Ferroli TOR Instruction For Installation And Maintenance

Ferroli TOR Instruction For Installation And Maintenance

Wall-mounted electric boiler
Table of Contents
  • Română

    • Instrucţiuni De Utilizare
    • Introducere
    • Siguranţa Bunurilor ŞI A Persoanelor
    • Definirea Butoanelor
    • Panou De Control
    • Afisaj
    • Funcție
    • Pornirea/Oprirea
    • Purjarea Electrica a Centralei
    • Reglarea Temperaturii de Încălzire
    • Funcția de Protecție Împotriva Înghețului
    • Funcționarea Pompei de Apă Pe Baza Funcției Anti-Blocare
    • Mod de Testare
    • Modularea Încălzirii Centrale
    • Reglarea Temperaturii Rezervorului de ACM
    • Compensarea Temperaturii Exterioare
    • Meniul De Service
    • Parametri
    • Istoric Alarme
    • Resetare Lista Erori
    • Umplerea Instalației
    • Condiţiile De Funcţionare ŞI Locul De Montare
    • Montarea
    • Montarea Centralei
    • Conectarea Conductelor De Apă
    • Realizarea Conexiunilor Electrice
    • Punerea În Funcţiune
    • Service-Ul ŞI Reparaţiile
    • Întreţinerea
    • Reparațiile
    • Diagnostic
    • Remedierea Defecțiunilor
    • Caracteristici ŞI Parametrii Tehnici
    • Dimensiuni Si Conexiuni Hidraulice
    • Desen De Ansamblu ŞI Componente Principale Ale Centralei
    • Chema Hidraulică
    • Caracteristica Pompei De Circulație
    • Parametri Tehnici
    • Diagrama Electrica Pentru Modelele 6, 9 ȘI 12
    • Schema Circuitului Centralei Electrice
    • Diagrama Electrica Pentru Modelele 18 ȘI 24
    • Circuitul Electric
  • Polski

    • Instrukcja Obsługi
    • Sprzęt I Bezpieczeństwo Osobiste
    • Wstęp
    • Oznaczenie Przycisków
    • Panel Sterujący
    • Wyświetlacz
    • Funkcje
    • Odpowietrzanie
    • Start/Wyłączenie
    • Funkcja Ochrony Przed Zamarzaniem
    • Modulacja Centralnego Ogrzewania
    • Operating the Water Pump Based on Anti-Sticking Function
    • Tryb Test
    • Ustawienie Temperatury Grzania
    • Ustawienie Temperatury Zasobnika CWU
    • Funkcja Dezynfekcji
    • Raca Z Sondą Temperatury Zewnętrznej
    • Menu Serwisowe
    • Parametry
    • Czyszczenie Listy BłęDów
    • Historia BłęDów
    • Napełnianie Wodą
    • Monta
    • Warunki Pracy I Miejsce Montażu
    • Montaż Kotła
    • Instalacja Elektryczna
    • Jakość Wody W Instalacji
    • Montaż Rur Wodnych
    • Podłączenie Instalacji Wodnej
    • System Zabezpieczenia Przed Mrozem, Nośnik Ciepła, Dodatek I Inhibitor Zamarzania
    • Kontrola Działania
    • Przed Uruchomieniem Kotła
    • Serwis I Naprawy
    • Uruchomienie
    • Uruchomienie Kotła
    • Wyłączanie
    • Naprawy
    • Okresowe Kontrole
    • Przeglądy
    • Diagnostyka
    • Postępowanie W Przypadku Usterki
    • Dane Techniczne I Charakterystyka
    • Wymiary I Przyłącza
    • Schemat Ogólny I Podstawowe Elementy
    • Obieg Hydrauliczny
    • Krzywe Pracy Pompy Obiegowej
    • Parametry Techniczne
    • Modele 6, 9 I 12
    • Schematy Elektryczne
    • Modele 18, 24 I 28
    • Zasilanie Elektryczne
  • Magyar

    • Bevezetés
    • Használati Utasítások
    • Áru- És Személyi Biztonság
    • Gombok DefiníCIója
    • Kezelőpanel
    • Funkció
    • Fűtési HőMérséklet Beállítása
    • Indítás/Leállítás
    • Kijelző
    • Légtelenítés
    • A Központi Fűtés ModuláCIója
    • A TartályhőMérséklet Beállítása
    • A Vízszivattyú Működtetése a Tapadásgátló Funkció Alapján
    • Fagyvédelmi Funkció
    • Teszt ÜzemmóD
    • Kültéri HőMérséklet Kompenzálása
    • Sterilizálási Funkció
    • Paraméterek
    • Szerviz Menü
    • A Szerelvény Feltöltése
    • Hibaelőzmények
    • Hibák Törlése
    • MűköDési Feltételek És Telepítési Helyzet
    • Telepítés
    • A Kazán Telepítése
    • Deresedés Elleni VéDő Rendszer, Hővezető, Adalékanyag És Deresedésgátló Anyag
    • Elektromos Telepítés
    • Vizes Csövek Csatlakozása
    • Vizes Csövek Felszerelése
    • Vízminőség a Hidraulikus Rendszerben
    • A Fűtőberendezés Elindítása
    • Az Elektromos Fűtőberendezés Elindítása Előtt
    • Ellenőrzés Az Üzemelési IDőszak Alatt
    • Karbantartás
    • Leállítás
    • Szerviz És Karbantartás
    • Üzembe Helyezés
    • Az Elektromos Fűtőberendezés Szezonális Ellenőrzése
    • Javítások
    • Diagnosztika
    • Hibakeresés
    • Méretek És Csatlakozások
    • Műszaki Adatok És Jellemzők
    • Általános Összeállítási Rajz És Fő Alkatrészek
    • Hidraulikus Kör
    • Görbegrafikon
    • Műszaki Paraméterek
    • Kapcsolási Rajz
    • Kapcsolási Rajzok a 6, 9 És 12 Sz. Modellek Esetében
    • Kapcsolási Rajzok a 18 És 24 Sz. Modellek Esetében
    • Tápellátás Csatlakoztatása
  • Български

    • Безопасност На Имущество И Лица
    • Увод
    • Указания За Потребителя
    • Определение На Бутоните
    • Пулт За Управление
    • Включване/Изключване
    • Дисплей
    • Обезвъздушаване
    • Регулиране На Температурата На Нагряване
    • Функция
    • Модулация На Централното Отопление
    • Пробен Режим
    • Работа На Водната Помпа Въз Основа На Функцията Против Полепване
    • Регулиране На Температурата На Водосъдържателя
    • Функция За Защита От Замръзване
    • Компенсация За Външната Температура
    • Функция За Стерилизация
    • Параметри
    • Сервизно Меню
    • Изчистване На Грешки
    • Пълнене На Инсталацията
    • Хронология На Грешките
    • Монтаж
    • Работни Условия И Положение На Монтаж
    • Монтаж На Котела
    • А. Монтиране На Водните Тръби
    • Б. Качество На Водата В Хидравличната Система
    • В. Система За Защита От Замръзване, Топлоносител, Добавка И Инхибитор Против Замръзване
    • Електрическа Инсталация
    • Свързване На Водните Тръби
    • Включване На Нагревателния Уред
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Изключване
    • Поддръжка
    • Преди Първоначално Включване На Електрическия Нагревателен Уред
    • Проверка По Време На Работа
    • Ремонт И Поддръжка
    • Ремонти
    • Сезонни Проверки На Електрическия Нагревателен Уред
    • Диагностика
    • Откриване И Отстраняване На Неизправности
    • Размери И Връзки
    • Технически Данни И Характеристики
    • Общ Схематичен Чертеж И Главни Части
    • Хидравличен Кръг
    • Графика На Кривата
    • Технически Параметри
    • Електрическа Схема
    • Електрически Схеми За Модели 6, 9 И 12
    • Електрически Схеми За Модели 18 И 24
    • Свързване На Захранването
  • Ελληνικά

    • Ασφάλεια Αντικειμένων Και Ατόμων
    • Εισαγωγή
    • Οδηγιεσ Χρηστη
    • Ορισμός Κουμπιών
    • Πίνακας Ελέγχου
    • Εκκένωση Αέρα
    • Εκκίνηση/Τερματισμός Λειτουργίας
    • Λειτουργία
    • Οθόνη
    • Ρύθμιση Θερμοκρασίας Θέρμανσης
    • Διαμόρφωση Κεντρικής Θέρμανσης
    • Λειτουργία Προστασίας Από Τον Παγετό
    • Λειτουργία Της Αντλίας Νερού Με Βάση Τη Λειτουργία Προστασίας Από Την Εμπλοκή
    • Ρύθμιση Θερμοκρασίας Δοχείου
    • Αντιστάθμιση Εξωτερικής Θερμοκρασίας
    • Λειτουργία Αποστείρωσης
    • Λειτουργία Ελέγχου
    • Μενού Σέρβις
    • Παράμετροι
    • Διαγραφή Σφαλμάτων
    • Ιστορικό Βλαβών
    • Πλήρωση Εγκατάστασης
    • Εγκατασταση
    • Συνθήκες Λειτουργίας Και Τοποθεσία Εγκατάστασης
    • Εγκατάσταση Μπόιλερ
    • Α. Τοποθέτηση Σωλήνων Νερού
    • Γ. Σύστημα Προστασίας Από Τον Παγετό, Φορέας Θερμότητας, Πρόσθετο Και Αναστολέας Προστασίας Από Τον Παγετό
    • Ηλεκτρολογική Εγκατάσταση
    • Ποιότητα Νερού Στο Υδραυλικό Σύστημα
    • Σύνδεση Σωλήνων Νερού
    • Δοκιμαστική Λειτουργία
    • Εκκίνηση Μονάδας Θέρμανσης
    • Επιθεώρηση Κατά Την Περίοδο Λειτουργίας
    • Πριν Από Την Εκκίνηση Της Ηλεκτρικής Μονάδας Θέρμανσης
    • Σερβισ Και Συντηρηση
    • Συντήρηση
    • Τερματισμός Λειτουργίας
    • Επισκευές
    • Εποχιακή Επιθεώρηση Ηλεκτρικής Μονάδας Θέρμανσης
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
    • Διαγνωστικός Έλεγχος
    • Διαστάσεις Και Συνδέσεις
    • Τεχνικα Στοιχεια Και Χαρακτηριστικα
    • Γενικό Σχέδιο Συναρμολόγησης Και Κύρια Εξαρτήματα
    • Υδραυλικό Κύκλωμα
    • Γράφημα Καμπύλης
    • Τεχνικές Παράμετροι
    • Διάγραμμα Καλωδίωσης
    • Διαγράμματα Καλωδίωσης Για Μοντέλα 6, 9 Και 12
    • Διαγράμματα Καλωδίωσης Για Μοντέλα 18 Και 24
    • Σύνδεση Τροφοδοσίας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TOR
Wall-mounted electric boiler
Cazan electric montat pe perete
Naścienny elektryczny kocioł grzewczy
Falra szerelhető elektromos kazán
Електрически водонагревателен котел със стенен монтаж
Επιτοίχιο ηλεκτρικό μπόιλερ
Caldaia murale elettrica
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
EN
MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTALARE
RO
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
PL
HU
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖ И ПОДДРЪЖКА
BG
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΊΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΊ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
EL
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
IT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ferroli TOR

  • Page 1 Wall-mounted electric boiler Cazan electric montat pe perete Naścienny elektryczny kocioł grzewczy Falra szerelhető elektromos kazán Електрически водонагревателен котел със стенен монтаж Επιτοίχιο ηλεκτρικό μπόιλερ Caldaia murale elettrica INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTALARE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 3: Table Of Contents

    1. USER INSTRUCTIONS ..............................5 1.1 Introduction ................................5 1.2 Safety of goods and persons ...........................5 1.3 Control panel ................................6 1.3.1 Buttons definition ................................... 6 1.3.2 Display ......................................7 1.4 Function ...................................7 1.4.1 Startup/shutdown ..................................7 1.4.2 Air Purging ..................................... 7 1.4.3 Heating temperature adjustment ..............................
  • Page 4 So, please read carefully this manual before using the unit and follow its instructions. We hope that the TOR electric heating unit will create an environment in which you will enjoy thermal comfort. Please observe the following warnings and recommendations: Install and maintain the heating unit and its auxiliary devices according to the indications that cor- respond to this model, following all regulations and standards in force and the supplier’s technical...
  • Page 5: User Instructions

    1. USER INSTRUCTIONS 1.1 INTRODUCTION In order to follow the development trends in the field, FERROLI decided to launch the TOR series direct heating electric units with capacities of 6kW - 24kW. This is a highly efficient heating boiler, which means that the entire operation system is designed independently of the heating system.
  • Page 6: Control Panel

    1.3 CONTROL PANEL fig. 1 1.3.1 Buttons definition Power key Startup/shutdown by long press for 5 seconds Reset the system and remove the fault by short pressure of it when a fault Reset key / back happens; Enter the service menu browse state by pressing it for 5 seconds. Heating tempera- The “+ -”...
  • Page 7: Display

    1.3.2 Display Here below it is reported the description of the symbols on the display, during normal operation. OFF/STAND-BY (see 1.4.1 on page 7) Air purge function running (see 1.4.2 on page 7) In case the right dot is fixed, the display show the temperature of the central heating circuit. When the heating elements are active, the middle point starts to flash.
  • Page 8: Tank Temperature Adjustment

    1.4.4 Tank temperature adjustment This function is available only with p05 = 1 Use the buttons (details 5 and 6 of fig. 1 on page 6) to adjust the temperature of the water tank. The range of the setting is 30 - 60 °C and the default value is 60 °C. To disable the DHW function, modify the set point below the minimum, till the symbol appears.
  • Page 9: Outdoor Temperature Compensation

    1.4.9 Outdoor temperature compensation When the external probe (optional) is installed, and the parameter P07 >0, the boiler adjustment system works with “Sli- ding Temperature”. In this mode, the heating system temperature is regulated according to weather conditions, to ensure high comfort and energy efficiency throughout the year.
  • Page 10: Service Menu

    1.5 SERVICE MENU To enter on the service menu press the “back” key for at least 5 seconds under any state (except for parameter setting state or when the panel breaks down). The display show (parameters) and it can be changed into other menu (fault history) or (reset faults) by pressing...
  • Page 11: Fault Hystory

    1.5.2 Fault Hystory The boiler can store the last 10 faults. H01 represents the most recent fault that occurred. The codes of the faults saved are also displayed in the relevant menu of the OpenTherm controller (it depends on the controller availability).
  • Page 12: Installation

    All pole break contacts shall be at least 3mm apart with guidelines for starting observed. The location for installation of TOR electric boiler shall allow any necessary approach when maintenance or repair. The minimum distance between boiler and fixed barrier is shown in “fig. 5”.
  • Page 13: Boiler Installation

    The unit is suitable for indoor installation or outdoors in a partially protected place (according to EN 15502) with tempe- ratures to -5°C. The boiler shall not be installed in Area 0, 1 and 2 or any room with bathtub, shower room, wash zone and showers Ho- wever, it can be installed in Area 3.
  • Page 14: Water Pipes Connection

    The simple and complex control elements (such as programmable (daily or weekly program) and indoor regulator) can be bought from TOR electric boiler manufacturer and its contract partner. To make TOR electric boiler work correctly, a regulator with voltage output is absolutely needed, meaning no external voltage shall be supplied. The output contact load capacity of the regulator required is 230/0.1.
  • Page 15 The designer must comprehensively consider the comprehensive suitability assessment of the boiler with power level removed by the external equipment combination. It’s a must to consider the boiler function related to the resident or house and external equipment mentioned. The manufacturer won’t take the responsibility for any inadequacy arising from improper installation design.
  • Page 16: Service And Maintenance

    3. SERVICE AND MAINTENANCE 3.1 COMMISSIONING The commissioning should be performed only by qualified personnel. The commissioning is necessary any time the system’s and safety devices repairs are performed. 3.1.1 Before starting the electric heating unit Open all the closing valves connecting the unit to the system. Fill the system with water and check if the electric heating unit and the system were properly vented.
  • Page 17: Repairs

    3.3 REPAIRS The following operations must be performed solely by the competent personnel, such as the local di- stributor or the service provider. The appliance must be serviced regularly by a competent, qualified person. Only a competent engineer can remove the appliance case and carry out any work. 3.3.1 Seasonal inspection of electric heating unit The following checks to the electric heating unit are recommended at least once a year: •...
  • Page 18: Troubleshooting

