно електрическо захранване V/hz 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz Трифазно електрическо захранване V/hz 400V 3N~/50Hz 400V 3N~/50Hz Мощност на потребление Ефективност 99,5 99,5 Работна температура на водата за отопление, макс. °C Разширителен съд Литра Капацитет на топлообменника Литра 6,08 6,08 Работно налягане на котела, мин. Работно налягане на котела, макс. Работно налягане на котела, препоръчително 1,0 - 1,7 1,0 - 1,7 Клас на електрическа защита IPX4 IPX4 Свързване на вода за отопление G 3/4” G 3/4” Водопроводна връзка...
  • Page 129 Данни Erp Параметър Символ Единица Клас на енергийна ефективност при сезонно отопление на помещения Номинална топлинна мощност Енергийна ефективност при сезонно отопление на помещения ƞs Полезна топлинна мощност Полезна топлинна мощност при номинална топлинна мощност и режим на висока температура (*) Полезна топлинна мощност при 30% от номиналната топлинна мощност и режим на висока температура Полезна ефективност Полезна ефективност при номинална топлинна мощност и режим на висока ƞ4 39,5 39,6 температура (*) Полезна ефективност при 30% от номиналната топлинна мощност и режим на ƞ1 висока температура Спомагателна консумация на енергия elmax Пълно зареждане 0,015 0,025 Частично зареждане elmin 0,000 0,000 В режим на изчакване (standby) 0,003 0,003 Други предмети Термични загуби в режим на готовност Pstby 0 072 0 072 Консумация на енергия на горелката за запалване...
  • Page 130: Електрическа Схема

    4.6 ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА 4.6.1 Електрически схеми за модели 6, 9 и 12 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 фиг. 15 - За моделите 6- 9 - 12 Легенда Предпазен термостат (ръчно нулиране) 95 Отклонителен вентил (опция) Сензор на температурата на отопление 114 Превключвателя за налягане на водата Реле 138 Сензор за външна температура (опция) Превключвател 139 Устройство за околната среда (опция) 32 Помпа за централно отопление 155 Сензор за резервоар за съхранение (опция) ВНИМАНИЕ: Преди да свържете термостата за околната среда или хроно-дистанционното управление, извадете мостчето от клеми 9-10 на клемореда. cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 131: Електрически Схеми За Модели 18 И 24

    4.6.2 Електрически схеми за модели 18 и 24 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 фиг. 16 - За моделите 18 - 24 Легенда Предпазен термостат (ръчно нулиране) 95 Отклонителен вентил (опция) 114 Превключвателя за налягане на водата Сензор на температурата на отопление Реле 138 Сензор за външна температура (опция) 139 Устройство за околната среда (опция) Превключвател 32 Помпа за централно отопление 155 Сензор за резервоар за съхранение (опция) ВНИМАНИЕ: Преди да свържете термостата за околната среда или хроно-дистанционното управление, извадете мостчето от клеми 9-10 на клемореда. cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 132: Свързване На Захранването

    4.7 СВЪРЗВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО Когато свързвате захранващия кабел, изберете правилния тип окабеляване според вида на захранването Поставете захранващия кабел през найлоновия конектор в основата на котела. Разхлабете гайката на конектора и я затегнете отново, след като поставите захранващия кабел. За модели 6-9-12-18-24 KW За модели 6-9 KW L2 L3 фиг. 17 - Трифазно окабеляване фиг. 18 - Монофазно окабеляване cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 133 1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ..............................136 1.1 Πίνακας χειριστηρίων ............................136 1.1.1 Περιγραφή κουμπιών ................................136 1.1.2 Οθόνη ......................................137 1.2 Λειτουργία ................................137 1.2.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ..............................137 1.2.2 Εξαέρωση ....................................137 1.2.3 Ρύθμιση θερμοκρασίας θέρμανσης ............................137 1.2.4 Ρύθμιση θερμοκρασίας μπόιλερ ..............................138 1.2.5 Διαμόρφωση θέρμανσης ................................138 1.2.6 Λειτουργία προστασίας από τον παγετό ........................... 138 1.2.7 Λειτουργία προστασίας κυκλοφορητή από την εμπλοκή...
  • Page 134 Γενικές προειδοποιήσεις • Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών, καθώς παρέχουν σημαντικές πληροφορίες που αφορούν την ασφάλεια της εγκατάστασης, τη χρήση και τη συντήρηση. • Το εγχειρίδιο οδηγιών αποτελεί αναπόσπαστο και βασικό τμήμα του προϊόντος και πρέπει να φυλάσσεται προσεκτικά από τον χρήστη για μελλοντική αναφορά. • Σε περίπτωση πώλησης ή μεταβίβασης της συσκευής σε άλλο ιδιοκτήτη ή σε περίπτωση μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι ο λέβητας συνοδεύεται από το εγχειρίδιο, ώστε να είναι στη διάθεση του νέου ιδιοκτήτη ή/και του τεχνικού εγκατάστασης.
  • Page 135 υπό επιτήρηση. Τα παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών δεν πρέπει να ενεργοποιούν/απενεργοποιούν τη συσκευή που έχει εγκατασταθεί στην προβλεπόμενη θέση κανονικής λειτουργίας, εάν δεν επιτηρούνται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά του, το οποίο διαθέτει γνώσεις σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοεί τους κινδύνους που προκαλεί. Τα παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών δεν πρέπει να συνδέουν το φις, να ρυθμίζουν ή να καθαρίζουν τη συσκευή ούτε και να εκτελούν εργασίες συντήρησης. • Σε περίπτωση αμφιβολιών, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Απευθυνθείτε στον προμηθευτή. • Η απόρριψη της συσκευής και των εξαρτημάτων της πρέπει να γίνεται με κατάλληλο τρόπο, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. • Οι εικόνες που υπάρχουν στο παρόν εγχειρίδιο αποτελούν απλοποιημένη απεικόνιση του προϊόντος. Η απεικόνιση αυτή μπορεί να διαφέρει ελαφρώς από το προϊόν που αγοράσατε. • Εγκαταστήστε τον λέβητα ακολουθώντας όλες τις οδηγίες που καθορίζονται ώστε να διασφαλιστεί ότι όλες οι διατάξεις προστασίας και λειτουργίας λειτουργούν σωστά. • Ελέγξτε την ακεραιότητα των εξαρτημάτων. • Ελέγξτε τα μοντέλα που παραδίδονται για να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που έχετε παραγγείλει.
  • Page 136: Οδηγιεσ Χρησησ