    The table below shows some fault causes, as well as certain solutions for the users. In case of a repeating fault which you cannot remedy, please contact the FERROLI service personnel. Display code Fault description...
  • Page 19: Technical Data And Characteristics

    4. TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS 4.1 DIMENSIONS AND CONNECTIONS fig. 9 - Front view fig. 10 - Side view fig. 12 - Top View fig. 11 - Bottom view Central heating flow outlet Ø 3/4” Central heating return inlet Ø 3/4” Filling cock Filling connection 1/2”...
  • Page 20: General Assembly Drawing And Main Part

    4.2 GENERAL ASSEMBLY DRAWING AND MAIN PART fig. 13 6 - 12 kW fig. 14 18 - 24 kW Heating elements Central heating safety valve Safety thermostat (manual reset) Central heating pump Heating temperature sensor Automatic air vent Solid-state relay Expansion vessel Inner tank Filling cock...
  • Page 21: Hydraulic Circuit

    4.3 HYDRAULIC CIRCUIT fig. 15 Inner tank 36 Automatic air vent 10 Central heating flow outlet 56 Expansion vessel 11 Central heating return inlet 74 Filling cock 14 Central heating safety valve 114 Water pressure switch 32 Central heating pump 340 Bypass cod.
  • Page 22: Curve Graph

    4.4 CURVE GRAPH Circulating pump flow-lift curve graph I - II - III = Circulating pump speed A = Electric heating unit lift loss cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 23: Technical Parameters

    4.5 TECHNICAL PARAMETERS Models TOR 6 TOR 9 Single phase power supply V/Hz 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz Three phase power supply V/Hz 400V 3N~/50Hz 400V 3N~/50Hz Input power Efficiency 99.5 99.5 Heating water operating temperature, maximum °C Expansion vessel Litre Exchanger capacity Litre 6.08...
  • Page 24 Erp data Parameter Simbol Unitat Seasonal space heating energy efficiency class Rated heat output Seasonal space heating energy efficiency ƞs Useful heat output Useful heat output at rated heat output and high-temperature regime(*) Useful heat output at 30% of rated heat output andlow- temperature regime Useful efficiency Useful efficiency at rated heat output and high-temperature regime(*) ƞ4...
  • Page 25: Wiring Diagram

    4.6 WIRING DIAGRAM 4.6.1 Wiring diagrams for models 6, 9 and 12 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 fig. 16 - For Models 6 - 9 - 12 Safety thermostat (manual reset) 95 Diverting valve (optional) Heating temperature sensor 114 Water pressure switch Solid-state relay 138 Outside temperature sensor (optional)
  • Page 26: Wiring Diagrams For Models 18 And 24

    4.6.2 Wiring diagrams for models 18 and 24 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 fig. 17 - For Models 18 - 24 Safety thermostat (manual reset) 95 Diverting valve (optional) 114 Water pressure switch Heating temperature sensor Solid-state relay 138 Outside temperature sensor (optional) 139 Room unit (optional) Circuit breaker...
  • Page 27: Power Supply Connection

    4.7 POWER SUPPLY CONNECTION When connecting the power supply cable, select the correct wiring type, depending on the type of supply Insert the power supply cable through the nylon joint from the boiler’s base. Loosen the joint’s nut and tighten it again after inserting the power supply cable.
  • Page 29 1. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ..........................31 1.1 Introducere ................................31 1.2 Siguranţa bunurilor şi a persoanelor ........................31 1.3 Panou de control ..............................32 1.3.1 Definirea butoanelor ..................................32 1.3.2 Afisaj ......................................33 1.4 Funcție ...................................33 1.4.1 Pornirea/Oprirea ..................................33 1.4.2 Purjarea electrica a centralei ............................... 33 1.4.3 Reglarea temperaturii de încălzire .............................. 33 1.4.4 Reglarea temperaturii rezervorului de ACM ..........................34 1.4.5 Modularea încălzirii centrale ................................ 34 1.4.6 Funcția de protecție împotriva înghețului ............................
  • Page 30 Stimate client, Vă mulţumim că aţi ales centrala murală electrică cu încălzire directă, destinată utilizării în sistemul de încălzire şi concepută pentru a asigura confortul dorit. Centrala electrică TOR este realizată cu tehnologii de ultimă generaţie pentru a garanta fiabilitatea şi a satisface nevoile clienţilor noştri. Respectaţi cerinţele de bază privind montarea şi întreţinerea. Prin urmare, vă rugăm să citiţi acest manual cu atenţie înainte de utilizare şi să urmaţi instrucţiunile cuprinse în acest manual pe durata utilizării. Sperăm că centrala electrică TOR va crea un mediu în care să vă puteţi bucura de confort termic.
  • Page 31: Instrucţiuni De Utilizare

    Acesta este o centrală de înaltă eficienţă, ceea ce înseamnă că întregul sistem de funcţionare este configurat independent de sistemul de încălzire. Utilizarea centralei cu aplicaţiile pentru care a fost concepută se realizează uşor, prin intermediul panoului de control cu ecran LCD. 1.2. Siguranţa bunurilor şi a persoanelor Asiguraţi-vă şi verificaţi dacă centrala funcţionează corespunzător în scopul pentru care a fost creată implementând sistemul de management al calităţii ISO9001. Utilizaţi centrala în conformitate cu cerinţele cuprinse în manual şi anexele acestuia. Este foarte important să asiguraţi funcţionarea corespunzătoare a centralei, evitând accesul neautorizat al copiilor, al persoanelor aflate sub influenţa medicamentelor sau a drogurilor, al tuturor persoanelor lipsite de...
  • Page 32: Panou De Control

    1.3 Panou de control 1.3 CONTROl paNEl fig. 1 1.3.1 Definirea butoanelor 1.3.1 Buttons definition Tasta de pornire Realizează pornirea/oprirea prin apăsarea lungă a acestuia timp de 5s Power key Startup/shutdown by long press for 5 seconds Reset the system and remove the fault by short pressure of it when a fault Resetează sistemul și elimină defecțiunea prin apăsarea scurtă a acestuia atunci Tasta de resetare Reset key / back...
  • Page 33: Afisaj

    R TOR 1.3.2 display 1.3.2 display 1.3.2 Afișaj 1.3.2 display Here below it is reported the description of the symbols on the display, during normal operati Here below it is reported the description of the symbols on the display, during normal operation.
  • Page 34: Reglarea Temperaturii Rezervorului De Acm

    This function is executed under the following condition • power on • restoration from F37, F41, A03 failure • parameter P11 = 1 1.4.4 Reglarea temperaturii rezervorului de ACM 1.4.3 Heating temperature adjustment Aceasta functie este disponibila numai cu P05=1. Utilizați butoanele (detaliile 5 și 6 din fig. 1 la pagina Use the buttons (details 3 and 4 of fig. 1 on page 6) to adjust the temperature of the central heating. 5) pentru a regla temperatura rezervorului de apă. Intervalul de setare este de 30 ÷ 60 °C, iar valoarea The range of the setting is 30 ÷...
  • Page 35: Compensarea Temperaturii Exterioare

    1.4.9 Compensarea temperaturii exterioare Când este instalată sonda externă (opțională) și parametrul P07 /= 0, sistemul de reglare a cazanului funcționează cu „Temperatura ajustabilă”. În acest mod, temperatura sistemului de încălzire este reglată 1.4.9 Outdoor temperature compensation în funcție de condițiile meteorologice, pentru a asigura un confort ridicat și eficiență energetică pe tot When the external probe (optional) is installed, and the parameter p07 >0, the boiler adjustment system works with “Sli- parcursul anului. În special, pe măsură ce temperatura exterioară crește, temperatura debitului sistemului 1.4.9 Outdoor temperature compensation ding Temperature”. In this mode, the heating system temperature is regulated according to weather conditions, to ensure scade în funcție de o “curbă de compensare” specifică.
  • Page 36: Meniul De Service

    1.5 Meniul de service 1.5 SERvICE mENU 1.5 SERvICE mENU 1.5 SERvICE mENU 1.5 SERvICE mENU 1.5 SERvICE mENU 1.5 SERvICE mENU To enter on the service menu press the “back” key for at least 5 seconds under any state (except for parameter setting 1.5 SERvICE mENU Pentru a intra în meniul de service apăsați tasta „înapoi” timp de cel puțin 5 secunde în orice stare (cu To enter on the service menu press the “back”...
  • Page 37: Istoric Alarme

    1.5.2 Fault hystory 1.5.2 Istoric alarme 1.5.2 Fault hystory The boiler can store the last 10 faults. H01 represents the most recent fault that occurred. 1.5.2 Fault hystory Cazanul poate stoca ultimele 10 defecțiuni. H01 reprezintă cea mai recentă defecțiune care a avut loc. 1.5.2 Fault hystory The boiler can store the last 10 faults. H01 represents the most recent fault that occurred. 1.5.2 Fault hystory The codes of the faults saved are also displayed in the relevant menu of the OpenTherm controller (it depends on the The boiler can store the last 10 faults.
  • Page 38: Montarea

    3mm apart with guidelines for starting observed. NORMELOR NAŢIONALE ŞI LOCALE ŞI CONFORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCŢIONARE TEHNICĂ The location for installation of TOR electric boiler shall allow any necessary approach when maintenance or repair. The minimum distance between boiler and fixed barrier is shown in “fig. 6”. At the time of assembly, it’s necessary to require the professional workers from the installation company to carry out sy- Centrala electrică TOR a fost concepută pentru a fi conectată permanent la reţeaua publică de energie...
  • Page 39: Montarea Centralei

    în şuruburi pe peretele posterior şi poate open system, the heating system water column shall at least fi dezasamblată. Anterior montării, stabiliţi un loc produce 1 bar pressure. corespunzător pentru efectuarea reparaţiilor centralei. În cazul în care centrala este legată la un sistem deschis, asigurati presiunea de minim 1 bar în sistemul de încălzire.
  • Page 40: Conectarea Conductelor De Apă

    În cazul apei cu duritate mai mare de 25°Fr, utilizaţi apă demineralizată pentru a împiedica formarea unor depuneri în centrala electrică ca rezultat al apei dure şi corozive. S-a constat că până şi depunerile cu grosimea de câţiva milimetri pot determina o eficienţă redusă a transferului de căldură şi, drept consecinţă, supraîncălzirea centralei cauzând astfel probleme serioase. În cazul unui sistem de mari dimensiuni (capacitate ridicată de apă) sau a unui sistem alimentat frecvent, este obligatorie tratarea apei. În cazul în care este necesară evacuarea parţială sau totală a sistemului, utilizaţi doar apă tratată în mod corespunzător. C. Sistemul de protecţie împotriva îngheţului, agentul, aditivul sau inhibitorul anti-îngheţ: Centrala electrică este prevăzută cu o funcţie de protecţie împotriva îngheţului. În cazul in care centrala se afla in modul OFF si temperatura apei din sistemul de încălzire scade sub 5°C , este activat modul anti-îngheţ. În cazul în care centrala electrică este scoasa de sub tensiune, funcţia de protecţie impotriva inghetului este anulata. În cazul în care este necesar, puteţi utiliza un agent, aditiv sau inhibitor anti-îngheţ. Totuşi, furnizorul unor astfel de agenţi trebuie să vă garanteze că produsele sale nu distrug schimbătorul de căldură, componentele...
  • Page 41 Proiectantul trebuie să ia în considerare în mod cuprinzător evaluarea completă a The designer must comprehensively consider the comprehensive suitability assessment of the boiler with power adecvării boilerului cu nivelul de putere eliminat de combinația de echipamente externe. level removed by the external equipment combination. It’s a must to consider the boiler function related to the Este o necesitate să...
  • Page 42: Service-Ul Şi Reparaţiile

    Punerea în funcţiune se realizează doar de către personal calificat. Punerea în funcţiune este necesară ori de câte ori se efectuează reparaţii ale sistemului şi dispozitivelor de siguranţă. Anterior pornirii centralei electrice Deschideți toți robineții de închidere care leagă centrala de sistem. Umpleţi sistemul cu apă și verificați dacă centrala electrică şi sistemul au fost corespunzător aerisite și aerisitorului automat deschis. Verificaţi sistemul de încălzire, sistemul de apă caldă, îmbinările centralei electrice pentru a vedea dacă există scurgeri. Verificaţi dacă centrala electrică este conectată la o sursă corespunzătoare. Verificaţi dacă sistemul de legare la pământ al centralei este corect realizat.
  • Page 43: Reparațiile

    Atunci când centrala funcţionează într-un sistem de încălzire închis cu vas de expansiune sub presiune, verificaţi anual presiunea vasului de expansiune. În starea rece, cu o scădere a presiunii reziduale sub limita stabilită de către compania responsabilă de montare, este necesară verificarea centralei de către personal specializat. Acest lucru nu se aplică în cazul primei încălziri sau la deschiderea supapei de siguranta. În astfel de cazuri, umpleţi sistemul cu apă urmând instrucţiunile. 3.3. Reparațiile Următoarele operaţiuni trebuie efectuate doar de către un centru service autorizat Ferroli România. Verificarea sezonieră a centralei electrice Este obligatorie efectuarea următoarelor verificări ale centralei electrice cel puţin o dată pe an: Sistemul de comandă şi sistemul de protecţie (siguranța mono/trifazată, strângerea conexiuniilor electrice, senzorii de temperatură și elementele de siguranță etc.) trebuie să funcţioneze corespunzător. Verificații și curăţaţi elementele de încalzire de eventualele depunerii de calcar.
  • Page 44: Remedierea Defecțiunilor

    In case of a repeating fault which you cannot remedy, please contact the FERROLI service personnel. The table below shows some fault causes, as well as certain solutions for the users.
  • Page 45: Caracteristici Şi Parametrii Tehnici

    4. CARACTERISTICI ŞI PARAMETRII TEHNICI 4. TEChNICal daTa aNd ChaRaCTERISTICS 4.1 dImENSIONS aNd CONNECTIONS 4.1. Dimensiuni si conexiuni hidraulice fig.10 - Vedere fata fig.11 - Vedere laterala fig. 10 - Front view fig. 11 - Side view fig. 13 - Top view fig.13 - Vedere superioara centrala fig.
  • Page 46: Desen De Ansamblu Şi Componente Principale Ale Centralei

    4.2. Desen de ansamblu şi componente principale ale centralei 4.2 gENERal aSSEmBly dRaWINg aNd maIN paRT fig. 14 6 ÷ 12 kW fig. 15 18 ÷ 24 kW Legendă 1 Elemente incalzire Heating elements Central heating safety valve 2 Termostat de siguranta (resetare manuala) Safety thermostat (manual reset) Central heating pump 3 Senzor de temperatura Heating temperature sensor...
  • Page 47: Chema Hidraulică

    4.3. Schema hidraulică 4.3 hydRaUlIC CIRCUIT fig. 16 Legenda 5 Schimbator de caldura intern 10 Tur instalatie incalzire 36 Automatic air vent Inner tank 11 Retur instalatie incalzire 10 Central heating flow outlet 56 Expansion vessel 14 Supapa siguranta circuit incalzire 11 Central heating return inlet 74 Filling cock 32 Pompa circulatie incalzire 14 Central heating safety valve 114 Water pressure switch 36 Ventilator automat...
  • Page 48: Caracteristica Pompei De Circulație

    4.4. Caracteristica pompei de circulație 4.4 CURvE gRaph Circulating pump flow-lift curve graph 1 - 2 - 3 = Interval modulare pompă H = Înălțime pompare = Circulating pump speed Q = Debit A = Pierdere de ridicare a unității de încălzire electrică = Electric heating unit lift loss cod.
  • Page 49: Parametri Tehnici

    4.5. Parametri tehnici Modele TOR 6 TOR 9 Monofazic V/Hz 220-240v~/50hz 220-240v~/50hz Trifazic V/Hz 400v 3N~/50hz 400v 3N~/50hz Putere termica Randament 99.5 99.5 Temperatura de functionare °C Vas de expansiune litri Capacitate schimbător Litri 6.08 6.08 Presiune minima de functionare centrala Presiune maxima de functionare centrala Presiune recomandata 1,0 - 1,7 1,0 - 1,7 Clasa protectie electrica IPX4 IPX4 Racord apa calda G 3/4” G 3/4” Racord umplere G 1/2”...
  • Page 50 Date ERP Parametru Simbol u.m. Clasa de eficienta energeticapentru incalzirea spatiului pe sezon Putere calorica nominala Eficienta energetica pentru incalzirea spatiului pe ƞs sezon Putere calorica nominala Putere calorica utila la puterea calorica nominala si regim de temparatura inalta (*) Puterea calorica utila la 30% din puterea calorica nominala si regim de temperatura joasa(**) Eficienta utila...
  • Page 51: Schema Circuitului Centralei Electrice

    4.6. Schema circuitului centralei electrice 4.6 WIRINg dIagRam 4.6.1 Wiring diagrams for models 6, 9 and 12 4.6.1. Diagrama electrica pentru modelele 6, 9 și 12 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 Fig. 17 - Pentru modelele 6 - 9 - 12 fig.
  • Page 52: Diagrama Electrica Pentru Modelele 18 Și 24

    4.6.2. Diagrama electrica pentru modelele 18 și 24 4.6.2 Wiring diagrams for models 18 and 24 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 Fig. 18 - Pentru modelele 12 - 24 fig. 18 - For models 18 - 24 Legenda 2 Termostat de siguranta Vana cu 3 cai...
  • Page 53: Circuitul Electric

    4.7 CIRCUITUL ELECTRIC 4.7 pOWER SUpply CONNECTION Cand se racordeaza cablul electric, alegeti tipul corect de cablu, in functie de instalatia electrica. When connecting the power supply cable, select the correct wiring type, depending on the type of supply Introduceti cablul electric in presetupa de la baza centralei. Insert the power supply cable through the nylon joint from the boiler’s base. Loosen the joint’s nut and tighten it again after inserting the power supply cable.
  • Page 55 1. INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................57 1.1 Wstęp ..................................57 1.2 Sprzęt i bezpieczeństwo osobiste ..........................57 1.3 Panel sterujący ..............................58 1.3.1 Oznaczenie przycisków ................................58 1.3.2 Wyświetlacz ....................................59 1.4 Funkcje ..................................59 1.4.1 Start/wyłączenie ..................................59 1.4.2 Odpowietrzanie ................................... 59 1.4.3 Ustawienie temperatury grzania ..............................60 1.4.4 Ustawienie temperatury zasobnika CWU ........................... 60 1.4.5 Modulacja centralnego ogrzewania ............................. 60 1.4.6 Funkcja ochrony przed zamarzaniem ............................
  • Page 56 Drogi Kliencie: Zostałeś właścicielem elektrycznego kotła grzewczego Ferroli. Kocioł ten jest zaprojektowany do pracy w systemie grzewczym i posiada łatwą i intuicyjną obsługę dla uzyskania komfortu cieplnego. Mamy nadzieję, że kocioł zapewni Państwu niezawodne działanie. Podczas instalacji i konserwacji należy przestrzegać kilku podstawowych zasad. Dlatego wymagamy zapoznania się...
  • Page 57: Instrukcja Obsługi

    1. Instrukcja obsługi 1.1 Wst• p Zgodnie z trendem rozwoju kotłów elektrycznych firma Ferroli wprowadziła na rynek kocioł elektryczny grzewczy w zakresie modeli 6, 9, 12, 18, 24 i 28 kW. Jest to ogrzewacz wody o wysokiej sprawności, którego cały system operacyjny działa niezależnie od wybranego systemu ogrzewania, Pracę...
  • Page 58: Panel Sterujący

    1.3 Panel steruj• cy 1 Zasilanie 2 Reset 3 Podwyższenie wartości nastawy CO 4 Obniżenie wartości nastawy CO 5 Podwyższenie wartości nastawy CWU 6 Obniżenie wartości nastawy CWU 7 Wyświetlacz wartości zdj. 1 1.3.1 Oznaczenie przycisków Zasilanie Włączenie/wyłączenie poprzez przytrzymanie przez 5s Zresetuj system lub usuń...
  • Page 59: Funkcje

    1.3.2 Wy• wietlacz Poniżej znajduje się opis symboli na wyświetlaczu podczas normalnej pracy. WYŁ/GOTOWOŚĆ (patrz 1.4.1 na stronie 6) Działa funkcja odpowietrzania (patrz 1.4.2 na stronie 6) W przypadku, gdy prawa kropka jest stała, na wyświetlaczu pojawi się temperatura obiegu co. Gdy elementy grzejne są...
  • Page 60: Ustawienie Temperatury Grzania

    1.4.3 Ustawienie temperatury grzania Użyj przycisków zmiany temperatury (3 i 4 rys. 1 na stronie 5) aby ustawić temperaturę centralnego ogrzewania. Zakres ustawień wynosi 30 ÷ 80 °C, a domyślna wartość to 60 °C. Aby wyłączyć funkcję ogrzewania (tryb letni) ustaw temperaturę poniżej minimum aż do wyświetlenia symbolu „-„.
  • Page 61: Raca Z Sondą Temperatury Zewnętrznej

    1.4.9 Praca z sond• temperatury zewn• trznej W przypadku zainstalowania sondy zewnętrznej (opcja) i ustawieniu parametru P07 /= 0, układ regulacji kotła pracuje z zmienną temperaturą grzewczą. W tym trybie temperatura instalacji grzewczej regulowana jest w zależności od warunków atmosferycznych, aby zapewnić wysoki komfort i energooszczędność przez cały rok.
  • Page 62: Menu Serwisowe

    1.5 Menu serwisowe Aby wejść do menu serwisowego należy w dowolnym stanie (z wyjątkiem stanu ustawienia parametrów lub awarii panelu) nacisnąć przycisk „wstecz” przez co najmniej 5 sekund.). Wyświetlacz pokazuje (parametry) i można go zmienić na inne menu (historia błędów) lub (skasować „+”...
  • Page 63: Historia Błędów

    1.5.2 Historia bł dów Kocioł może zapamiętać 10 ostatnich błędów. H01 reprezentuje ostatnią usterkę, która wystąpiła. Zapisane kody usterek wyświetlane są również w odpowiednim menu sterownika OpenTherm (zależy to od dostępności sterownika). Po wejściu do pamięci serwisowej „Hi”, naciśnij WŁ-WYŁ, aby sprawdzić ostatnią usterkę. Nacisnąć przyciski „+” lub „-” Ogrzewanie, aby przewinąć...
  • Page 64: Napełnianie Wodą

    1.6 Napełnianie wod• Kocioł naścienny wyposażony jest w zawór napełniania wodą instalacji grzewczej, a ciśnienie wlotowe wody musi być w zakresie 0,8 ÷ 3 bary. Gdy ciśnienie w instalacji obniży się (na skutek odgazowania wody) do wartości minimalnej, użytkownik powinien otworzyć zawór napełniania w celu uzupełnienia wody. Uzupełnianie wody nastąpi przez obrócenie zaworu napełniania wodą...
  • Page 65: Monta

    MI PODANYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI TECHNICZNEJ, PRZEPISAMI AKTUALNEGO PRAWA, ZALECENIAMI NORM KRAJOWYCH I LOKALNYCH ORAZ PRZEPISAMI WŁAŚCIWEGO WYKONAWSTWA. Kocioł elektryczny TOR jest przystosowany do stałego podłączenia do sieci energetycznej. Przed kotłem powinien zostać zabudowany element do rozłączenia połączenia kotła z siecią. Miejsce instalacji kotła elektrycznego TOR powinno umożliwiać wszelkie niezbędne działania podczas konserwacji lub naprawy.
  • Page 66: Montaż Kotła

    Urządzenie i nadaje się do instalacji wewnątrz budynków lub na zewnątrz, w miejscu częściowo zabezpieczonym (zgodnie z normą EN 15502) przy temperaturze do -5 °C. Urządzenia nie wolno montować w strefach 0, 1 i 2 ani w pomieszczeniach, w których znajduje się wanna w łazienkach, pralniach i pomieszczeniach, w których znajdują się prysznice, lub w dowolnej innej przestrzeni, gdzie urządzenie mogłoby zostać spryskane wodą. Dozwolony jest montaż urządzenia w strefie 3. Montaż w strefie 3 jest dozwolony, o ile nie jest przewidywane korzystanie w niej ze strug wody. Jeżeli kocioł został zainstalowany w akceptowalnym miejscu, należy jednocześnie zapewnić ochronę przed bieżącym wypadkiem zgodnie z tym samym standardem. rys. 7 2.2 Monta kotła Elektryczny ogrzewacz należy przymocować...
  • Page 67: Podłączenie Instalacji Wodnej

    2.3 Podł czenie instalacji wodnej 2.3.1 A. Monta• rur wodnych: Przed zamontowaniem oczyścić rury wodne ze wszystkich pozostałości i zanieczyszczeń, aby zapewnić poprawne działanie kotła. Kolejność montażu jest przedstawiona w podrozdziale 4.1. Doprowadzić rurę spustową zaworu bezpieczeństwa do rury spustu podłogowego lub kanalizacji, aby woda nie wylewała się...
  • Page 68 Elementy sterowania (takie jak programowalny (program dobowy lub tygodniowy) regulator pokojowy) można kupić u producenta kotła elektrycznego TOR i jego partnerów. Aby kocioł elektryczny TOR działał prawidłowo, niezbędny jest regulator z wyjściem napięciowym, co oznacza brak zasilania zewnętrznego. Wymagana obciążalność styków wyjściowych regulatora wynosi 230/0,1.
  • Page 69: Serwis I Naprawy

    3. Serwis i naprawy 3.1 Uruchomienie Do włączenia do eksploatacji upoważnione są tylko osoby wykwalifikowane. Włączenie do eksploatacji jest konieczne zawsze po naprawie systemu i zabezpieczeń 3.1.1 Przed uruchomieniem kotła Otworzyć wszystkie zawory odcinające, które łączą urządzenie z systemem. Napełnić system wodą i sprawdzić, czy elektryczny ogrzewacz i system są poprawnie odpowietrzone i odpowietrzacz zamyka się...
  • Page 70: Przeglądy

    3.2 Przegl• dy Kocioł elektryczny TOR nie wymaga konserwacji. Sugeruje się jednak sprawdzenie siatki filtra przez użytkownika, najlepiej raz w roku przed rozpoczęciem sezonu grzewczego. Po przeglądzie należy dokręcić wszystkie przyłącza elektryczne i wodne, przepłukać pompę wodną, sprawdzić zawór bezpieczeństwa, zawór odgazowujący i wszystkie elementy zabezpieczające, a na koniec sprawdzić...
  • Page 71: Postępowanie W Przypadku Usterki

    W przypadku wyłączenia z powodu innych usterek (kod „F”) elektryczny kocioł może automatycznie wznowić działanie, jeśli usunięta zostanie przyczyna usterki. W poniższej tabeli są wyszczególnione usterki oraz ich rozwiązania dostępne dla wszystkich użytkowników. W przypadku bezskutecznej dwukrotnej próby skasowania usterki, należy zwrócić się do serwisu FERROLI. l. Kod usterki opis Mo• liwa przyczyna rozwi•...
  • Page 72: Dane Techniczne I Charakterystyka

    4. Dane techniczne i charakterystyka 4.1 Wymiary i przył cza rys. 10 -widok z przodu rys. 11 -widok z boku rys. 13 -widok z góry rys. 12 – widok z dołu legenda 10 przyłącze wody grzewczej zasilanie 3/4” 74 zawór napełniający 11 przyłącze wody grzewczej powrót 3/4”...
  • Page 73: Schemat Ogólny I Podstawowe Elementy

    4.2 Schemat ogólny i podstawowe elementy fig. 14 6 ÷ 12 kW fig. 15 15 ÷ 28 kW Element grzejny zawór bezpieczeństwa pompa obiegowa Termostat bezpieczeństwa (reset ręczny ) Automatyczny odpowietrznik Czujnik temperatury wody naczynie wzbiorczel grzewczej zawór napełniający Przekaźnik presostat Wewnętrzna komora manometr...
  • Page 74: Obieg Hydrauliczny

    4.3 Obieg hydrauliczny fig. 16 legenda 5 Wewnętrzna komora 36 Automatyczny odpowietrznik 10 Woda grzewcza zasilanie 56 Naczynie wzbiorcze 11 Woda grzewcza powrót 74 Zawór napełniający 14 Zawór bezpieczeństwa 114 Presostat 32 Pompa obiegowa 340 obejście cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022 cod.
  • Page 75: Krzywe Pracy Pompy Obiegowej

    4.4 Krzywe wydajno• ci pompy obiegowej Wykres krzywej wydajności pompy cyrkulacyjnej =prędkość pompy obiegowej = straty ciśnienia cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022 cod. PRELIMINARY 05 - R - 20/05/2022...
  • Page 76: Parametry Techniczne

    4.5 Parametry techniczne MODEL TOR 6 TOR 9 Zasilanie 1 fazowe V/Hz 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz Zasilanie 3 fazowe V/Hz 400V 3n~/50Hz 400V 3n~/50Hz zasilanie sprawność % 99.5 99.5 Maksymalna temp wody grzewczej °C Zbiornik ekspansyjny Litre Pojemność wymiennika Litre 6.08 6.08 Min ciśnienie pracy Maks ciśnienie pracy Zalecane ciśnienie robocze kotła 1,0 - 1,7 1,0 - 1,7 Klasa szczelności IPX4 IPX4 Przyłącze wody grzewczej G 3/4” G 3/4” Przyłącze wody napełniającej G 1/2”...
  • Page 77 ErP dane parametr symbol jedn Klasa sezonowej efektywności energetycznej ogrzewania pomieszczeń Znamionowa moc cieplna • s Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń Użyteczna moc cieplna Użyteczna moc cieplna przy znamionowej mocy cieplnej i reżimie wysokotemperaturowym (*) Użyteczna moc cieplna przy 30% znamionowej mocy cieplnej i reżimie niskotemperaturowym Sprawność...
  • Page 78: Schematy Elektryczne

    4.6 Schematy elektryczne 4.6.1 Modele 6, 9 i 12 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 rys. 17 - modele 6 - 9 - 12 legenda termostat bezpieczeństwa (reset 95 zawór 3 drogowy (opcja) ręczny) 114 presostat wody czujnik temperatury CO 138 sonda temp zewnętrznej (opcja) przekaźnik 139 termostat pokojowy (opcja)
  • Page 79: Modele 18, 24 I 28

    4.6.2 Modele 18, 24 i 28 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 rys. 18 - modele 18 - 24 - 28 legenda termostat bezpieczeństwa (reset 95 zawór 3 drogowy (opcja) ręczny) 114 presostat wody czujnik temperatury CO 140 sonda temp zewnętrznej (opcja) przekaźnik 141 termostat pokojowy (opcja) wyłącznik automatyczny...
  • Page 80: Zasilanie Elektryczne

    4.7 Zasilanie elektryczne Podłączając kabel zasilający, wybierz właściwy typ okablowania, w zależności od rodzaju zasilania Przełóż kabel zasilający przez nylonowe złącze od podstawy kotła. Poluzuj nakrętkę złącza i dokręć ją ponownie po włożeniu przewodu zasilającego. Dla modeli 6-9-12-18-24 KW Dla modeli 6-9 KW rys. 19 Trzy fazowe podł czenie rys.
  • Page 81 1. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ............................83 1.1 Bevezetés ................................83 1.2 Áru- és személyi biztonság ............................83 1.3 Kezelőpanel ................................84 1.3.1 Gombok definíciója ..................................84 1.3.2 Kijelző ......................................85 1.4 Funkció ..................................85 1.4.1 Indítás/leállítás .................................... 85 1.4.2 Légtelenítés ....................................85 1.4.3 Fűtési hőmérséklet beállítása ..............................85 1.4.4 A tartályhőmérséklet beállítása ..............................86 1.4.5 A központi fűtés modulációja ...............................
  • Page 82 életet. A TOR elektromos fűtőberendezés a legmodernebb technológiával készült, hogy megbíz- ható legyen és kielégítse az Ön igényeit. Tartsa be a telepítéshez és a karbantartáshoz előírt alapvető...
  • Page 83: Használati Utasítások

    1. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK 1.1 BEVEZETÉS Az ágazatban fennálló fejlesztési tendenciák követése céljából a FERROLI elhatározta, hogy a TOR közvetlen elektromos fűtőberendezéseket 6 kW és 24 kW között fogja sorozatban gyártani. Nagy hatékonyságú kazánról van szó, ami azt jelenti, hogy az egész működtető rendszer a fűtési rendszertől függetlenül kerül kialakításra. A fűtőberendezést az LCD kijelzős vezérlőpulton könnyen lehet a hozzárendelt alkalmazásokkal együtt használni. 1.2 ÁRU- ÉS SZEMÉLYI BIZTONSÁG A fűtőberendezést a jelen kézikönyvben és a kézikönyv mellékleteiben előírt követelményeknek megfelelően használja. Nagyon fontos, hogy biztosítsa a fűtőberendezés megfelelő működését, ügyeljen rá, hogy gyerekek, drogos vagy alkoholos befolyásoltság alatt álló személyek vagy azok, akik nincsenek ítélőképességük birtokában, illetéktelenül ne férjenek a készülékhez. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GONDOSAN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. • A készüléket használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyerekek és fizikailag vagy mentálisan elmaradott vagy tapasztalatlan személyek is, ha megfelelő felügyelet alatt...
  • Page 84: Kezelőpanel