    1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1.1 ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ εικ. 1 1.1.1 Περιγραφή κουμπιών Π λ ή κ τ ρ ο Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε τη συσκευή κρατώντας το πατημένο για 5 ενεργοποίησης δευτερόλεπτα Εκτελέστε επαναφορά του συστήματος και αποκαταστήστε τη δυσλειτουργία Πλήκτρο επαναφοράς / πατώντας το στιγμιαία όταν προκύψει δυσλειτουργία. Ενεργοποιήστε επιστροφής την κατάσταση ελέγχου του μενού σέρβις κρατώντας το πατημένο για 5 δευτερόλεπτα. Πλήκτρα Τα πλήκτρα και στα αριστερά της οθόνης χρησιμοποιούνται για πολλαπλών ρύθμιση της θερμοκρασίας θέρμανσης, για μετακίνηση στο μενού και για λειτουργιών τροποποίηση των παραμέτρων. Πλήκτρα νερού Τα πλήκτρα και στα δεξιά της οθόνης χρησιμοποιούνται για ρύθμιση οικιακής χρήσης της θερμοκρασίας του μπόιλερ οικιακής χρήσης (προαιρετικό). cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 137: Οθόνη

    1.1.2 Οθόνη Παρακάτω αναφέρεται μια περιγραφή των συμβόλων που εμφανίζονται στην οθόνη κατά την κανονική λειτουργία. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΝΑΜΟΝΗ (βλ. 1.2.1 στη σελίδα 137) Εμφανίζεται όταν ο λέβητας έχει εκτελέσει τον κύκλο «εξαέρωσης» (βλ. 1.2.2 στη σελίδα 137) Εάν η κουκκίδα στα δεξιά είναι σταθερή, στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρασία θέρμανσης. Όταν τα θερμαντικά στοιχεία είναι ενεργοποιημένα, η κουκκίδα στο κέντρο αρχίζει να αναβοσβήνει. Εάν η κουκκίδα στα δεξιά αναβοσβήνει, στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρασία του αισθητήρα μπόιλερ (εάν υπάρχει). Όταν τα θερμαντικά στοιχεία είναι ενεργοποιημένα, η κουκκίδα στο κέντρο αρχίζει να αναβοσβήνει. Ενεργοποίηση προστασίας συσκευής θέρμανσης από τον παγετό, επίπεδο 1. (βλ. 1.2.6 στη σελίδα 138) Ενεργοποίηση λειτουργίας προστασίας από τη νόσο των λεγεωνάριων (βλ. 1.2.11 στη σελίδα 139) Η λειτουργία θέρμανσης είναι απενεργοποιημένη. (βλ. 1.2.3 στη σελίδα 137) Η λειτουργία θέρμανσης του μπόιλερ είναι απενεργοποιημένη. (βλ. 1.2.4 στη σελίδα 138) Ένδειξη της κατάστασης των θερμαντικών στοιχείων (βλ. 1.2.8 στη σελίδα 138) Εμφανίζεται όταν οι λειτουργίες θέρμανσης και νερού οικιακής χρήσης είναι και οι δύο απενεργοποιημένες (βλ. 1.2.3 και 1.2.4) 1.2 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1.2.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Στην κατάσταση απενεργοποίησης, εμφανίζεται η ένδειξη στην περιοχή της οθόνης. Για να ενεργοποιήσετε τον λέβητα, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο για 5 δευτερόλεπτα. Για να τον απενεργοποιήσετε, κρατήστε πατημένο...
  • Page 138: Ρύθμιση Θερμοκρασίας Μπόιλερ

    1.2.4 Ρύθμιση θερμοκρασίας μπόιλερ Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο με την παράμετρο P05 = 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα (βλ. 5 και 6 στην εικ. 1 στη σελίδα 136) για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του μπόιλερ νερού. Το διάστημα ρύθμισης είναι 30 - 60°C και η προκαθορισμένη τιμή είναι 60°C. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία νερού οικιακής χρήσης, τροποποιήστε το σημείο ρύθμισης σε τιμή μικρότερη από την ελάχιστη θερμοκρασία μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο 1.2.5 Διαμόρφωση θέρμανσης Με κάθε ενεργοποίηση της θέρμανσης, τα στοιχεία ενεργοποιούνται διαδοχικά μέχρι να επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία. Ο ελάχιστος χρόνος μεταξύ δύο ενεργοποιήσεων είναι 10 δευτερόλεπτα και η ακολουθία ξεκινά από το στοιχείο το οποίο έχει συγκεντρώσει λιγότερες ώρες λειτουργίας. 1.2.5.1 Λειτουργία άνεσης / ισοζυγίου (P10) Χρησιμοποιώντας την παράμετρο P10 μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία απενεργοποίησης κατά τη λειτουργία...
  • Page 139: Λειτουργία Ελέγχου

    1.2.9 Λειτουργία ελέγχου Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για ρύθμιση του λέβητα στη μέγιστη ισχύ. Για έναρξη αυτής της λειτουργίας, πρέπει να ενεργοποιήσετε μια εντολή θέρμανσης στη λειτουργία θέρμανσης ή νερού οικιακής χρήσης. Όταν η κεντρική κουκκίδα στην οθόνη αρχίσει να αναβοσβήνει, κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα θέρμανσης και για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί ο αριθμός των ενεργών θερμαντικών στοιχείων που αναβοσβήνει (παράδειγμα με 3 ενεργά στοιχεία 1.2.10 Αντιστάθμιση εξωτερικής θερμοκρασίας Εάν έχει εγκατασταθεί ο εξωτερικός ανιχνευτής (προαιρετικός) και η παράμετρος P07 είναι >0, το σύστημα ρύθμισης του λέβητα βρίσκεται στη λειτουργία «Μεταβλητή θερμοκρασία». Σε αυτήν τη λειτουργία, η θερμοκρασία της εγκατάστασης θέρμανσης ρυθμίζεται με βάση τις μετεωρολογικές συνθήκες για να διασφαλιστεί βέλτιστη άνεση και ενεργειακή απόδοση καθόλη τη διάρκεια του χρόνου. Συγκεκριμένα, όταν αυξάνεται η εξωτερική θερμοκρασία, μειώνεται η θερμοκρασία παροχής της εγκατάστασης σύμφωνα με την καθορισμένη «καμπύλη αντιστάθμισης». Με τη «μεταβλητή θερμοκρασία», η θερμοκρασία που ρυθμίστηκε με τη χρήση των κουμπιών θέρμανσης γίνεται η μέγιστη θερμοκρασία παροχής της εγκατάστασης. Συνιστάται να ρυθμίσετε μια μέγιστη θερμοκρασία για να είναι δυνατή...
  • Page 140: Μενού Σέρβις

    1.3 ΜΕΝΟΥ ΣΕΡΒΙΣ για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα σε Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο οποιαδήποτε κατάσταση (με εξαίρεση την κατάσταση ρύθμισης παραμέτρων ή όταν υπάρχει βλάβη στον πίνακα). Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη (παράμετροι) και μπορείτε να μεταβείτε σε ένα άλλο μενού (ιστορικό δυσλειτουργιών) ή (επαναφορά δυσλειτουργιών) πατώντας το 1.3.1 Παράμετροι Εάν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη , μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στη λίστα παραμέτρων πατώντας το πλήκτρο Εμφανίζεται το σύμβολο...
  • Page 141: Ιστορικό Δυσλειτουργιών

    Παράδειγμα: διαδικασία τροποποίησης της τιμής P02 x5 s 1.3.2 Ιστορικό δυσλειτουργιών Ο λέβητας μπορεί να αποθηκεύσει στη μνήμη τα τελευταία 10 συμβάντα δυσλειτουργίας. Το H01 υποδεικνύει το πιο πρόσφατο συμβάν δυσλειτουργίας. Οι αποθηκευμένοι κωδικοί δυσλειτουργιών εμφανίζονται επίσης στο σχετικό μενού ελέγχου OpenTherm (εξαρτάται από τη διαθεσιμότητα της συσκευής ελέγχου). Μετά την είσοδο στο μενού σέρβις (βλ. «1.3 Μενού σέρβις» στη σελίδα 140), πατήστε το πλήκτρο για να...
  • Page 142: Ρύθμιση Υδραυλικής Πίεσης Εγκατάστασης

    1.4 ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΔΡΑΥΛΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Η πίεση πλήρωσης όταν η εγκατάσταση είναι κρύα, η οποία αναγράφεται στο μανόμετρο του λέβητα, πρέπει να είναι περίπου 1,0 - 1,5 bar. Εάν η πίεση της εγκατάστασης μειωθεί κάτω από την ελάχιστη τιμή, ο λέβητας απενεργοποιείται και στην οθόνη εμφανίζεται ο κωδικός δυσλειτουργίας F37. Περιστρέψτε τον διακόπτη πλήρωσης (βλ. εικ. 4) αριστερόστροφα για να τον επαναφέρετε στην αρχική του τιμή.
  • Page 143: Εγκατασταση

    2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΟΛΕΣ ΟΙ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ, ΤΗΡΩΝΤΑΣ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ, ΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΥΣΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ, ΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΘΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΩΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΟΡΘΗΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ. Μην παραβιάζετε τις ηλεκτρικές διατάξεις κατά τις εργασίες συντήρησης. Στον λέβητα υπάρχει ενσωματωμένη μια διάταξη που διακόπτει την ηλεκτρική τροφοδοσία των θερμαντικών στοιχείων στην περίπτωση υπερβολικής απορρόφησης ή λόγω παρέμβασης του θερμοστάτη ασφαλείας. Ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να δώσει οδηγίες στον χρήστη σχετικά με τη χρήση του λέβητα. Ο χρήστης μπορεί να χρησιμοποιήσει μόνο τον πίνακα ελέγχου. Τηρείτε το εγχειρίδιο και τις οδηγίες που παρέχονται από τον κατασκευαστή. 2.2 ΧΩΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Η συσκευή είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε εσωτερικό ή εξωτερικό χώρο με μερική προστασία σε θερμοκρασίες έως -5°C. 2.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΒΗΤΑ Ο λέβητας προορίζεται για επιτοίχια εγκατάσταση και διαθέτει ως τυπικό εξοπλισμό ένα στήριγμα στερέωσης. Η στερέωση στον τοίχο πρέπει να παρέχει σταθερή και αποτελεσματική...
  • Page 144: Υδραυλικές Συνδέσεις

    2.4 ΥΔΡΑΥΛΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ 2.4.1 Προειδοποιήσεις Η έξοδος της βαλβίδας ασφαλείας πρέπει να συνδέεται σε χοάνη ή σωλήνα συλλογής, ώστε να αποφεύγεται η εκροή του νερού στο δάπεδο σε περίπτωση υπερπίεσης στο κύκλωμα θέρμανσης. Σε αντίθετη περίπτωση, ο κατασκευαστής του λέβητα δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος, εάν ο χώρος πλημμυρίσει λόγω ενεργοποίησης της βαλβίδας εξαγωγής. Πριν από την τοποθέτηση, πρέπει να πλύνετε καλά όλες τις σωληνώσεις της εγκατάστασης, ώστε να απομακρυνθούν υπολείμματα ή ακαθαρσίες που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Σε περίπτωση αντικατάστασης γεννητριών σε υπάρχουσες εγκαταστάσεις, πρέπει να εκκενωθεί πλήρως η εγκατάσταση και να απομακρυνθούν λάσπες και ρύποι. Για τον σκοπό αυτό, χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα προϊόντα για θερμικές εγκαταστάσεις (ανατρέξτε στην επόμενη παράγραφο) που δεν διαβρώνουν τις μεταλλικές, πλαστικές ή ελαστικές επιφάνειες. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν βλάβες που προκαλούνται στη γεννήτρια λόγω ελλιπούς ή...
  • Page 145: Σύστημα Προστασίας Από Τον Παγετό, Αντιψυκτικά Υγρά, Πρόσθετα Και Αναστολείς

    2.4.3 Σύστημα προστασίας από τον παγετό, αντιψυκτικά υγρά, πρόσθετα και αναστολείς Η ηλεκτρική συσκευή θέρμανσης διαθέτει λειτουργία προστασίας από τον παγετό. Εάν η θερμοκρασία νερού στην εγκατάσταση θέρμανσης πέσει κάτω από τους 5°C, ενεργοποιείται η λειτουργία προστασίας από τον παγετό. Εάν η ηλεκτρική συσκευή θέρμανσης δεν είναι πλέον συνδεδεμένη σε πηγή ηλεκτρικής τροφοδοσίας, η λειτουργία προστασίας από τον παγετό ακυρώνεται. Εάν απαιτείται, επιτρέπεται η χρήση αντιψυκτικών υγρών, πρόσθετων και αναστολέων μόνο εάν ο κατασκευαστής αυτών των υγρών ή πρόσθετων εγγυάται ότι τα προϊόντα αυτά είναι κατάλληλα για χρήση και ότι δεν προκαλούν βλάβες...
  • Page 146 3οδη βαλβίδα Διακόπτης Αισθητήρας Εξωτερικός θερμοκρασίας μπόιλερ αισθητήρας Επικοι- χώρου Θέρμανση Μπόιλερ νωνία εικ. 7 Λεζάντα 95 Βαλβίδα εκτροπής 2 συρμάτων, 2 A το μέγ. 155 Ανιχνευτής θερμοκρασίας μπόιλερ (προαιρετικός) (προαιρετική) κωδ. 1KWMA11W (2 mt) 138 Αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας (προαιρετικός) κωδ. 043005X0 (5 mt) 139 Μονάδα χώρου (προαιρετική) 348 Βαλβίδα εκτροπής 3 συρμάτων, 2 A το μέγ. (προαιρετική) cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 147: Υποστηριξη Και Συντηρηση

    3. ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3.1 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η προετοιμασία για λειτουργία πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό. Πρέπει να επαναλαμβάνετε τη διαδικασία προετοιμασίας για λειτουργία κάθε φορά που πραγματοποιούνται επισκευές στην εγκατάσταση και στις διατάξεις ασφαλείας. 3.1.1 Πριν θέσετε σε λειτουργία την ηλεκτρική συσκευή θέρμανσης Ανοίξτε όλες τις βαλβίδες κλεισίματος που συνδέουν τη συσκευή στην εγκατάσταση. Γεμίστε την εγκατάσταση με νερό και ελέγξτε εάν ο λέβητας και η εγκατάσταση έχουν εξαερωθεί σωστά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές στις συνδέσεις της εγκατάστασης θέρμανσης, στην εγκατάσταση νερού οικιακής χρήσης και στον λέβητα. Ελέγξτε εάν ο λέβητας είναι συνδεδεμένος κατάλληλα στο ηλεκτρικό δίκτυο. Ελέγξτε εάν η γείωση της συσκευής είναι σωστά συνδεδεμένη. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαβρωτικά υγρά ή αντικείμενα κοντά στον λέβητα. 3.1.2 Προετοιμασία για λειτουργία Συνδέστε τον λέβητα στην ηλεκτρική τροφοδοσία. Ενεργοποιήστε τη χειμερινή λειτουργία και βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εντολή θέρμανσης από τον θερμοστάτη χώρου. Σε αυτό το σημείο, το θερμαντικό στοιχείο του εναλλάκτη θερμότητας ενεργοποιείται. Ο λέβητας ξεκινά στην αυτόματη λειτουργία που ελέγχεται από τις διατάξεις ασφαλείας. Η λειτουργία του λέβητα σταματά όταν διακοπεί η ηλεκτρική τροφοδοσία και συνεχίζεται κανονικά όταν αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία.
  • Page 148: Συντήρηση Από Τον Χρήστη