    1.3 KEZELŐPANEL 1. ábra 1.3.1 Gombok definíciója Főkapcsoló gomb Indítás/leállítás 5 másodperces hosszú lenyomással Alaphelyzetbe állítja a rendszert, és hiba esetén eltávolítja a hibát rövid Alaphelyzet gomb / megnyomással; Belép a szervizmenü böngészési állapotába a gomb 5 vissza másodperces lenyomásával. Fűtési hőmér- A bal oldalon lévő „+ -” gomb a fűtési hőmérséklet plusz és mínusz gombja. séklet plusz és A hőmérséklet a „-” gomb használatával a minimumig állítható a fűtési funkció mínusz gombja letiltásához. Víztartály-hőmér- A jobb oldalon lévő „+ -” gomb a víztartály-hőmérséklet plusz és mínusz séklet plusz és gombja. A hőmérséklet a „-” gomb használatával a minimumig állítható...
  • Page 85: Kijelző

    1.3.2 Kijelző Az alábbiakban a kijelzőn látható szimbólumok leírása olvasható, normál működés közben. KI/KÉSZENLÉT (lásd: 1.4.1 (85. oldal)) A légtelenítés funkció fut (lásd: 1.4.2 (85. oldal)) Ha a jobb oldali pont folyamatosan világít, a kijelző a központi fűtési kör hőmérsékletét mutatja. Amikor a fűtőelemek aktívak, a középső pont villogni kezd. Ha a jobb oldali pont villog, a kijelző a külső víztartály hőmérsékletét mutatja. Amikor a fűtőelemek aktívak, a középső pont villogni kezd. A fűtési fagyvédelem aktiválása, 1. fokozat. (lásd: 1.4.6 (86. oldal)) A sterilizálási funkció aktiválása (lásd: 1.4.10 (87. oldal)) A központi fűtés funkció letiltva. (lásd: 1.4.3 (85. oldal)) A tartálymelegítés funkció letiltva. (lásd: 1.4.4 (86. oldal)) A fűtőelemek állapotának jelzése (lásd: 1.4.8 (86. oldal)) Akkor jelenik meg, ha a KF (központi fűtés) és a HMV (háztartási melegvíz) funkció egyaránt le van tiltva (lásd: 1.4.3 és 1.4.4) 1.4 FUNKCIÓ 1.4.1 Indítás/leállítás Leállított állapotban a vezérlő kezelőpaneljének LED kijelzőjén a jelzés látható, és a gép a gomb 5 másodpercig tartó megnyomásával kapcsolható be. Indítási állapotban a gép a gomb 5 másodperces lenyomásával letiltható. 1.4.2 Légtelenítés A kazán bekapcsolása után a kijelzőn néhány másodpercig megjelenik a firmware verziója, majd a Légtelenítés kezdődik az „FH” szimbólummal a kijelzőn. Ez a funkció 5 percig tart, amikor a szivattyú aktiválódik (5 másodperc BE és 5 másodperc KI), és a 3 utas szelep elmozdul (1 perc KF állásban és 1 perc TARTÁLY állásban).
  • Page 86: A Tartályhőmérséklet Beállítása

    1.4.4 A tartályhőmérséklet beállítása Ez a funkció csak p05 = 1 esetén áll rendelkezésre A gombokkal (5. és 6. részlet, 1. ábra (84. oldal)) állítsa be a víztartály hőmérsékletét. A beállítási tartomány 30 - 60 °C, az alapértelmezett érték pedig 60 °C. A HMV funkció kikapcsolásához módosítsa az alapértéket a minimum alá, amíg a szimbólum meg nem jelenik. 1.4.5 A központi fűtés modulációja A fűtés minden indításakor az elemek egyenként aktiválódnak, hogy elérjék a célhőmérsékletet. Az egyes aktiválások közötti minimális idő 10 másodperc, és a sorozat attól az elemtől kezdődik, amelyik kevesebb munkaórát halmozott fel. 1.4.5.1 Komfort / kiegyensúlyozott üzemmód (P10) A P10 paraméter használatával lehetőség van a kikapcsolási mód kiválasztására a központi fűtés funkció közben.
  • Page 87: Kültéri Hőmérséklet Kompenzálása

    1.4.9 Kültéri hőmérséklet kompenzálása Ha a külső szonda (opcionális) fel van szerelve, és a P07 paraméter >0, a kazán beállító rendszere „Csúszó hőmérséklettel” működik. Ebben az üzemmódban a fűtési rendszer hőmérséklete az időjárási viszonyoknak megfelelően van szabályozva, így biztosítva a magas komfortérzetet és az energiahatékonyságot egész évben. Különösen a külső hőmérséklet emelkedésével a rendszer előremenő hőmérséklete csökken egy meghatározott „kompenzációs görbe” szerint. A „Csúszó hőmérséklet” esetén a fűtés gombokkal beállított hőmérséklet lesz a rendszer maximális előremenő hőmérséklete. Célszerű egy maximális értéket beállítani, amely lehetővé teszi a rendszer beállítását a hasznos működési tartományban.
  • Page 88: Szerviz Menü

    1.5 SZERVIZ MENÜ A szerviz menübe való belépéshez tartsa lenyomva a „vissza” gombot legalább 5 másodpercig bármilyen állapotban (kivéve a paraméterbeállítási állapotot vagy a panel tönkremenetelét). A kijelzőn megjelenik a jelzés (paraméterek) és a gomb megnyomásával át lehet váltani másik menübe, (hibaelőzmények) vagy (hibatörlés) 1.5.1 Paraméterek Amikor a kijelzőn a jelzés látható, a gomb megnyomásával meg lehet adni a paraméterkódot. Megjelenik a villogó szimbólum, ami azt jelenti, hogy az első paraméter látható: az érték ellenőrzéséhez nyomja meg a gombot. Alapértelmezett Paraméterkód Paraméter neve Tartomány Megjegyzés érték Vízszivattyú utókeringetése (1 - 20 perc) Ha a fűtési hőmérséklet az Alapérték - P02 A fűtési hőmérséklet 5 - 20 °C 8 °C bekapcsolása alatt van, a fűtőelemek bekapcsolnak 0 = be/ki Vízkapcsoló típus 0 - 1 1 = érzékelőtípus A tartályhőmérséklet...
  • Page 89: Hibaelőzmények

    1.5.2 Hibaelőzmények A kazán tárolni tudja az utolsó 10 hibát. A H01 a legutóbb előforduló hibát jelöli. Az elmentett hibák kódjai az OpenTherm vezérlő megfelelő menüjében is megjelennek (ez a vezérlő elérhetőségétől függ). Miután belépett a „Hi” szerviz menübe, nyomja meg a BE-KI gombot az utolsó hiba ellenőrzéséhez. Nyomja meg a „+” vagy „-” Fűtés gombokat a hibák listájának görgetéséhez. A Kazánhibák menüből való kilépéshez nyomja meg a „vissza” gombot, amíg el nem éri a főképernyőt Példa: a H03 hibakód leolvasása x5 s 1.5.3 Hibák törlése A szerviz menüben a pont kiválasztásával törölhető a tárolt hibák listája. menü kiválasztása után nyomja meg a gombot, majd a szimbólum villog, jelezve a törlési funkciót. Nyomja meg ismét a gombot a megerősítéshez. A kijelző visszatér a menübe. x5 s 1.6 A SZERELVÉNY FELTÖLTÉSE Az elektromos fűtőberendezésbe egy golyós szelep van beszerelve, ezzel lehet a fűtőberendezést 1 - 3 barra feltölteni. Ha az üzemelés során a rendszerben lévő nyomás a fent említett nyomás minimális értékére csökken (mert levegő...
  • Page 90: Telepítés

    MINDEN CSATLAKOZÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ ÉS AZ ÖSSZES ELEKTROMOS RENDSZERHEZ KIZÁRÓLAG BIZTOS FELKÉSZÜLTSÉGGEL RENDELKEZŐ SZAKEMBER VÉGEZHETI, A JELEN MŰSZAKI LEÍRÁSBAN, AZ ÉRVÉNYES TÖRVÉNYEKBEN, AZ ORSZÁGOS ÉS HELYI SZABVÁNYOKBAN, ILLETVE AZ ESET- LEGES HELYI JOGSZABÁLYOKBAN MEGADOTT ELŐÍRÁSOK BETARTÁSÁVAL ÉS SZAKSZERŰ MÓDON A TOR elektromos kazán esetében előre meghatározott, hogy tartósan csatlakozik a nyilvános áramelosztó hálózathoz. Az elektromos kazánba beépített műszernek kell lennie a főkapcsoló fix vezetékeinek leválasztására. Az összpólusú megszakító érintkezőinek legalább 3 mm-re kell lennie egymástól az indítási irányelvek betartásával. A TOR elektromos kazán telepítési helyének lehetővé kell tennie a karbantartás vagy javítás során minden szükséges megközelítést. A kazán és a fix védőfal közötti minimális távolság itt látható: „5. ábra”. Az összeszereléskor meg kell kérni a telepítő cég szakembereit, hogy végezzenek szisztematikus bemutatót, és tanítsák be a rendszer működését. Az elektromos kazán jótállási jegyének érvényességét a szakemberek általi üzembe helyezést...
  • Page 91: A Kazán Telepítése

    A készülék és zárt helyen vagy kültérben, részben védett helyen lehet felállítani (az EN 297/A6-nak megfelelően) -5°C hőmérsékletig. A kazán nem telepíthető 0., 1. és 2. sz. körzetbe, vagy olyan helyiségbe, ahol kád, zuhanyzó, mosdózóna és zuhanyzók találhatók. Azonban a 3. sz. körzetbe telepíthető. Esetleges takarításhoz szükséges vízlefolyás esetén (közműves öntöző hely, iskolai, üzemi, sportköri és közszolgáltatási területen használt cső- és zuhanyfúvóka) elektromos kazán nem telepíthető. Ha a kazánt elfogadható helyre telepítették, akkor az árambaleset elleni védelmet ugyanazon szabvány szerint egyidejűleg kell biztosítani. 1. TERÜLET 3. TERÜLET 3. TERÜLET 6. ábra 2.2 A KAZÁN TELEPÍTÉSE A kazán falra akasztásához javasolt a feszítőcsavar (kiszállításkor tartozék) használata, amelyet előzetesen a falra kell rögzíteni (lásd 6. ábra). A fűtőkészülék szerkezetét vízszivattyúval és tartozékokkal a rögzített feszítőcsavarra kell akasztani. A kazán külső burkolatát szétszedhető csavarral...
  • Page 92: Vizes Csövek Csatlakozása

    érintkezőt kívülről a rögzítő alátéttel ellátott sárgaréz anyával kell meghúzni. Egy másik anyát kell csatlakoztatni a második védővezetékhez. Az elektromos vezetékre való csatlakoztatás után feltétlenül ellenőrizni kell, hogy az összes tápcsatlakozó és a kontaktor anyája megfelelően van-e rögzítve. Az egyszerű és összetett vezérlőelemek (például programozható (napi vagy heti program) és beltéri szabályozó) megvásárolhatók a TOR elektromos kazán gyártójától és szerződéses partnerétől. Az TOR elektromos kazán megfelelő működéséhez feltétlenül szükség van egy tápkimenettel rendelkező szabályozóra, vagyis nem szabad külső feszültséget táplálni. A szabályozó szükséges kimeneti érintkező terhelhetősége 230/0,1. A potenciálkimenet nélküli beltéri szabályozót a 9. és 10. kapocsblokkhoz kell csatlakoztatni. Beltéri termosztát és távirányító csatlakoztatása Megjegyzés: A beltéri termosztát érintkezőjének tisztának kell lennie. A kimeneti feszültség (220 V) károsíthatja az elektronikus áramkört.
  • Page 93 A tervezőnek átfogóan mérlegelnie kell a külső berendezéskombináció által eltávolított teljesítményszintű kazán átfogó alkalmassági vizsgálatát. Figyelembe kell venni az említett lakáshoz vagy házhoz kapcsolódó kazán funkciót és külső berendezést. A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelési tervezésből eredő hiányosságokért. 3 utas szelep Tartály Szoba- Kültéri hőmérséklet érzékelő érzékelő Fűtés Kom. Tartály kapcsoló 8. ábra Jelmagyarázat 95 2 huzalozású elválasztó szelep, max. 2 A (opcionális) 138 Külső hőmérséklet-érzékelő (opcionális) 139 Szobai egység (opcionális) 155 Tárolótartály érzékelője (opcionális) kód 1KWMA11W (2 méter) kód 043005X0 (5 méter) 348 3 huzalozású elválasztó szelep, max. 2 A (opcionális)
  • Page 94: Szerviz És Karbantartás

    3. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS 3.1 ÜZEMBE HELYEZÉS Az üzembe helyezést csak képesített szerelők végezhetik. Az üzembe helyezést minden alkalommal el kell végezni, miután a berendezésen és a biztonsági készülékeken javítást végeztek. 3.1.1 Az elektromos fűtőberendezés elindítása előtt Nyissa meg a berendezést a rendszerrel összekötő zárószelepeket. Töltse fel a rendszert vízzel, majd ellenőrizze, hogy az elektromos fűtőberendezésnek és a rendszernek megfelelő-e a szellőztetése. Ellenőrizze, hogy vannak-e szivárgások a fűtési rendszerben, a meleg víz rendszeren és az elektromos fűtőberendezés csatlakozásainál. Ellenőrizze, hogy az elektromos fűtőberendezés megfelelő forrásra van-e kötve. Ellenőrizze, hogy a berendezés földelése megfelelően van-e csatlakoztatva. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e folyadékok vagy maró tárgyak az elektromos fűtőberendezés közelében. 3.1.2 A fűtőberendezés elindítása Kapcsolja be a berendezést. Téli üzemmódban aktiválva, és gondoskodjon róla, hogy a szobatermosztát felé le legyen zárva az érintkezés. Ilyenkor felmelegszik a hőcserélő fűtőeleme. Az elektromos fűtőberendezés a biztonsági készülékek által szabályozott automatikus üzemmódban indul el. A fűtőelem az áram megszakadása esetén le tudja állítani az üzemelést. Az elektromos fűtőberendezés a tápellátás helyreállása után újra fűteni kezd.
  • Page 95: Javítások

    A készülékház megtisztítása: Puha nedves ruhával tisztítsa meg a készülék kívülről lefestett fém házát, ne használjon vegyszereket vagy súrolószereket. 3.3 JAVÍTÁSOK Az alábbi műveleteket kizárólag hozzáértő munkatársak végezhetik, például a helyi forgalmazó vagy a szolgáltató. A készülék rendszeres szervizelését csak hozzáértő, képesített személyzet végezheti. Csak hozzáértő mérnök veheti le a berendezés házát, és végezhet rajta munkálatokat. 3.3.1 Az elektromos fűtőberendezés szezonális ellenőrzése Az alábbi ellenőrzéseket ajánlott évente legalább egyszer elvégezni az elektromos fűtőberendezésen: • A szabályozó rendszernek és a védőrendszernek (háromfázisú biztosítékoknak, elektromos csatlakozás megszorításnak, a hőmérsékletérzékelőknek és a biztonsági elemeknek stb.) megfelelően kell működniük. • Ellenőrizze és tisztítsa meg minden vízkő lerakodástól a fűtőelemeket. • Hideg állapotban a szerelvény belsejében lévő nyomásnak 1 barnak kell lennie. Máskülönben állítsa be a referenciaértéket. • Szükség esetén ellenőrizze és állítsa helyre a tágulási tartály levegőpufferét; a nyomásnak 0,9-1 barnak kell lennie. • Ellenőrizze a keringető szivattyú megfelelő működését. • Ellenőrizze a huzalok és a csatlakozó csík épségét; nem szabad, hogy a fűtés kárt tegyen bennük. cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 96: Hibakeresés

    3.4 HIBAKERESÉS 3.4.1 Diagnosztika Az elektromos fűtőberendezés fejlett öndiagnosztikai rendszerrel van felszerelve. Bármilyen hiba esetén a megfelelő kód megjelenik a kijelzőn. • Az „A” jelzésű hiba az elektromos fűtőberendezés lekapcsolását eredményezi. A működés helyreállításához az alaphelyzet gombot 1 másodpercig le kell nyomni. • Az „F” jelzésű hiba leállást okoz. Az elektromos fűtőberendezés a probléma megoldása után automatikusan visszaáll a normál működésre. Az alábbi táblázat néhány hibát kiváltó okot mutat be, valamint néhány megoldást a felhasználók számára. Amennyiben ismétlődő hiba lép fel, amelyet nem tud orvosolni, forduljon a FERROLI szerviz munkatársaihoz. Kijelzőkód A hiba leírása Lehetséges ok Megoldás Ellenőrizze, hogy a fűtési termosztát A fűtési termosztát megsérült elhelyezése és működése megfelelő-e Biztonsági termosztát A fűtési rendszerben nem kering a víz beavatkozása (95 °C) Ellenőrizze a keringető szivattyút, hogy eltávolítsa a levegőt a fűtési rendszerből...
  • Page 97: Műszaki Adatok És Jellemzők

    4. MŰSZAKI ADATOK ÉS JELLEMZŐK 4.1 MÉRETEK ÉS CSATLAKOZÁSOK 9. ábra - Elölnézet 10. ábra - Oldalnézet 12. ábra - Felülnézet 11. ábra - Alulnézet Jelmagyarázat Központi fűtés előremenő kimenet Ø 3/4” Központi fűtés visszatérő bemenet Ø 3/4” Töltőcsap 231 Töltőcsatlakozás 1/2” cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 98: Általános Összeállítási Rajz És Fő Alkatrészek

    4.2 ÁLTALÁNOS ÖSSZEÁLLÍTÁSI RAJZ ÉS FŐ ALKATRÉSZEK 13. ábra - 6 - 12 kW 14. ábra - 18 - 24 kW Jelmagyarázat Fűtőelemek Központi fűtés biztonsági szelepe Biztonsági termosztát (kézi alaphelyzet) Központi fűtés szivattyúja Fűtési hőmérséklet-érzékelő Automatikus szellőztető Szilárdtest relé Tágulási tartály Belső tartály Töltőcsap Áramköri megszakító Víznyomás kapcsoló Központi fűtés előremenő kimenet Központi fűtés nyomásmérője Központi fűtés visszatérő bemenet Bypass cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 99: Hidraulikus Kör

    4.3 HIDRAULIKUS KÖR 15. ábra Jelmagyarázat Belső tartály 36 Automatikus szellőztető 10 Központi fűtés előremenő kimenet 56 Tágulási tartály 11 Központi fűtés visszatérő bemenet 74 Töltőcsap 14 Központi fűtés biztonsági szelepe 114 Víznyomás kapcsoló 32 Központi fűtés szivattyúja 340 Bypass cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 100: Görbegrafikon

    4.4 GÖRBEGRAFIKON Keringető szivattyú áramlási-emelkedési görbegrafikonja I - II - III = Keringető szivattyú sebessége A = Az elektromos fűtőberendezés emelési vesztesége cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 101: Műszaki Paraméterek

    4.5 MŰSZAKI PARAMÉTEREK Modellek TOR 6 TOR 9 Egyfázisú hálózati áram V/Hz 220-240 V~/50 Hz 220-240 V~/50 Hz Háromfázisú hálózati áram V/Hz 400 V 3N~/50 Hz 400 V 3N~/50 Hz Bemeneti teljesítmény Hatékonyság 99,5 99,5 Fűtővíz üzemi hőmérséklete, maximum °C Tágulási tartály Liter A hőcserélő kapacitása Liter 6.08 6.08 Kazán üzemi nyomása, minimum Kazán üzemi nyomása, maximum Kazán üzemi nyomása, ajánlott...
  • Page 102 Erp adatok Paraméter Szimbólum Mértékegység 6 kW 9 kW Szezonális térfűtési energiahatékonysági osztály Névleges kapott hőmennyiség Szezonális térfűtési energiahatékonyság ƞs Hasznos hőmennyiség Hasznos hőmennyiség névleges kapott hőmennyiségnél és nagy hőmérsékletű rendszerben (*) Hasznos hőmennyiség a névleges kapott hőmennyiség 30%-ánál és alacsony hőmérsékletű rendszerben Hasznos hatékonyság Hasznos hatékonyság névleges kapott hőmennyiségnél és nagy hőmérsékletű ƞ4 39,5 39,6 rendszerben (*) Hasznos hatékonyság a névleges kapott hőmennyiség 30%-ánál és alacsony ƞ1 hőmérsékletű rendszerben Kisegítő villamosenergia-fogyasztás elmax Teljes terhelésen 0 015 0 025 Részleges terhelésen elmin 0 000 0 000 Készenléti üzemmódban 0 003 0 003...
  • Page 103: Kapcsolási Rajz

    4.6 KAPCSOLÁSI RAJZ 4.6.1 Kapcsolási rajzok a 6, 9 és 12 sz. modellek esetében L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 16. ábra - 6 - 9 - 12 sz. modellek esetében Jelmagyarázat Biztonsági termosztát (kézi alaphelyzet) 95 Elválasztó szelep (opcionális) Fűtési hőmérséklet-érzékelő 114 Víznyomás kapcsoló Szilárdtest relé 138 Külső hőmérséklet-érzékelő (opcionális) Áramköri megszakító...
  • Page 104: Kapcsolási Rajzok A 18 És 24 Sz. Modellek Esetében

    4.6.2 Kapcsolási rajzok a 18 és 24 sz. modellek esetében L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 17. ábra - 18 - 24 sz. modellek esetében Jelmagyarázat Biztonsági termosztát (kézi alaphelyzet) 95 Elválasztó szelep (opcionális) 114 Víznyomás kapcsoló Fűtési hőmérséklet-érzékelő Szilárdtest relé 138 Külső hőmérséklet-érzékelő (opcionális) 139 Szobai egység (opcionális) Áramköri megszakító...
  • Page 105: Tápellátás Csatlakoztatása

    4.7 TÁPELLÁTÁS CSATLAKOZTATÁSA A hálózati áram vezeték csatlakoztatásakor a tápellátás típusától függően válassza ki a megfelelő típusú huzalozást. A hálózati kábelt a kazán alapjából kijövő nejlon illesztésen keresztül vezesse be. Lazítsa meg az illesztésen az anyát, majd a hálózati kábel bevezetése után szorítsa meg ismét. 6-9-12-18-24 KW modellekhez 6-9 kW-os modellekhez L2 L3 18. ábra - Három fázisos huzalozás 19. ábra - Egy fázisos huzalozás cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 107 1. УКАЗАНИЯ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ ..........................109 1.1 Увод ..................................109 1.2 Безопасност на имущество и лица ........................109 1.3 Пулт за управление ............................110 1.3.1 Определение на бутоните ............................... 110 1.3.2 Дисплей .....................................111 1.4 Функция ................................111 1.4.1 Включване/изключване ................................111 1.4.2 Обезвъздушаване ..................................111 1.4.3 Регулиране на температурата на нагряване ..........................111 1.4.4 Регулиране на температурата на водосъдържателя ......................112 1.4.5 Модулация на централното отопление ..........................112 1.4.6 Функция за защита от замръзване ............................112 1.4.7 Работа на водната помпа въз основа на функцията против полепване: ................
  • Page 108 вайте основните изисквания за монтаж и поддръжка. Така че, моля, прочетете внимателно това ръководство, преди да използвате уреда, и спазвайте указани- ята му. Надяваме се, че TOR електрическият нагревателен уред ще създаде среда, в ко- ято ще се насладите на удобството от топлината. Моля, спазвайте следните предупреждения и препоръки: Монтирайте и поддържайте нагревателния уред и спомагателните му устройства съгласно...
  • Page 109: Указания За Потребителя

    1. УКАЗАНИЯ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 1.1 УВОД С цел следване на тенденциите за развитие в областта, FERROLI решихме да пуснем на пазара серията TOR директни нагревателни електрически уреди с мощности от 6kW до 24kW. Това са високоефективни нагревателни котли, което означава, че цялата операционна система е проектирана независимо от нагревателната система. Управлението на нагревателния уред за предвидената му употреба е лесно, посредством пулт за управление с течнокристален дисплей. 1.2 БЕЗОПАСНОСТ НА ИМУЩЕСТВО И ЛИЦА Използвайте нагревателния уред съгласно изискванията, включени в това ръководство и в приложенията към...
  • Page 110: Пулт За Управление

    1.3 ПУЛТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ фиг. 1 1.3.1 Определение на бутоните Включване/изключване посредством продължително натискане за 5 Клавиш захранване секунди Зануляване на системата и изтриване на грешка чрез кратко натискане Клавиш зануляване / или когато се появи неизправност; Влизане в състоянието за преглед назад на сервизното меню с продължително натискане за 5 секунди. Клавиш плюс Клавишът „+ -“ от лявата страна е клавиш плюс и минус за температу- и минус за тем- рата на нагряване. Температурата може да бъде регулирана до мини- пературата на мума с „-“ за изключване на нагревателната функция нагряване Клавиш плюс Клавишът „+ -“ от дясната страна е клавиш плюс и минус за темпера- и минус за темпе- турата на водосъдържателя. Температурата може да бъде регулирана ратурата на водо- до минимума с „-“ за изключване на функцията на водосъдържателя съдържателя БГ cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 111: Дисплей

    1.3.2 Дисплей По-долу е дадено описание на символите на дисплея по време на нормална работа. ИЗКЛЮЧВАНЕ/ГОТОВНОСТ (вж. 1.4.1 на страница 111) Функцията за обезвъздушаване работи (вж. 1.4.2 на страница 111) В случай че дясната точка свети постоянно, дисплеят показва температурата на кръга за централно отопление. Когато нагревателните елементи са активни, средната точка за почва да мига. В случай че дясната точка мига, дисплеят показва температурата на външния водосъдържател. Когато нагревателните елементи са активни, средната точка за почва да мига. Задействане на нагряването за защита от замръзване, ниво 1. (вж. 1.4.6 на страница 112) Задействане на функцията за стерилизация (вж. 1.4.10 на страница 113) Функцията централно отопление е изключена. (вж. 1.4.3 на страница 111) Функцията нагряване на водосъдържателя е изключена. (вж. 1.4.4 на страница 112) Показание на състоянието на нагревателните елементи (вж. 1.4.8 на страница 112) Появява се, когато както режима CH, така и режима DHW са изключени (вж. 1.4.3 и 1.4.4) 1.4 ФУНКЦИЯ 1.4.1 Включване/изключване В изключено състояние в областта на дисплея за светодиодите на пулта за управление е показано и машината може да бъде включена с натискане на за 5 секунди. Във включено състояние машината може...
  • Page 112: Регулиране На Температурата На Водосъдържателя

    1.4.4 Регулиране на температурата на водосъдържателя Тази функция е налична само с p05 = 1 Използвайте бутоните (точки 5 и 6 от фиг. 1 на страница 110), за да регулирате температурата на водосъдържателя. Обхватът на настройка е 30 - 60 °C, а стойността по подразбиране е 60 °C. За да изключите функцията DHW променете зададената точка до под минимума, докато се появи символът 1.4.5 Модулация на централното отопление При всяко начало на нагряването елементите се задействат един по един, за да достигнат целевата температура. Минималното време между всяко задействане е 10 секунди, а последователността започва от елемента, който е натрупал по-малко часове работа. 1.4.5.1 Режим комфорт/равновесие (P10) Използвайки параметъра Р10 може да изберете режима изключване на по време на режима централно отопление. P10 = 0 Комфорт Нагревателните елементи спират да работят при условието - CH температура на водата > CH зададената точка + 5°C. След това нагревателните елементи започват да работят отново, когато температурата е под CH зададена точка - P02 и е изтекъл период от 3 минути за предотвратяване на често включване. P10 = 1 Равновесие Нагревателните елементи спират да работят при следните условия - CH температура на водата > CH зададената точка + 5°C. - CH температура на водата > CH зададената точка + 2°C за 5 минути След това нагревателните елементи започват да работят отново, когато температурата е под CH зададена точка...
  • Page 113: Компенсация За Външната Температура

    1.4.9 Компенсация за външната температура Когато има монтирана външна сонда (опция) и параметърът P07 >0, системата за регулиране на котела работи с „плаваща температура“. В този режим температурата на нагревателната система се регулира според метеорологичните условия, за да гарантира високо ниво на удобство и енергийна ефективност през цялата година. В частност, с нарастването на външната температура, температурният поток на системата намалява съгласно специална „компенсационна крива“. С „плаващата температура“ температурата, настроена с бутоните за отопление става максималната температура на потока на системата. Препоръчително е да зададете максимална стойност, за да позволите настройки на системата през целия ѝ работен обхват. Котелът може да бъде регулиран по времето на монтажа от квалифициран персонал. Въпреки това обаче, потребителят може да прави всякакви по-нататъшни регулировки, необходими за оптимизиране на нивата на...
  • Page 114: Сервизно Меню

    1.5 СЕРВИЗНО МЕНЮ За да влезете в сервизното меню, натиснете клавиша „назад“ за най-малко 5 секунди във всяко състояние (с изключение за параметъра за настройване на състоянието или когато панелът се повреди). Дисплеят показва (параметри) и може да бъде променен в други менюта (хронология на грешките) или (зануляване на грешки) с натискане 1.5.1 Параметри Когато дисплеят показва , е възможно да въведете код на параметъра с натискане на клавиша Появява се мигащият символ , означаващ, че е показан първият параметър: за да проверите стойността, натиснете клавиша Код на Стойност по Име на параметър Обхват Бележка параметър подразбиране Последваща циркулация на (1 - 20 минути) водна помпа Когато температурата на отоплението е под Температура на включване 5 - 20 °C 8 °C зададена точка - P02, нагревателните елементи могат да отопление се включат 0 = вкл/изкл Вид воден ключ 0 - 1 1 = вид на датчика Когато температурата на водосъдържателя е под Температура на включване...
  • Page 115: Хронология На Грешките

    1.5.2 Хронология на грешките Котелът може да съхранява 10 последни грешки. H01 представлява последната възникнала грешка. Кодовете на запаметените грешки също са показани в съответното меню на контролера OpenTherm (това зависи от наличието на контролера). След влизане в сервизното меню „Hi“, натиснете ВКЛ-ИЗКЛ, за да проверите последната грешка. Натиснете бутоните „+“ или „-“ Отопление, за да превъртите през списъка с грешки. За да излезете от менюто за грешки на Котела, натиснете бутона „назад“ докато достигнете главния екран Пример: как да четете кода за грешка H03 x5 s 1.5.3 Изчистване на грешки Избирайки в сервизното меню е възможно да изчистите списъка със запаметени грешки. След избиране на менюто , натиснете бутона , след това символът ще мига, показвайки функцията за изчистване. Натиснете бутона отново, за да потвърдите. Дисплеят се връща към менюто x5 s 1.6 ПЪЛНЕНЕ НА ИНСТАЛАЦИЯТА...
  • Page 116: Монтаж

    НА ДОБРАТА ТЕХНИКА Електрическият котел TOR е проектиран да бъде постоянно включен към обществената електропреносна мрежа. В електрическия котел трябва да има вграден инструмент за прекъсване на фиксираното окабеляване на главния ключ. Всички прекъсвачи на полюсите трябва да бъдат на разстояние от поне 3mm едни от други, а насоките за включване спазени. Местоположението на монтаж на електрическия котел TOR трябва да осигурява целия необходим достъп за поддръжка или ремонт. Минималното разстояние между котела и неподвижна преграда е показано в „фиг. 5“. При монтажа е необходимо да поискате от професионалните работници от монтажното дружество да правят систематична демонстрация и да ви обучават в работата на системата. Гаранционният сертификат за електрическия котел трябва да бъде потвърден, за да бъде в сила след въвеждането в експлоатация от професионални работници. За проектирането и експлоатацията на електрическото...
  • Page 117: Монтаж На Котела