    Εάν η συσκευή λειτουργεί σε κλειστή εγκατάσταση θέρμανσης με δοχείο διαστολής υπό πίεση, ελέγχετε συχνά την τιμή που αναγράφεται στο μανόμετρο. Στη φάση ψύξης, εάν προκύψει πτώση της υπολειπόμενης πίεσης κάτω από το όριο που καθορίζεται από την εταιρεία που είναι αρμόδια για την εγκατάσταση, η συσκευή πρέπει να υποβληθεί σε έλεγχο από εξειδικευμένο προσωπικό. Αυτό δεν ισχύει στην περίπτωση της αρχικής θέρμανσης ή όταν ανοίγει η βαλβίδα ασφαλείας. Σε αυτές τις περιπτώσεις, γεμίστε την εγκατάσταση με νερό ακολουθώντας τις οδηγίες. 3.2.1 Συντήρηση από τον χρήστη Ο χρήστης μπορεί μόνο να πλύνει την επιφάνεια του πλαισίου με απορρυπαντικά, να εκτελέσει εργασίες στον πίνακα ελέγχου και να ρυθμίσει την υδραυλική πίεση της εγκατάστασης. Καθαρισμός περιβλήματος οικιακής ηλεκτρικής συσκευής Χρησιμοποιήστε εμποτισμένο μαλακό πανί για τον καθαρισμό του πλαισίου. Μη χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα ή αποξεστικά υλικά. 3.3 ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ Οι παρακάτω εργασίες πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από αρμόδιο προσωπικό, όπως από τον τοπικό διανομέα ή τον πάροχο υπηρεσιών τεχνικής υποστήριξης.
  • Page 149: Αντιμετώπιση Βλαβών

    • Η δυσλειτουργία που υποδεικνύεται με το γράμμα «A» προκαλεί εμπλοκή του λέβητα. Για να αποκαταστήσετε τη λειτουργία, κρατήστε πατημένο για 1 δευτερόλεπτο το πλήκτρο επαναφοράς • Η δυσλειτουργία που υποδεικνύεται με το γράμμα «F» προκαλεί απενεργοποίηση. Ο λέβητας θα συνεχίσει αυτόματα την κανονική λειτουργία μετά την αντιμετώπιση του προβλήματος. Ο πίνακας που ακολουθεί αναφέρει ορισμένες αιτίες δυσλειτουργιών και λύσεις που μπορεί να εφαρμόσει ο χρήστης. Στην περίπτωση επαναλαμβανόμενων δυσλειτουργιών που δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε, επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης της FERROLI. Εμφανιζόμενος Περιγραφή Πιθανή αιτία Λύση κωδικός...
  • Page 150: Τεχνικα Στοιχεια Και Χαρακτηριστικα

    4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 4.1 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ εικ. 8 - Μπροστινή όψη εικ. 9 - Πλαϊνή όψη εικ. 11 - Κάτοψη εικ. 10 - Άνοψη Λεζάντα Έξοδος παροχής κεντρικής θέρμανσης Ø 3/4” Είσοδος επιστροφής κεντρικής θέρμανσης Ø 3/4” Στρόφιγγα πλήρωσης 231 Σύνδεση πλήρωσης 1/2” cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 151: Γενικό Σχέδιο Και Σχέδιο Κύριων Εξαρτημάτων

    4.2 ΓΕΝΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΟ ΚΥΡΙΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ εικ. 12 - 6 - 12 kW εικ. 13 - 18 - 24 kW Λεζάντα Θερμαντικά στοιχεία Βαλβίδα ασφαλείας κεντρικής θέρμανσης Θερμοστάτης ασφαλείας (χειροκίνητη Αντλία κεντρικής θέρμανσης επαναφορά) Αυτόματη βαλβίδα εξαέρωσης Αισθητήρας θερμοκρασίας θέρμανσης Δοχείο διαστολής Ρελέ Στρόφιγγα πλήρωσης Εσωτερικό μπόιλερ Διακόπτης πίεσης νερού Διακόπτης Μανόμετρο κεντρικής θέρμανσης Έξοδος παροχής κεντρικής θέρμανσης Παράκαμψη Είσοδος επιστροφής κεντρικής θέρμανσης cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 152: Υδραυλικό Κύκλωμα

    4.3 ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ εικ. 14 Λεζάντα Εσωτερικό μπόιλερ 36 Αυτόματη βαλβίδα εξαέρωσης 10 Έξοδος παροχής κεντρικής θέρμανσης 56 Δοχείο διαστολής 11 Είσοδος επιστροφής κεντρικής θέρμανσης 74 Στρόφιγγα πλήρωσης 14 Βαλβίδα ασφαλείας κεντρικής θέρμανσης 114 Διακόπτης πίεσης νερού 32 Αντλία κεντρικής θέρμανσης 340 Παράκαμψη cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 153: Γράφημα Καμπυλών

    4.4 ΓΡΑΦΗΜΑ ΚΑΜΠΥΛΩΝ Γράφημα απωλειών φορτίου / μανομετρικό ύψος κυκλοφορητή I - II - III = Ταχύτητα κυκλοφορητή A = Απώλεια φορτίου λέβητα cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 154: Τεχνικές Παράμετροι

    4.5 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ 4.5.1 Πίνακας τεχνικών στοιχείων Μοντέλα TOR 6 TOR 9 Μονοφασική ηλεκτρική τροφοδοσία V/Hz 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz Τριφασική ηλεκτρική τροφοδοσία V/Hz 400V 3N~/50Hz 400V 3N~/50Hz Απορροφούμενη ισχύς Apodosi 99,5 99,5 Θερμοκρασία λειτουργίας νερού θέρμανσης, μέγ. °C Δοχείο διαστολής Λίτρα Χωρητικότητα εναλλάκτη Λίτρα 6,08 6,08 Πίεση λειτουργίας λέβητα, ελάχ. Πίεση λειτουργίας λέβητα, μέγ. Πίεση λειτουργίας λέβητα, συνιστώμενη 1,0 - 1,7 1,0 - 1,7 Κατηγορία ηλεκτρικής προστασίας IPX4 IPX4 Ρακόρ νερού θέρμανσης G 3/4” G 3/4” Ρακόρ ανεφοδιασμού νερού G 1/2”...
  • Page 155 Δεδομένα Erp Παράμετρος Σύμβολο Μονάδα Κατηγορία εποχιακής ενεργειακής απόδοσης θέρμανσης χώρου Ονομαστική θερμική ισχύς Εποχιακή ενεργειακή απόδοση θέρμανσης χώρου ƞs Ωφέλιμη θερμική ισχύς Ωφέλιμη θερμική ισχύς στην ονομαστική θερμική ισχύ και σε συνθήκες υψηλής θερμοκρασίας(*) Ωφέλιμη θερμική ισχύς στο 30% της ονομαστικής θερμικής ισχύος και σε συνθήκες χαμηλής θερμοκρασίας Ωφέλιμη απόδοση Ωφέλιμη απόδοση στην ονομαστική θερμική ισχύ και σε συνθήκες υψηλής ƞ4 39,5 39,6 θερμοκρασίας(*) Ωφέλιμη απόδοση στο 30% της ονομαστικής θερμικής ισχύος και σε συνθήκες ƞ1 χαμηλής θερμοκρασίας Βοηθητική ηλεκτρική κατανάλωση elmax Με πλήρες φορτίο 0,015 0,025 Με μερικό φορτίο elmin 0,000 0,000 Στη λειτουργία αναμονής 0,003 0,003 Άλλα στοιχεία Θερμική απώλεια στην αναμονή Pstby 0.072 0.072 Ενεργειακή κατανάλωση καυστήρα, ενεργοποίηση Pign 0,000 0,000...
  • Page 156: Ηλεκτρολογικό Διάγραμμα

    4.6 ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ 4.6.1 Ηλεκτρολογικά διαγράμματα για τα μοντέλα 6, 9 και 12 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 εικ. 15 - Για τα μοντέλα 6 - 9 - 12 Λεζάντα Θερμοστάτης ασφαλείας (χειροκίνητη επαναφορά) 95 Βαλβίδα εκτροπής (προαιρετική) Αισθητήρας θερμοκρασίας θέρμανσης 114 Διακόπτης πίεσης νερού Ρελέ 138 Αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας (προαιρετικός) Διακόπτης 139 Μονάδα χώρου (προαιρετική) 32 Αντλία κεντρικής θέρμανσης 155 Αισθητήρας μπόιλερ συλλογής (προαιρετικός) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν συνδέσετε τον θερμοστάτη χώρου ή το τηλεχειριστήριο με χρονοδιακόπτη, αφαιρέστε τον βραχυκυκλωτήρα από τους ακροδέκτες 9-10 στην πλακέτα ακροδεκτών. cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 157: Ηλεκτρολογικά Διαγράμματα Για Τα Μοντέλα 18 Και 24

    4.6.2 Ηλεκτρολογικά διαγράμματα για τα μοντέλα 18 και 24 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 εικ. 16 - Για τα μοντέλα 18 - 24 Λεζάντα Θερμοστάτης ασφαλείας (χειροκίνητη επαναφορά) 95 Βαλβίδα εκτροπής (προαιρετική) 114 Διακόπτης πίεσης νερού Αισθητήρας θερμοκρασίας θέρμανσης Ρελέ 138 Αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας (προαιρετικός) 139 Μονάδα χώρου (προαιρετική) Διακόπτης 32 Αντλία κεντρικής θέρμανσης 155 Αισθητήρας μπόιλερ συλλογής (προαιρετικός) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν συνδέσετε τον θερμοστάτη χώρου ή το τηλεχειριστήριο με χρονοδιακόπτη, αφαιρέστε τον βραχυκυκλωτήρα από τους ακροδέκτες 9-10 στην πλακέτα ακροδεκτών. cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 158: Σύνδεση Ηλεκτρικής Τροφοδοσίας

    4.7 ΣΥΝΔΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ Κατά τη σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας, επιλέξτε τον σωστό τύπο καλωδίωσης ανάλογα με τον τύπο της τροφοδοσίας Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας μέσω του συνδετήρα από νάιλον στη βάση του λέβητα. Χαλαρώστε το παξιμάδι του συνδετήρα και σφίξτε το ξανά αφού συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Για τα μοντέλα 6-9-12-18-24 KW Για τα μοντέλα 6-9 KW L2 L3 εικ. 17 - Τριφασικό καλώδιο εικ. 18 - Μονοφασική καλωδίωση cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 159 1. ISTRUZIONI D’USO ..............................162 1.1 Pannello di comando ............................162 1.1.1 Descrizione dei pulsanti ................................162 1.1.2 Display ....................................... 163 1.2 Funzionamento ..............................163 1.2.1 Accensione/spegnimento ................................163 1.2.2 Sfiato dell’aria .................................... 163 1.2.3 Regolazione della temperatura del riscaldamento ........................163 1.2.4 Regolazione della temperatura del bollitore ..........................
  • Page 160 Avvertenze generali • Leggere attentamente le avvertenze contenute in questo libretto di istruzioni in quanto forni- scono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, l’uso e la manutenzione. • Il libretto di istruzioni costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e deve essere conservato dall’utilizzatore con cura per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 161 posti a sorveglianza. I bambini da 3 a 8 anni non devono accendere/spegnere l’apparecchio, installato nella posizione di normale funzionamento prevista, se non sotto la sorveglianza di una persona responsabile della loro sicurezza, che possieda le conoscenze relative all’uso in sicurezza dell’apparecchio e sia in grado di capire i rischi che comporta. I bambini da 3 a 8 anni non devono inserire la spina, regolare o pulire l’apparecchio, né...
  • Page 162: Istruzioni D'uso