    Уредът и е подходящ за вътрешно или външно монтиране на частично защитено място (в съответствие с EN 15502 ) с температура до -5°C. Котелът не може да бъде монтиран в зони 0, 1 и 2 или във всяко помещение с вана, душ-кабина, зона за измиване и душове. Въпреки това обаче може да бъде монтиран в зона 3. В случай на възможен поток на вода за почистване (обществено място за напояване, накрайници на тръби и душове, използвани в училища, заводи, спортни клубове и обществени тоалетни), електрическият котел не може да бъде монтиран. Ако котелът е монтиран на приемливо място, едновременно с това трябва да бъде осигурена дефектнотокова защита както е според същия стандарт. ЗОНА 3 ЗОНА 1 ЗОНА 3 фиг. 6 2.2 МОНТАЖ НА КОТЕЛА За д а о качите к отела н а с тената с е п репоръчва д а и зползвате раздувния винт (аксесоар при доставката), който трябва да бъде фиксиран в стената предварително (вж. фигура...
  • Page 118: Свързване На Водните Тръби

    Обикновените и сложните елементи за управление (като програмируемия (дневна и седмична програма) и вътрешния регулатори) могат да бъдат закупени от производителя на електрическия котел TOR и неговия договорен партньор. За да накарате електрическия котел TOR да работи правилно, регулатор с изходящо...
  • Page 119 повреди електронната верига. Когато има монтирани вътрешен термостат с дневна или седмична програма или таймер, е необходимо да избягвате използването на превключватели за тези устройства, за да включвате захранването, а захранването им трябва да бъде включвано от главното захранване или акумулаторна батерия, според вида на устройството. Проектантът трябва да обмисли цялостна оценка на пригодността на котела с нивото на мощност, извличано от съчетанието на външното оборудване. Работата на котела трябва задължително да бъде взета предвид по отношение на жилището или дома и споменатото външно оборудване. Производителят няма да приеме никаква отговорност за никакви щети, възникнали от неправилно проектирана инсталация. Помещение Външна 3-пътен клапан ПЕ Водосъдър- температура...
  • Page 120: Ремонт И Поддръжка

    3. РЕМОНТ И ПОДДРЪЖКА 3.1 ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Въвеждането в експлоатация трябва да бъде извършвано само от квалифициран персонал. Въвеждането в експлоатация е необходимо по всяко време, когато се извършват ремонти на системата и предпазните устройства. 3.1.1 Преди първоначално включване на електрическия нагревателен уред Отворете всички спирателни кранове, свързващи уреда към системата. Напълнете системата с вода и проверете дали електрическия нагревателен уред и системата са правилно обезвъздушени. Проверете дали има някакви течове от отоплителната система, при системата за топла вода, при връзките на нагревателния уред. Проверете дали електрическия нагревателен уред е свързан към правилния източник. Проверете дали заземяването на уреда е свързано правилно. Проверете дали близо до нагревателния уред има течности или корозивни предмети. 3.1.2 Включване на нагревателния уред Включете захранването на уреда. Задействайте зимния режим и се уверете, че веригата на стайния термостат е затворена. Сега нагревателният елемент на топлообменника започва да нагрява. Електрическия нагревателен уред започва работа в автоматичен режим, управляван от устройствата за безопасност. Нагревателният е лемент м оже д а с пре д а р аботи, к огато е лектрозахранването е п рекъснато. Е лектрическият нагревателен уред ще възобнови нагряването, когато електрозахранването е възстановено.
  • Page 121: Ремонти

    допълнете системата с вода, следвайки указанията. Почистване на корпуса на уреда: Използвайте влажна, мека кърпа, за да почистите боядисаната метална кутия на уреда отвън, не използвайте химикали или абразивни материали. 3.3 РЕМОНТИ Следващите действия трябва да бъдат извършвани само от компетентен персонал, като местния дистрибутор или доставчика на услуги. Уредът трябва да бъде обслужван редовно от компетентен, квалифициран персонал. Само компетентен техник може да маха кутията на уреда и да извършва каквито и да били дейности. 3.3.1 Сезонни проверки на електрическия нагревателен уред Следващите проверки на електрическия нагревателен уред се препоръчват поне веднъж годишно: • Системата за управление и системата за безопасност (трифазен стопяем предпазител, стегнатост на електрическите връзки, температурни датчици и елементи за безопасност и др.) трябва да работят правилно. • Проверете и почистете нагревателните елементи от всякакви отлагания на котлен камък. • Когато е студена, налягането в инсталацията трябва да бъде 1 bar. В противен случай регулирайте референтната стойност. • Проверете и възстановете въздушната възглавница на разширителния съд, ако е необходимо; налягането трябва да бъде 0,9-1 bar.
  • Page 122: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    Електрическият нагревателен уред е оборудван с модерна система за самостоятелна диагностика. В случай на каквато да било неизправност, на екрана на дисплея ще бъде показан съответният код. • Грешката, показана като „A“, ще доведе до заключване на електрическия нагревателен уред. За да възобновите работата, клавишът за зануляване трябва да бъде натиснат за 1 секунда. • Грешката, показана като „F“ причинява изключване. Електрическият нагревателен уред ще се върне автоматично към нормалната работа след отстраняване на проблема. Таблицата по-долу показва някои причини за грешки, както и някои решения за потребителите. В случай на повтаряща се грешка, която не можете да отстраните, се свържете със сервизния персонал на FERROLI. Показан код Описание на грешката Възможна причина Решение Проверете дали термостатът на отопление- Термостатът на отоплението е повреден Задействане на термо- то е разположен и работи правилно стата за безопасност Водата в отоплителната система не циркулира Проверете циркулационната помпа, за да (95 °C) обезвъздушите отоплителната система...
  • Page 123: Технически Данни И Характеристики

    4. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ 4.1 РАЗМЕРИ И ВРЪЗКИ фиг. 9 - Изглед отпред фиг. 10 - Изглед отстрани фиг. 12 - Изглед отгоре фиг. 11 - Изглед отдолу Легенда Извод за централно отопление Ø 3/4” Вход за връщане за централно отопление Ø 3/4” Кран за пълнене 231 Връзка за пълнене 1/2” БГ cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 124: Общ Схематичен Чертеж И Главни Части

    4.2 ОБЩ СХЕМАТИЧЕН ЧЕРТЕЖ И ГЛАВНИ ЧАСТИ фиг. 13 - 6 - 12 kW фиг. 14 - 18 - 24 kW Легенда Нагревателни елементи Предпазен клапан за централно Термостат за безопасност (ръчно отопление зануляване) Помпа на централно отопление Датчик за температура на отоплението Автоматичен клапан за въздух Твърдотелно реле Разширителен съд Вътрешен водосъдържател Кран за пълнене Прекъсвач Датчик за налягане на водата Извод за централно отопление Манометър за централно отопление Вход за връщане за централно отопление Байпас БГ cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 125: Хидравличен Кръг

    4.3 ХИДРАВЛИЧЕН КРЪГ фиг. 15 Легенда Вътрешен водосъдържател 36 Автоматичен клапан за въздух 10 Извод за централно отопление 56 Разширителен съд 11 Вход за връщане за централно отопление 74 Кран за пълнене 14 Предпазен клапан за централно отопление 114 Датчик за налягане на водата 32 Помпа на централно отопление 340 Байпас БГ cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 126: Графика На Кривата

    4.4 ГРАФИКА НА КРИВАТА Графика на кривата дебит-повдигане на циркулационната помпа I - II - III = Скорост на циркулационната помпа A = Загуба на повдигане на електрическия нагревателен уред БГ cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 127: Технически Параметри

    4.5 ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Модели TOR 6 TOR 9 Еднофазно захранване V/Hz 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz Трифазно захранване V/Hz 400V 3N~/50Hz 400V 3N~/50Hz Входяща мощност 99,5 99,5 КПД °C Работна температура на водата за отопление, максимум Литри Разширителен съд Капацитет на топлообменника Литри 6.08 6.08 Работно налягане на котела, минимално Работно налягане на котела, максимално 1,0 - 1,7 1,0 - 1,7 Работно налягане на котела, препоръчително IPX4 IPX4 Клас на електрическа защита G 3/4” G 3/4” Връзка за вода за отопление G 1/2” G 1/2”...
  • Page 128 Данни Erp Параметър Символ Мерна 6 kW 9 kW единица Клас на енергийна ефективност на сезонно пространствено отопление Номинална изходна топлина ƞs Енергийна ефективност на сезонно пространствено отопление Полезна изходна топлина Полезната изходна топлина при номинална изходна топлина и всокотемпературен режим (*) Полезна изходна топлина при 30% от номинална изходна топлина и нискотемпературен режим Полезна ефективност Полезната ефективност при номинална изходна топлина и всокотемпературен ƞ4 39,5 39,6 режим (*) Полезна ефективност при 30% от номинална изходна топлина ƞ1 и нискотемпературен режим Спомагателен разход на енергия При пълно натоварване elmax 0 015 0 025 При частично натоварване elmin 0,000 0,000 В режим на готовност 0 003 0 003 Друго...
  • Page 129: Електрическа Схема

    4.6 ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА 4.6.1 Електрически схеми за модели 6, 9 и 12 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 фиг. 16 - За модели 6 - 9 - 12 Легенда Термостат за безопасност (ръчно зануляване) 95 Пренасочващ клапан (опция) Датчик за температура на отоплението 114 Датчик за налягане на водата Твърдотелно реле 138 Датчик за външна температура (опция) Прекъсвач 139 Стаен модул (опция) 32 Помпа на централно отопление 155 Датчик за водосъдържател (опция) ВНИМАНИЕ: Преди свързването на стайния термостат или дистанционния таймер за управление, махнете джъмпера от изводи 9-10 на клемореда.
  • Page 130: Електрически Схеми За Модели 18 И 24

    4.6.2 Електрически схеми за модели 18 и 24 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 фиг. 17 - За модели 18 - 24 Легенда Термостат за безопасност (ръчно зануляване) 95 Пренасочващ клапан (опция) 114 Датчик за налягане на водата Датчик за температура на отоплението Твърдотелно реле 138 Датчик за външна температура (опция) 139 Стаен модул (опция) Прекъсвач 32 Помпа на централно отопление 155 Датчик за водосъдържател (опция) ВНИМАНИЕ: Преди свързването на стайния термостат или дистанционния таймер за управление, махнете джъмпера от изводи 9-10 на клемореда.
  • Page 131: Свързване На Захранването

    4.7 СВЪРЗВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО Когато свързвате захранващия кабел, изберете правилния вид проводник, в зависимост от вида захранване Вкарайте захранващия кабел през найлоновото уплътнение в основата на котела. Разхлабете гайката на уплътнението и я затегнете отново след вкарване на захранващия кабел. За модели 6-9-12-18-24 KW За модели 6-9 KW L2 L3 фиг. 18 - Трифазно окабеляване фиг. 19 - Монофазно окабеляване БГ cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 133 1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ ................................135 1.1 Εισαγωγή ................................135 1.2 Ασφάλεια αντικειμένων και ατόμων ........................135 1.3 Πίνακας ελέγχου ..............................136 1.3.1 Ορισμός κουμπιών ..................................136 1.3.2 Οθόνη ......................................137 1.4 Λειτουργία ................................137 1.4.1 Εκκίνηση/τερματισμός λειτουργίας ............................137 1.4.2 Εκκένωση αέρα ..................................137 1.4.3 Ρύθμιση θερμοκρασίας θέρμανσης ............................137 1.4.4 Ρύθμιση θερμοκρασίας δοχείου ..............................138 1.4.5 Διαμόρφωση κεντρικής θέρμανσης ............................138 1.4.6 Λειτουργία προστασίας από τον παγετό...
  • Page 134 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το επιτοίχιο ηλεκτρικό μπόιλερ (μονάδα θέρμανσης) που προορίζεται για χρήση στο σύστημα θέρμανσης και έχει σχεδιαστεί για να παρέχει άνεση. Η ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης TOR έχει κατασκευαστεί με βάση την τελευταία λέξη της τεχνολογίας, ώστε να διασφαλίζεται η αξιοπιστία και να ικανοποιούνται οι ανάγκες σας.
  • Page 135: Οδηγιεσ Χρηστη

    1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ 1.1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Για να ακολουθήσει τις τάσεις του τομέα σε ό,τι αφορά την ανάπτυξη, η FERROLI αποφάσισε να κυκλοφορήσει τη σειρά ηλεκτρικών μονάδων άμεσης θέρμανσης TOR με ικανότητα 6kW - 24kW. Πρόκειται για ένα μπόιλερ θέρμανσης υψηλής απόδοσης, γεγονός που σημαίνει ότι ολόκληρο το σύστημα λειτουργίας έχει...
  • Page 136: Πίνακας Ελέγχου

    1.3 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ εικ. 1 1.3.1 Ορισμός κουμπιών Πλήκτρο λειτουργίας Εκκίνηση/τερματισμός λειτουργίας με παρατεταμένο πάτημα για 5 δευτερόλεπτα Εκτελέστε επαναφορά του συστήματος και αποκαταστήστε τη βλάβη με σύντομο Πλήκτρο επαναφοράς / πάτημα του πλήκτρου όταν προκύψει μια βλάβη. Μεταβείτε στην κατάσταση επιστροφή περιήγησης του μενού σέρβις με πάτημα του πλήκτρου για 5 δευτερόλεπτα. Πλήκτρο αύξησης Το πλήκτρο «+ -» στα αριστερά είναι το πλήκτρο αύξησης και μείωσης της και μείωσης θερμοκρασίας θέρμανσης. Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί στην ελάχιστη θερμοκρασίας...
  • Page 137: Οθόνη

    1.3.2 Οθόνη Παρακάτω αναφέρεται μια περιγραφή των συμβόλων στην οθόνη κατά την κανονική λειτουργία. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΝΑΜΟΝΗ (βλ. 1.4.1 στη σελίδα 137) Λειτουργία εκκένωσης αέρα σε εξέλιξη (βλ. 1.4.2 στη σελίδα 137) Εάν η δεξιά κουκκίδα είναι σταθερή, στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρασία του κυκλώματος κεντρικής θέρμανσης. Όταν τα θερμαντικά στοιχεία είναι ενεργοποιημένα, η μεσαία κουκκίδα αρχίζει να αναβοσβήνει. Εάν η δεξιά κουκκίδα αναβοσβήνει, στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρασία του εξωτερικού δοχείου θέρμανσης. Όταν τα θερμαντικά στοιχεία είναι ενεργοποιημένα, η μεσαία κουκκίδα αρχίζει να αναβοσβήνει. Ενεργοποίηση προστασίας μονάδας θέρμανσης από τον παγετό, επίπεδο 1. (βλ. 1.4.6 στη σελίδα 138) Ενεργοποίηση λειτουργίας αποστείρωσης (βλ. 1.4.10 στη σελίδα 139) Η λειτουργία κεντρικής θέρμανσης είναι απενεργοποιημένη. (βλ. 1.4.3 στη σελίδα 137) Η λειτουργία θέρμανσης δοχείου είναι απενεργοποιημένη. (βλ. 1.4.4 στη σελίδα 138) Ένδειξη κατάστασης θερμαντικών στοιχείων (βλ. 1.4.8 στη σελίδα 139) Εμφανίζεται όταν οι λειτουργίες CH και DHW είναι απενεργοποιημένες (βλ. 1.4.3 και 1.4.4) 1.4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1.4.1 Εκκίνηση/τερματισμός λειτουργίας Στην κατάσταση τερματισμού λειτουργίας, εμφανίζεται η ένδειξη στην περιοχή οθόνης του πίνακα λειτουργίας ελεγκτή LED και το μηχάνημα μπορεί να ενεργοποιηθεί με πάτημα του...
  • Page 138: Ρύθμιση Θερμοκρασίας Δοχείου

    Το εύρος της ρύθμισης είναι 30 - 80°C και η προεπιλεγμένη τιμή είναι 60°C. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία κεντρικής θέρμανσης (θερινή λειτουργία), τροποποιήστε το σημείο ρύθμισης κάτω από την ελάχιστη τιμή μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο 1.4.4 Ρύθμιση θερμοκρασίας δοχείου Αυτή η λειτουργία διατίθεται μόνο με το p05 = 1 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά (λεπτομέρειες 5 και 6 της εικ. 1 στη σελίδα 136) για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του δοχείου νερού. Το εύρος της ρύθμισης είναι 30 - 60°C και η προεπιλεγμένη τιμή είναι 60°C. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία DHW, τροποποιήστε το σημείο ρύθμισης κάτω από την ελάχιστη τιμή μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο 1.4.5 Διαμόρφωση κεντρικής θέρμανσης Σε κάθε εκκίνηση της μονάδας θέρμανσης, τα στοιχεία ενεργοποιούνται ένα προς ένα για την επίτευξη της θερμοκρασίας- στόχου.
  • Page 139: Λειτουργία Ελέγχου