    1. ISTRUZIONI D’USO 1.1 PANNELLO DI COMANDO fig. 1 1.1.1 Descrizione dei pulsanti Tasto di accensione Accendere/spegnere tenendolo premuto per 5 secondi Resettare il sistema ed eliminare l’anomalia premendolo brevemente quando Tasto di reset / Ritorno si verifica l’anomalia; Entrare nello stato di consultazione del menù di servizio tenendolo premuto per 5 secondi.
  • Page 163: Display

    1.1.2 Display Di seguito è riportata la descrizione dei simboli che compaiono sul display durante il normale funzionamento. OFF/STAND-BY (vedi 1.2.1 a pagina 163) Compare quando la caldaia effettua il ciclo “sfiato dell’aria” (vedi 1.2.2 a pagina 163) Se il punto a destra è fisso, il display mostra la temperatura del riscaldamento. Quando gli elementi riscaldanti sono attivi, il punto in mezzo inizia a lampeggiare.
  • Page 164: Regolazione Della Temperatura Del Bollitore

    1.2.4 Regolazione della temperatura del bollitore Questa funzione è disponibile solo con P05 = 1 Utilizzare i pulsanti (riferimento 5 e 6 della fig. 1 a pagina 162) per regolare la temperatura del bollitore dell’acqua. L’intervallo di impostazione è di 30 - 60 °C e il valore predefinito è 60 °C. Per disabilitare la funzione sanitario, modificare il set point portandolo al di sotto della temperatura minima fino a quando compare il simbolo 1.2.5 Modulazione del riscaldamento...
  • Page 165: Modalità Test

    1.2.9 Modalità test Questa funzione viene utilizzata per portare la caldaia alla potenza massima. Per avviare questa modalità operativa occorre attivare una richiesta di calore in modalità riscaldamento o sanitario. Quando il punto centrale sul display inizia a lampeggiare, tenere premuti contemporaneamente i tasti riscaldamento per più...
  • Page 166: Menù Di Servizio

    1.3 MENÙ DI SERVIZIO per almeno 5 secondi in qualsiasi stato (eccetto lo stato di impostazione Per accedere al menù, tenere premuto il tasto parametri o quando il pannello è in avaria). Il display visualizza (parametri) e si può passare a un altro menù (storico anomalie) o (reset anomalie) premendo...
  • Page 167: Storico Anomalie

    Esempio: come modificare il valore P02 x5 s 1.3.2 Storico anomalie La caldaia può memorizzare le ultime 10 anomalie. H01 rappresenta l’anomalia più recente che si è verificata. I codici delle anomalie salvati sono visualizzati anche nel relativo menù del dispositivo di controllo OpenTherm (dipende dalla disponibilità...
  • Page 168: Regolazione Pressione Idraulica Impianto

    1.4 REGOLAZIONE PRESSIONE IDRAULICA IMPIANTO La pressione di caricamento ad impianto freddo, letta sul ma- nometro della caldaia, deve essere di circa 1,0 - 1,5 bar. Se la pressione dell’impianto scende a valori inferiori al minimo, la caldaia si arresta e il display visualizza l’anomalia F37. Ruota- re la manopola di caricamento (vedi fig.
  • Page 169: Installazione

    2. INSTALLAZIONE 2.1 DISPOSIZIONI GENERALI TUTTI I COLLEGAMENTI ALLA RETE ELETTRICA E TUTTI GLI IMPIANTI ELETTRICI DEVONO ESSERE EFFET- TUATA SOLTANTO DA PERSONALE SPECIALIZZATO E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE TECNICO, ALLE DISPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI E LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
  • Page 170: Collegamenti Idraulici

    2.4 COLLEGAMENTI IDRAULICI 2.4.1 Avvertenze Lo scarico della valvola di sicurezza deve essere collegato ad un imbuto o tubo di raccolta, per evitare lo sgorgo di acqua a terra in caso di sovrapressione nel circuito di riscaldamento. In caso contrario, se la valvola di scarico dovesse intervenire allagando il locale, il costruttore della caldaia non potrà...
  • Page 171: Sistema Antigelo, Liquidi Antigelo, Addittivi Ed Inibitori

    2.4.3 Sistema antigelo, liquidi antigelo, addittivi ed inibitori L’apparecchio di riscaldamento elettrico è dotato di una funzione di protezione antigelo. Se la temperatura dell'acqua all’interno dell’impianto di riscaldamento scende al di sotto di 5 °C, si attiva la modalità antigelo. Se l’apparecchio di riscaldamento elettrico non è...
  • Page 172 Valvola a 3 vie Sensore Sensore Interruttore temperatura esterno bollitore Riscal- ambiente Bollitore damento fig. 7 Legenda 95 Valvola deviatrice a 2 fili, Max 2 A (opzionale) 155 Sonda temperatura bollitore (opzionale) 138 Sensore temperatura esterna (opzionale) cod. 1KWMA11W (2 mt) 139 Unità...
  • Page 173: Assistenza E Manutenzione