    1.4.8 Λειτουργία ελέγχου Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για ρύθμιση του μπόιλερ στη μέγιστη ισχύ. Για έναρξη αυτού του τρόπου λειτουργίας, πρέπει να ενεργοποιηθεί μια απαίτηση θερμότητας ή η λειτουργία κεντρικής θέρμανσης ή δοχείου. Όταν η κεντρική κουκκίδα στην οθόνη αρχίσει να αναβοσβήνει, πατήστε τα κουμπιά «+» και «-» CH ταυτόχρονα για περισσότερο από 5 δευτ. και, στη συνέχεια, η λειτουργία ελέγχου θα ξεκινήσει. Στην οθόνη θα αναβοσβήνει ο αριθμός των ενεργοποιημένων θερμαντικών στοιχείων. 1.4.9 Αντιστάθμιση εξωτερικής θερμοκρασίας Όταν εγκατασταθεί ο εξωτερικός αισθητήρας (προαιρετικός) και η παράμετρος P07 είναι >0, το σύστημα ρύθμισης μπόιλερ λειτουργεί με «κλιμακωτή θερμοκρασία». Σε αυτήν τη λειτουργία, η θερμοκρασία του συστήματος θέρμανσης ρυθμίζεται ανάλογα με τις καιρικές συνθήκες ώστε να διασφαλιστεί υψηλή άνεση και ενεργειακή απόδοση καθόλη τη διάρκεια του έτους.
  • Page 140: Μενού Σέρβις

    ΜΕΝΟΥ ΣΕΡΒΙΣ Για να ανοίξετε το μενού σέρβις, πατήστε το πλήκτρο «πίσω» για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα σε μια οποιαδήποτε κατάσταση (με εξαίρεση την κατάσταση ρύθμισης παραμέτρου ή όταν ο πίνακας έχει βλάβη). Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη (παράμετροι), η οποία μπορεί να αλλάξει ώστε να εμφανιστεί η ένδειξη άλλων μενού (ιστορικό βλαβών) ή (επαναφορά βλαβών) με πάτημα του 1.5.1 Παράμετροι Όταν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη , μπορείτε να καταχωρίσετε τον κωδικό παραμέτρου με πάτημα του πλήκτρου Εμφανίζεται το σύμβολο που αναβοσβήνει , το οποίο σημαίνει ότι εμφανίζεται η πρώτη παράμετρος: για να ελέγξετε την τιμή, πατήστε το πλήκτρο Κωδικός Προεπιλεγμένη Όνομα παραμέτρου Εύρος Παρατήρηση παραμέτρου τιμή Μετακυκλοφορία αντλίας νερού (1 - 20 λεπτά) Όταν η θερμοκρασία θέρμανσης είναι κάτω από Θερμοκρασία ενεργοποίησης 5 - 20°C 8 °C το Σημείο ρύθμισης - P02, τα θερμαντικά στοιχεία θέρμανσης μπορούν να ξεκινήσουν να λειτουργούν 0 = on/off Τύπος διακόπτη νερού 0 - 1 1 = τύπος αισθητήρα...
  • Page 141: Ιστορικό Βλαβών

    1.5.2 Ιστορικό βλαβών Το μπόιλερ μπορεί να αποθηκεύσει τις τελευταίες 10 βλάβες. Το H01 αναπαριστά την πιο πρόσφατη βλάβη που προέκυψε. Οι κωδικοί των αποθηκευμένων βλαβών εμφανίζονται επίσης στο σχετικό μενού του ελεγκτή OpenTherm (εξαρτάται από τη διαθεσιμότητα του ελεγκτή). Όταν ανοίξετε το μενού σέρβις «Hi», πατήστε το ON-OFF για να ελέγξετε την τελευταία βλάβη. Πατήστε τα κουμπιά «+» ή «-» θέρμανσης για να μετακινηθείτε στη λίστα βλαβών. Για να κλείσετε το μενού βλαβών μπόιλερ, πατήστε το κουμπί «πίσω» μέχρι να φτάσετε στην κύρια οθόνη Παράδειγμα: διαδικασία ανάγνωσης κωδικού σφάλματος H03 x5 δευτ. 1.5.3 Διαγραφή σφαλμάτων Επιλέγοντας το στο μενού σέρβις, μπορείτε να διαγράψετε τη λίστα αποθηκευμένων βλαβών. Μετά την επιλογή του μενού , πατήστε το κουμπί και, στη συνέχεια, το σύμβολο θα αρχίσει να αναβοσβήνει για να υποδείξει τη λειτουργία διαγραφής. Πατήστε ξανά το κουμπί για επιβεβαίωση. Η οθόνη επιστρέφει στο μενού x5 δευτ. 1.6 ΠΛΗΡΩΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Η ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης παρέχεται με σφαιρική βαλβίδα για πλήρωση της εγκατάστασης θέρμανσης έως 1 - 3 bar. Κατά τη λειτουργία, στην περίπτωση μείωσης της πίεσης στο σύστημα (λόγω αφαίρεσης του αέρα από το σύστημα) στην ελάχιστη τιμή της παραπάνω πίεσης, ανοίξτε τη βαλβίδα πλήρωσης για...
  • Page 142: Εγκατασταση

    Εάν κατασκευαστεί νέα μονάδα κεντρικής θέρμανσης ή επισκευαστεί παλιά μονάδα κεντρικής θέρμανσης, συνιστάται προσεκτικός σχεδιασμός από επαγγελματίες. Η επαγγελματική εγκατάσταση από εξουσιοδοτημένη εταιρεία σέρβις αποτελεί προϋπόθεση για την εγγύηση του κατασκευαστή! Συνεπώς, ζητήστε βοήθεια από τον συνεργάτη μας για σύνδεση του μπόιλερ, ο οποίος θα συνδέσει το μπόιλερ και θα παρέχει την εντολή για τη λειτουργία ηλεκτρικής θέρμανσης. ΟΛΕΣ ΟΙ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ, ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ, ΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΥΣΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ, ΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΘΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΩΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΟΡΘΗΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ. Το ηλεκτρικό μπόιλερ TOR έχει προδιαμορφωθεί για μόνιμη σύνδεση στο δημόσιο δίκτυο διανομής ηλεκτρισμού. Στο ηλεκτρικό μπόιλερ υπάρχει ενσωματωμένο όργανο για σύνδεση της σταθερής καλωδίωσης κύριου διακόπτη. Όλες οι επαφές διακοπής πόλων πρέπει να βρίσκονται σε απόσταση 3mm σύμφωνα με τις κατευθυντήριες οδηγίες εκκίνησης. Η τοποθεσία εγκατάστασης του ηλεκτρικού μπόιλερ TOR επιτρέπει κάθε απαιτούμενη προσέγγιση για συντήρηση ή επισκευή. Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ μπόιλερ και σταθερού προστατευτικού παρουσιάζεται στην «εικ. 5». Κατά τη συναρμολόγηση, οι επαγγελματίες τεχνικοί της εταιρείας εγκατάστασης πρέπει να παρέχουν συστηματική παρουσίαση και εκπαίδευση σχετικά με τη λειτουργία του συστήματος. Το πιστοποιητικό εγγύησης του ηλεκτρικού μπόιλερ πρέπει να επιβεβαιωθεί ότι βρίσκεται σε ισχύ μετά τη δοκιμαστική λειτουργία από επαγγελματίες τεχνικούς.
  • Page 143: Εγκατάσταση Μπόιλερ

    Η συσκευή και είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε εσωτερικούς χώρους ή σε μερικώς προστατευόμενους εξωτερικούς χώρους (σύμφωνα με την ΕΝ 297/Α6)στους οποίους αναπτύσσονται θερμοκρασίες ως -5°C Το μπόιλερ δεν πρέπει να εγκαθίσταται στην περιοχή 0, 1 και 2 ή σε χώρο με μπανιέρα, ντουζιέρα, ζώνη πλύσης και ντους. Ωστόσο, μπορεί να εγκατασταθεί στην περιοχή 3. Στην περίπτωση πιθανής ροής νερού για καθαρισμό (δημόσιος χώρος ποτίσματος, σωλήνας και ακροφύσιο ντους σε σχολεία, εργοστάσια, αθλητικά κέντρα και δημόσιους χώρους σέρβις), το ηλεκτρικό μπόιλερ δεν μπορεί να εγκατασταθεί. Εάν το μπόιλερ έχει εγκατασταθεί σε αποδεκτό χώρο, πρέπει να παρέχεται προστασία από ατυχήματα με το ηλεκτρικό ρεύμα σύμφωνα με το ίδιο πρότυπο. ΠΕΡΙΟΧΗ 3 ΠΕΡΙΟΧΗ 1 ΠΕΡΙΟΧΗ...
  • Page 144: Σύνδεση Σωλήνων Νερού

    (όπως φαίνονται από μπροστά). Επίσης, πρέπει να εγκατασταθεί ο εξωτερικός προστατευτικός ακροδέκτης (μπρούτζινο μπουλόνι M6). Πριν από την εγκατάσταση του προστατευτικού μπουλονιού, οι δύο πλευρές και το εξωτερικό του πίνακα, καθώς και όλα τα σημεία κοντά στο μπουλόνι και τη μεταλλική επιφάνεια πρέπει να ξεπλυθούν. Το άκρο της μούφας καλωδίου του ακροδέκτη πρέπει να συνδεθεί στο οδηγό σύρμα κάτω από την κεφαλή του μπουλονιού στον πίνακα. Πρέπει να σφίξετε την επαφή εξωτερικά με το μπρούτζινο παξιμάδι με ασφαλιστική ροδέλα. Ένα άλλο παξιμάδι πρέπει να συνδεθεί με τη δεύτερη προστατευτική γραμμή. Μετά τη σύνδεση της γραμμής τροφοδοσίας, πρέπει να ελέγξετε εάν τα παξιμάδια όλων των ακροδεκτών τροφοδοσίας και του επαφέα έχουν στερεωθεί σωστά. Μπορείτε να αγοράσετε τα απλά και τα σύνθετα στοιχεία ελέγχου (όπως τα προγραμματιζόμενα εξαρτήματα (ημερήσιο ή εβδομαδιαίο πρόγραμμα) και τον εσωτερικό ρυθμιστή) από τον κατασκευαστή του ηλεκτρικού μπόιλερ TOR και τον συνεργάτη του. Για να λειτουργεί σωστά το ηλεκτρικό μπόιλερ TOR, είναι απολύτως απαραίτητος ένας ρυθμιστής με έξοδο τάσης, δηλ. χωρίς παροχή εξωτερικής τάσης. Η απαιτούμενη ικανότητα φορτίου επαφής εξόδου είναι 230/0.1. Ο εσωτερικός ρυθμιστής χωρίς έξοδο δυναμικού πρέπει να συνδεθεί στον μπλοκ ακροδεκτών 9 και 10. Σύνδεση εσωτερικού θερμοστάτη και τηλεχειριστηρίου Σημειώσεις: Η επαφή του εσωτερικού θερμοστάτη πρέπει να είναι καθαρή. Η τάση εξόδου (220V) μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο ηλεκτρονικό κύκλωμα. cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 145 Όταν εγκατασταθεί ο εσωτερικός θερμοστάτης ημερήσιου ή εβδομαδιαίου προγράμματος ή ο διακόπτης χρονισμού, πρέπει να αποφευχθεί η χρήση των επαφών του διακόπτη για αυτές τις συσκευές για ενεργοποίηση της τροφοδοσίας. Οι επαφές ενεργοποιούν την τροφοδοσία μέσω παροχής τροφοδοσίας ή μπαταρίας ανάλογα με τον τύπο της συσκευής. Ο σχεδιαστής πρέπει να λάβει υπόψη του τη συνολική αξιολόγηση καταλληλότητας του μπόιλερ με το επίπεδο τροφοδοσίας να έχει αφαιρεθεί από τον συνδυασμό εξωτερικού εξοπλισμού. Πρέπει να ληφθεί υπόψη η λειτουργία του μπόιλερ σε σχέση με τον ένοικο ή το σπίτι και τον εξωτερικό εξοπλισμό που αναφέρεται. Ο κατασκευής δεν αναλαμβάνει ευθύνη για τυχόν ανεπάρκειες που προκύπτουν από ακατάλληλο σχεδιασμό της εγκατάστασης.
  • Page 146: Σερβισ Και Συντηρηση

    3. ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3.1 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η δοκιμαστική λειτουργία πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από καταρτισμένο προσωπικό. Η δοκιμαστική λειτουργία της μονάδας είναι απαραίτητη κάθε φορά που πραγματοποιούνται επισκευές στις συσκευές του συστήματος και στις συσκευές ασφαλείας. 3.1.1 Πριν από την εκκίνηση της ηλεκτρικής μονάδας θέρμανσης Ανοίξτε όλες τις βαλβίδες κλεισίματος που συνδέουν τη μονάδα στο σύστημα. Γεμίστε το σύστημα με νερό και ελέγξτε εάν ο εξαερισμός της ηλεκτρικής μονάδας θέρμανσης και του συστήματος είναι κατάλληλος. Ελέγξτε εάν υπάρχουν διαρροές στο σύστημα θέρμανσης, στο σύστημα ζεστού νερού και συνδέσεις της ηλεκτρικής μονάδας θέρμανσης.
  • Page 147: Επισκευές

    3.3 ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ Οι παρακάτω διαδικασίες πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά και μόνο από το αρμόδιο προσωπικό, όπως από τον τοπικό διανομέα ή την εταιρεία παροχής υπηρεσιών συντήρησης. Η συσκευή πρέπει να συντηρείται τακτικά από εξειδικευμένο και καταρτισμένο άτομο. Μόνο εξειδικευμένος μηχανικός μπορεί να αφαιρεί το περίβλημα της συσκευής και να εκτελεί τυχόν εργασίες.
  • Page 148: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    3.4 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 3.4.1 Διαγνωστικός έλεγχος Η ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης διαθέτει προηγμένο σύστημα αυτοδιαγνωστικού ελέγχου. Στην περίπτωση βλάβης, στην οθόνη εμφανίζεται ο αντίστοιχος κωδικός. • Η βλάβη που εμφανίζεται ως «A» θα οδηγήσει σε κλείδωμα της ηλεκτρικής μονάδας θέρμανσης. Για να αποκατασταθεί η λειτουργία, το πλήκτρο επαναφοράς πρέπει να πατηθεί για 1 δευτ. • Η βλάβη που εμφανίζεται ως «F» προκαλεί τερματισμό της λειτουργίας. Η λειτουργία της ηλεκτρικής μονάδας θέρμανσης αποκαθίσταται αυτόματα μετά την επίλυση του προβλήματος. Ο παρακάτω πίνακας περιλαμβάνει ορισμένες αιτίες βλαβών, καθώς και ορισμένες λύσεις για τους χρήστες. Στην περίπτωση επαναλαμβανόμενης βλάβης που δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε, επικοινωνήστε με το προσωπικό συντήρησης της FERROLI. Κωδικός Περιγραφή βλάβης Πιθανή αιτία Λύση οθόνης Ελέγξτε εάν η θέση και η λειτουργία του Ο θερμοστάτης θέρμανσης είναι έχει υποστεί βλάβη θερμοστάτη θέρμανσης είναι σωστή Παρέμβαση θερμοστάτη...
  • Page 149: Τεχνικα Στοιχεια Και Χαρακτηριστικα

    4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 4.1 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ εικ. 9 - Μπροστινό τμήμα εικ. 10 - Πλαϊνό τμήμα εικ. 12 - Πάνω τμήμα εικ. 11 - Κάτω τμήμα Λεζάντα Έξοδος ροής κεντρικής θέρμανσης Ø 3/4” Είσοδος επιστροφής κεντρικής θέρμανσης Ø 3/4” Στρόφιγγα πλήρωσης 231 Σύνδεση πλήρωσης 1/2” cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 150: Γενικό Σχέδιο Συναρμολόγησης Και Κύρια Εξαρτήματα

    4.2 ΓΕΝΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΚΥΡΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ εικ. 13 - 6 - 12 kW εικ. 14 - 18 - 24 kW Λεζάντα Θερμαντικά στοιχεία Βαλβίδα ασφαλείας κεντρικής θέρμανσης Θερμοστάτης ασφαλείας (χειροκίνητη Αντλία κεντρικής θέρμανσης επαναφορά) Αυτόματη εξαέρωση Αισθητήρας θερμοκρασίας θέρμανσης Δοχείο διαστολής Ρελέ στερεάς κατάστασης Στρόφιγγα πλήρωσης Εσωτερικό δοχείο Διακόπτης πίεσης νερού Ασφαλειοδιακόπτης Μετρητής πίεσης κεντρικής θέρμανσης Έξοδος ροής κεντρικής θέρμανσης Παράκαμψη Είσοδος επιστροφής κεντρικής θέρμανσης cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 151: Υδραυλικό Κύκλωμα