    3. ASSISTENZA E MANUTENZIONE 3.1 MESSA IN SERVIZIO La messa in servizio deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. È necessario ripetere la messa in servizio ogni volta che vengono eseguite riparazioni sull’impianto e sui dispositivi di sicurezza. 3.1.1 Prima di mettere in funzione l’apparecchio di riscaldamento elettrico Aprire tutte le valvole di chiusura che collegano l’apparecchio all’impianto.
  • Page 174: Manutenzione A Cura Dell'utente

    3.2.1 Manutenzione a cura dell’utente L’utente può solamente lavare la superficie del mantello con l’impiego di detergenti, agire sul pannello di comando e re- golare la pressione idraulica dell’impianto. Pulizia dell’involucro dell’elettrodomestico Utilizzare un panno morbido inumidito per pulire il mantello. Non utilizzare prodotti chimici o materiali abrasivi. 3.3 RIPARAZIONI Le seguenti operazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale competente, come il distri- butore locale o il fornitore del servizio di assistenza.
  • Page 175: Risoluzione Dei Guasti

    La tabella che segue mostra alcune cause di anomalia e alcune soluzioni che l’utente può attuare. In caso di un’anomalia ricorrente che non si riesce a risolvere, contattare il personale di assistenza di FERROLI. Codice visualizzato Descrizione anomalia Possibile causa...
  • Page 176: Dati E Caratteristiche Tecniche

    4. DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE 4.1 DIMENSIONI E COLLEGAMENTI fig. 8 - Vista frontale fig. 9 - Vista laterale fig. 11 - Vista dall’alto fig. 10 - Vista dal basso Legenda Uscita mandata riscaldamento centrale Ø 3/4” Ingresso ritorno riscaldamento centrale Ø 3/4” Rubinetto di riempimento Collegamento di riempimento 1/2”...
  • Page 177: Disegno D'insieme Generale E Componenti Principali

    4.2 DISEGNO D’INSIEME GENERALE E COMPONENTI PRINCIPALI fig. 12 - 6 - 12 kW fig. 13 - 18 - 24 kW Legenda Elementi riscaldanti Valvola di sicurezza riscaldamento centrale Termostato di sicurezza (reset manuale) Pompa riscaldamento centrale Sensore temperatura riscaldamento Sfiato aria automatico Relè...
  • Page 178: Circuito Idraulico

    4.3 CIRCUITO IDRAULICO fig. 14 Legenda Bollitore interno 36 Sfiato aria automatico 10 Uscita mandata riscaldamento centrale 56 Vaso di espansione 11 Ingresso ritorno riscaldamento centrale 74 Rubinetto di riempimento 14 Valvola di sicurezza riscaldamento centrale 114 Interruttore pressione acqua 32 Pompa riscaldamento centrale 340 Bypass cod.
  • Page 179: Grafico Delle Curve

    4.4 GRAFICO DELLE CURVE Grafico delle perdite di carico / prevalenza circolatore I - II - III = Velocità circolatore A = Perdita di carico caldaia cod. 3542B750 - Rev 09 - 02/2024...
  • Page 180: Parametri Tecnici

    4.5 PARAMETRI TECNICI 4.5.1 Tabella dati tecnici Modelli TOR 6 TOR 9 Alimentazione elettrica monofase V/Hz 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz Alimentazione elettrica trifase V/Hz 400V 3N~/50Hz 400V 3N~/50Hz Potenza assorbita Efficienza 99,5 99,5 Temperatura di esercizio acqua riscaldamento, max °C Vaso di espansione Litri Capacità...
  • Page 181 Dati Erp Parametro Simbolo Unità Classe di efficienza energetica riscaldamento spazio stagionale Potenza termica nominale Efficienza energetica riscaldamento spazio stagionale ƞs Potenza termica utile Potenza termica utile alla potenza termica nominale e regime di alta temperatura(*) Potenza termica utile al 30% della potenza termica nominale e regime di bassa temperatura Efficienza utile Efficienza utile alla potenza termica nominale e regime di alta temperatura(*)
  • Page 182: Schema Elettrico

    4.6 SCHEMA ELETTRICO 4.6.1 Schemi elettrici per i modelli 6, 9 e 12 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 fig. 15 - Per i modelli 6 - 9 - 12 Legenda Termostato di sicurezza (reset manuale) 95 Valvola deviatrice (opzionale) Sensore temperatura riscaldamento 114 Interruttore pressione acqua Relé...
  • Page 183: Schemi Elettrici Per I Modelli 18 E 24

    4.6.2 Schemi elettrici per i modelli 18 e 24 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 fig. 16 - Per i modelli 18 - 24 Legenda Termostato di sicurezza (reset manuale) 95 Valvola deviatrice (opzionale) 114 Interruttore pressione acqua Sensore temperatura riscaldamento Relé...
  • Page 184: Collegamento Dell'alimentazione Elettrica

    4.7 COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA Quando si collega il cavo di alimentazione, scegliere il tipo di cablaggio corretto in base al tipo di alimentazione Inserire il cavo di alimentazione attraverso il connettore in nylon nella base della caldaia. Allentare il dado del connettore e stringerlo di nuovo dopo avere inserito il cavo di alimentazione.
  • Page 185 Modalità per far valere la presente Garanzia In caso di guasto, il cliente deve richiedere entro il termine di decadenza di 30 giorni l’intervento del Centro di Assistenza di zona, autorizzato Ferroli S.p.A.. I nominativi dei Centri di Assistenza autorizzati Ferroli S.p.A. sono reperibili: •...
  • Page 188 FERROLI S.p.A. Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio - Verona - ITALY www.ferroli.com Made in China - Fabricat în China - Wyprodukowano w Chinach - Kínában Készült Произведено в Китай - Κατασκευαζεται στην Κινα - Fabbricato in Cina...

Table of Contents