    4.3 ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ εικ. 15 Λεζάντα Εσωτερικό δοχείο 36 Αυτόματη εξαέρωση 10 Έξοδος ροής κεντρικής θέρμανσης 56 Δοχείο διαστολής 11 Είσοδος επιστροφής κεντρικής θέρμανσης 74 Στρόφιγγα πλήρωσης 14 Βαλβίδα ασφαλείας κεντρικής θέρμανσης 114 Διακόπτης πίεσης νερού 32 Αντλία κεντρικής θέρμανσης 340 Παράκαμψη cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 152: Γράφημα Καμπύλης

    4.4 ΓΡΑΦΗΜΑ ΚΑΜΠΥΛΗΣ Γράφημα καμπύλης ροής-ανύψωσης αντλίας κυκλοφορίας I - II - III = Ταχύτητα αντλίας κυκλοφορίας A = Απώλεια ανύψωσης ηλεκτρικής μονάδας θέρμανσης cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 153: Τεχνικές Παράμετροι

    4.5 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Μοντέλα TOR 6 TOR 9 Μονοφασική παροχή ηλεκτρικού ρεύματος V/Hz 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz Τριφασική παροχή ηλεκτρικού ρεύματος V/Hz 400V 3N~/50Hz 400V 3N~/50Hz Ισχύς εισόδου Απόδοση 99,5 99,5 Θερμοκρασία λειτουργίας νερού θέρμανσης, μέγιστη τιμή °C Δοχείο διαστολής Λίτρο Χωρητικότητα του εναλλάκτη θερμότητας...
  • Page 154 Δεδομένα Erp Παράμετρος Σύμβολο Μονάδα Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης εποχιακής θέρμανσης χώρου Ονομαστική θερμική ισχύς ƞs Ενεργειακή απόδοση εποχιακής θέρμανσης χώρου Ωφέλιμη θερμική ισχύς Ωφέλιμη θερμική ισχύς στην ονομαστική θερμική ισχύ και σε κατάσταση υψηλής θερμοκρασίας(*) Ωφέλιμη θερμική ισχύς σε ονομαστική θερμική ισχύ 30% και κατάσταση χαμηλής θερμοκρασίας Ωφέλιμη απόδοση Ωφέλιμη απόδοση στην ονομαστική θερμική ισχύ και σε κατάσταση υψηλής ƞ4 39,5 39,6 θερμοκρασίας(*) Ωφέλιμη απόδοση σε ονομαστική θερμική ισχύ 30% και κατάσταση χαμηλής ƞ1 θερμοκρασίας Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας elmax Σε πλήρες φορτίο 0.015 0.025 Σε μερικό φορτίο elmin 0.000 0.000 Στη λειτουργία αναμονής 0.003 0.003 Άλλα...
  • Page 155: Διάγραμμα Καλωδίωσης

    4.6 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ 4.6.1 Διαγράμματα καλωδίωσης για μοντέλα 6, 9 και 12 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 εικ. 16 - Για μοντέλα 6 - 9 - 12 Λεζάντα 95 Βαλβίδα εκτροπής (προαιρετική) Θερμοστάτης ασφαλείας (χειροκίνητη επαναφορά) Αισθητήρας θερμοκρασίας θέρμανσης 114 Διακόπτης πίεσης νερού 138 Αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας (προαιρετικός) Ρελέ στερεάς κατάστασης Ασφαλειοδιακόπτης...
  • Page 156: Διαγράμματα Καλωδίωσης Για Μοντέλα 18 Και 24

    4.6.2 Διαγράμματα καλωδίωσης για μοντέλα 18 και 24 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 εικ. 17 - Για μοντέλα 18 - 24 Λεζάντα Θερμοστάτης ασφαλείας (χειροκίνητη επαναφορά) 95 Βαλβίδα εκτροπής (προαιρετική) Αισθητήρας θερμοκρασίας θέρμανσης 114 Διακόπτης πίεσης νερού Ρελέ στερεάς κατάστασης 138 Αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας (προαιρετικός) Ασφαλειοδιακόπτης 139 Μονάδα χώρου (προαιρετική) 32 Αντλία κεντρικής θέρμανσης 155 Αισθητήρας δοχείου αποθήκευσης (προαιρετικός) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη σύνδεση του θερμοστάτη χώρου ή του τηλεχειριστηρίου, αφαιρέστε τον βραχυκυκλωτήρα από τους...
  • Page 157: Σύνδεση Τροφοδοσίας

    4.7 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ Κατά τη σύνδεση του καλωδίου παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, επιλέξτε τον σωστό τύπο καλωδίωσης ανάλογα με τον τύπο της παροχής Εισαγάγετε το καλώδιο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος μέσω του συνδέσμου νάιλον από τη βάση του μπόιλερ. Χαλαρώστε το παξιμάδι του συνδέσμου και σφίξτε το ξανά μετά την εισαγωγή του καλωδίου παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Για μοντέλα 6-9-12-18-24 KW Για μοντέλα 6-9 KW L2 L3 εικ. 18 - Τριφασική καλωδίωση εικ. 19 - Μονοφασική καλωδίωση cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 159 1. ISTRUZIONI D’USO ..............................161 1.1 Introduzione .................................161 1.2 Sicurezza di persone e cose ..........................161 1.3 Pannello di comando ............................162 1.3.1 Descrizione dei pulsanti ................................162 1.3.2 Display ....................................... 163 1.4 Funzionamento ..............................163 1.4.1 Accensione/spegnimento ................................163 1.4.2 Sfiato dell’aria .................................... 163 1.4.3 Regolazione della temperatura del riscaldamento ........................
  • Page 160 Ci auguriamo che l’apparecchio di riscaldamento elettrico TOR crei un ambiente che ti offra il comfort termico ottimale. Si prega di osservare i seguenti avvertimenti e raccomandazioni: Eseguire l’installazione e la manutenzione dell’apparecchio di riscaldamento e dei suoi dispositivi...
  • Page 161: Istruzioni D'uso

    1. ISTRUZIONI D’USO 1.1 INTRODUZIONE Per essere al passo con i trend di sviluppo nel settore, FERROLI ha deciso di lanciare la serie di apparecchi elettrici per riscaldamento diretto TOR con portata da 6kW a 24kW. Si tratta di una caldaia per riscaldamento ad alta efficienza, vale a dire che l’intero sistema di funzionamento è progettato in modo indipendente dall’impianto di riscaldamento.
  • Page 162: Pannello Di Comando

    1.3 PANNELLO DI COMANDO fig. 1 1.3.1 Descrizione dei pulsanti Tasto di accensione Accendere/spegnere tenendolo premuto per 5 secondi Resettare il sistema ed eliminare l’anomalia premendolo brevemente quando Tasto di reset / indietro si verifica l’anomalia; Entrare nello stato di consultazione del menu di servizio tenendolo premuto per 5 secondi.
  • Page 163: Display

    1.3.2 Display Di seguito è riportata la descrizione dei simboli che compaiono sul display durante il normale funzionamento. OFF/STAND-BY (vedi 1.4.1 a pagina 163) Funzione sfiato aria attiva (vedi 1.4.2 a pagina 163) Se il punto a destra è fisso, il display mostra la temperatura del circuito di riscaldamento centrale. Quando gli elementi riscaldanti sono attivi, il punto in mezzo inizia a lampeggiare.
  • Page 164: Regolazione Della Temperatura Del Bollitore

    1.4.4 Regolazione della temperatura del bollitore Questa funzione è disponibile solo con p05 = 1 Utilizzare i pulsanti (particolari 5 e 6 della fig. 1 a pagina 162) per regolare la temperatura del bollitore dell’acqua. L’intervallo di impostazione è di 30 ÷ 60 °C e il valore predefinito è 60 °C. Per disabilitare la funzione DHW, modificare il set point portandolo al di sotto del minimo fino a quando compare il simbolo 1.4.5 Modulazione del riscaldamento centrale Ad ogni accensione del riscaldamento gli elementi si attivano uno dopo l’altro fino a raggiungere la temperatura desiderata.
  • Page 165: Compensazione Della Temperatura Esterna

    Per avviare questa modalità operativa, occorre attivare una richiesta di calore, in modalità riscaldamento centrale o bollitore. Quando il punto centrale sul display inizia a lampeggiare, tenere premuti contemporaneamente i pulsanti CH “+” e “-” per più di 5 secondi e la modalità test si avvierà. Sul display sarà...
  • Page 166: Menu Di Servizio

    1.5 MENU DI SERVIZIO Per accedere al menu tenere premuto il tasto “indietro” per almeno 5 secondi in qualsiasi stato (eccetto lo stato di impostazione parametri o quando il pannello è in avaria). Il display visualizza (parametri) e si può passare a un altro menu (storico anomalie) o (reset anomalie) premendo...
  • Page 167: Storico Anomalie

    1.5.2 Storico anomalie La caldaia può memorizzare le ultime 10 anomalie. H01 rappresenta l’anomalia più recente che si è verificata. I codici delle anomalie salvati sono visualizzati anche nel relativo menu del dispositivo di controllo OpenTherm (dipende dalla disponibilità del dispositivo di controllo). Una volta entrati nel menu di servizio “Hi”, premere ON-OFF per vedere l’ultima anomalia.
  • Page 168: Installazione

    PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI E LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA. La caldaia elettrica TOR è predisposta per essere collegata in modo permanente alla rete di distribuzione elettrica pub- blica. Nella caldaia elettrica sarà integrato uno strumento integrato per scollegare un cablaggio fisso dell’interruttore ge- nerale.
  • Page 169: Installazione Della Caldaia

    L’apparecchio è adatto all’installazione in interno o all’esterno in luogo parzialmente protetto (secondo EN 15502) con temperature fino a -5 °C. La caldaia non deve essere installata in un’Area 0, 1 e 2 o in locali con vasca da bagno, cabina doccia, area lavanderia e docce.
  • Page 170: Collegamento Dei Tubi Dell'acqua

    Gli elementi di controllo sia semplici che complessi (come il regolatore ambiente programmabile, sia giornalmente che settimanalmente) possono essere acquistati presso il costruttore della caldaia elettrica TOR e il suo partner contrattuale. Per assicurare il funzionamento corretto della caldaia elettrica TOR, è assolutamente necessario un regolatore con uscita di tensione, che significa che non vi sarà...
  • Page 171 Nota: Il contatto del termostato ambiente deve essere pulito. La tensione di uscita (220V) può danneggiare il circuito elettrico. Quando si installa il temporizzatore o il termostato ambiente con programma giornaliero o settimanale, si deve evitare di utilizzare contatti di commutazione per accendere l'alimentazione elettrica di questi dispositivi e l’accensione deve avvenire mediante una fonte di alimentazione o una batteria, a seconda del tipo di dispositivo.
  • Page 172: Assistenza E Manutenzione

    3. ASSISTENZA E MANUTENZIONE 3.1 MESSA IN SERVIZIO La messa in servizio deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. È necessario ripetere la messa in servizio ogni volta che vengono eseguite riparazioni sull’impianto e sui dispositivi di sicurezza. 3.1.1 Prima di mettere in funzione l’apparecchio di riscaldamento elettrico Aprire tutte le valvole di chiusura che collegano l’apparecchio all’impianto.
  • Page 173: Riparazioni

    Se l’apparecchio opera in un impianto di riscaldamento chiuso con un vaso di espansione sotto pressione, controllare frequentemente il valore indicato dal manometro. Nella fase di raffreddamento, se si verifica un calo della pressione residua al di sotto del limite stabilito dall’azienda responsabile dell’installazione, l’apparecchio deve essere sottoposto a un controllo da parte di personale specializzato.
  • Page 174: Risoluzione Dei Guasti

    La tabella che segue mostra alcune cause di anomalia e alcune soluzioni che l’utente può attuare. In caso di un’anomalia ricorrente che non si riesce a risolvere, contattare il personale di assistenza di FERROLI. Codice visualizzato Descrizione anomalia Possibile causa...
  • Page 175: Dati E Caratteristiche Tecniche

    4. DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE 4.1 DIMENSIONI E COLLEGAMENTI fig. 9 - Vista frontale fig. 10 - Vista laterale fig. 12 - Vista dall’alto fig. 11 - Vista dal basso Legenda Uscita mandata riscaldamento centrale Ø 3/4” Ingresso ritorno riscaldamento centrale Ø 3/4” Rubinetto di riempimento Collegamento di riempimento 1/2”...
  • Page 176: Disegno D'insieme Generale E Componenti Principali

    4.2 DISEGNO D’INSIEME GENERALE E COMPONENTI PRINCIPALI fig. 13 - 6 ÷ 12 kW fig. 14 - 18 ÷ 24 kW Legenda Elementi riscaldanti Valvola di sicurezza riscaldamento centrale Termostato di sicurezza (reset manuale) Pompa riscaldamento centrale Sensore temperatura riscaldamento Sfiato aria automatico Relè...
  • Page 177: Circuito Idraulico

    4.3 CIRCUITO IDRAULICO fig. 15 Legenda Bollitore interno 36 Sfiato aria automatico 10 Uscita mandata riscaldamento centrale 56 Vaso di espansione 11 Ingresso ritorno riscaldamento centrale 74 Rubinetto di riempimento 14 Valvola di sicurezza riscaldamento centrale 114 Interruttore pressione acqua 32 Pompa riscaldamento centrale 340 Bypass cod.
  • Page 178: Grafico Delle Curve

    4.4 GRAFICO DELLE CURVE Grafico delle perdite di carico / prevalenza circolatore I - II - III = Velocità circolatore A = Perdita di carico caldaia cod. 3542B750 - Rev 05 - 07/2022...
  • Page 179: Parametri Tecnici

    4.5 PARAMETRI TECNICI Modelli TOR 6 TOR 9 Alimentazione elettrica monofase V/Hz 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz Alimentazione elettrica trifase V/Hz 400V 3N~/50Hz 400V 3N~/50Hz Potenza assorbita Efficienza 99,5 99,5 Temperatura di esercizio acqua riscaldamento, max °C Vaso di espansione Litri Capacità dello scambiatore Litri 6.08...
  • Page 180 Dati Erp Parametro Simbolo Unità Classe di efficienza energetica riscaldamento spazio stagionale Potenza termica nominale Efficienza energetica riscaldamento spazio stagionale ƞs Potenza termica utile Potenza termica utile alla potenza termica nominale e regime di alta temperatura(*) Potenza termica utile al 30% della potenza termica nominale e regime di bassa temperatura Efficienza utile Efficienza utile alla potenza termica nominale e regime di alta temperatura(*)
  • Page 181: Schema Elettrico

    4.6 SCHEMA ELETTRICO 4.6.1 Schemi elettrici per i modelli 6, 9 e 12 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 fig. 16 - Per i modelli 6 - 9 - 12 Legenda Termostato di sicurezza (reset manuale) 95 Valvola deviatrice (opzionale) Sensore temperatura riscaldamento 114 Interruttore pressione acqua Relè...
  • Page 182: Schemi Elettrici Per I Modelli 18 E 24

    4.6.2 Schemi elettrici per i modelli 18 e 24 L (CH) L (TANK) 9 10 11 12 fig. 17 - Per i modelli 18 - 24 Legenda Termostato di sicurezza (reset manuale) 95 Valvola deviatrice (opzionale) 114 Interruttore pressione acqua Sensore temperatura riscaldamento Relè...
  • Page 183: Collegamento Dell'alimentazione Elettrica

    4.7 COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA Quando si collega il cavo di alimentazione, scegliere il tipo di cablaggio corretto in base al tipo di alimentazione Inserire il cavo di alimentazione attraverso il connettore in nylon nella base della caldaia. Allentare il dado del connettore e stringerlo di nuovo dopo avere inserito il cavo di alimentazione.
  • Page 184 FERROLI S.p.A. Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio - Verona - ITALY www.ferroli.com Made in China - Fabricat în China - Wyprodukowano w Chinach - Kínában Készült Произведено в Китай - Κατασκευαζεται στην Κινα - Fabbricato in Cina...

This manual is also suitable for:

Tor 6Tor 9Tor 12Tor 18Tor 24

Table of Contents