Hendi 201626 Manual

Hendi 201626 Manual

Vacuum packaging machine for vacuum bags on roll
Hide thumbs Also See for 201626:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

VACUUM PACKAGING MACHINE
FOR VACUUM BAGS ON ROLL
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare
înainte de a utiliza aparatul.
201626, 975350
Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
Prieš naudodamiesi įrenginiu atidžiai perskaitykite šias
naudojimosi instrukcijas.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 201626 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hendi 201626

  • Page 1 VACUUM PACKAGING MACHINE FOR VACUUM BAGS ON ROLL 201626, 975350 Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać Перед использованием прибора внимательно niniejszą instrukcję obsługi. прочтите это руководство пользователя. You should read this user manual carefully before Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli using the appliance.
  • Page 2 Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem. Keep these instructions with the appliance. Păstrați aceste instrucțiuni la aparat. Храните эти инструкции вместе с прибором. Tyto pokyny uschovejte u přístroje. Laikykite šias instrukcijas kartu su įrenginiu. Tylko do użytku w pomieszczeniach. For indoor use only. Numai pentru uz interior.
  • Page 3: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 4: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Page 5 • Pakowarka jest urządzeniem II klasy ochronności. • Dotyczy wyłącznie pozycji 201626. Urządzenie można zasilać bezpośrednio z zasilacza wyjściowego 12VDC (nie jest dołączony do urządzenia) lub ze źródła zasilania prądem zmiennym. INFORMACJA: Nie można używać ich w tym samym czasie.
  • Page 6 Funkcje oraz budowa pakowarki próżniowej Model: 201626 Panel sterowania Pokrywa Listwa dociskowa Górna uszczelka zgrzewarki Komora na rolki worków do pakowania Dolna uszczelka zgrzewarki Zatrzaski pokrywy...
  • Page 7 201626 Panel sterowania Przycisk Próżnia i Zgrzewanie/ Stop 1. Naciśnij przycisk w trybie czuwania, a urządzenie przejdzie na tryb automatycznego pako- wania próżniowego i zgrzewania. 2. Naciśnij przycisk w dowolnym trybie pracy, aby zatrzymać proces. Przycisk zgrzewania 1. Naciśnij przycisk „Zgrzewanie”, aby zatrzymać cykl pakowania próżniowego i zamknąć...
  • Page 8 Model: 975350 Kontrolka Opcje czasu zgrzewania Próżnia i zgrzewanie Anuluj Złącze Zgrzewanie akcesoriów Tylko próżnia Pokrywa Listwa zgrzewająca Górna uszczelka zgrzewarki Komora Dolna uszczelka zgrzewarki Listwa dociskowa Zatrzaski pokrywy 975350 opisy panelu sterowania Zielony: zasilanie włączone, tryb czuwania, praca zakończona. Czerwony: naciśnij przycisk „Próżnia i Zgrzewanie”...
  • Page 9 (bez cieczy). “Extended”- Przydatne do pracy w chłodnych lub niskich temperaturach po- wietrza lub pakowania próżniowego mokrych produktów/ przedmiotów (zawie- rających ciecz). Dane techniczne Numer produktu 201626 975350 Wymiary 385x205x(H)95 mm 390x160x(H)92 mm Maksymalna szerokość worka 310 mm Szerokość...
  • Page 10 Jak wykonać worek z rolki Model: 201626 1. Otwórz pokrywę, podnieś nóż, wyciągnij rolkę do zgrzewać. Kontrolka zmieni kolor z zielonego odpowiedniego rozmiaru, połóż nóż. na pomarańczowy. Uruchomi się poma i zwolni 2. Przetnij w prosty sposób rolkę przesuwając nóż.
  • Page 11 Jeśli potrzebne jest szybkie lka zaświeci się na czerwono. zgrzewanie, naciśnij przycisk “Zgrzewanie”. Jak używać funkcji pakowania pulsacyjnego (tylko model 201626) Jako że ciśnienie w funkcji pakowania pulsacyjne- 2. Zamknij pokrywę: dociśnij ją ręcznie, a w mię- go jest ustawione na poziomie „Wysokim”, może...
  • Page 12 Obsługa urządzenia z użyciem pojemnika (nie dołączony do urządzenia) Modele 975350 oraz 201626 mogą być wykorzysty- (model 201626) wane również z użyciem pojemników. Pokrętło na - W zależności od zawartości pojemnika, wy- górze pokrywy steruje pakowaniem próżniowym, bierz poziom próżni. Domyślnie ustawiony jest zamyka i blokuje otwory wentylacyjne wewnątrz...
  • Page 13 Informacje o przechowywaniu i bezpieczeństwie żywności Pakowarka próżniowa zmienia podejście do zaku- ganie się wołków zbożowych i innych owadów oraz pów i przechowywania żywności. Ponieważ pako- zanieczyszczenie produktów suchych. Pakować jak wanie próżniowe umożliwia wyeliminowanie opa- najświeższą żywność. rzeliny mrozowej i spowalnia psucie się żywności, Należy jednak pamiętać, że pakowanie próżniowe można teraz skorzystać...
  • Page 14 W domu • Nie musisz martwić się już polerowaniem sre- • Organizacja szuflad z niepotrzebnymi przedmio- bra! Wystarczy zapakować próżniowo rzadko tami i rzeczami łatwymi do zgubienia (gwoździe, używane srebrne naczynia, aby zapobiec po- śrubki) - zabezpieczenie poprzez próżniowe za- wstawaniu na nich nalotu.
  • Page 15 trzeć za pomocą ręcznika papierowego, tak aby po- urządzenia z promieniami słonecznymi. Uszczelkę zbyć się wszelkich resztek jedzenia Komory można zdjąć do wyczyszczenia. UWAGA: • Dokładnie osusz urządzenie przed ponownym uży- ciem • Nigdy nie zanurzaj całkowicie urządzenia w wodzie. •...
  • Page 16: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for buffet and household use.
  • Page 17: Special Safety Regulations

    This appliance is classified as protection class II. • For item 201626 only, the appliance can be operated by 12VDC output adapter (not sup- plied) or AC power source directly. NOTE: They could not be used at the same time.
  • Page 18 • Keep the packaging if you intend to store your ap- • Position the appliance on a fl at and stable sur- pliance in the future. The vacuum sealer features Model: 201626 Control panel Machine lid 12VDC power cord port...
  • Page 19 201626 control panel Vacuum & Seal/Stop Button 1. Press this button under Stand-by mode, the machine enters into auto vacuum & seal mode. 2. Press this button under any working mode to stop the process. Seal Button 1. Press “Seal” button to stop vacuum cycle and seal to prevent crushing delicate items.
  • Page 20 Model: 975350 Indicator light Seal time options “Vacuum & Seal” “Cancel” “Seal” Accessory Port “Vacuum only” Machine lid Seal wire Upper seal gasket Chamber room Down seal gasket Seal foam Lock...
  • Page 21 “Normal”——Suitable for working in warm or hot air temperature; or vacuum dry items (without liquid). “Extended”——Suitable for working in cool or cold air temperature; or vacuum wet items (with liquid). Technical data Item number 201626 975350 Dimensions 385x205x(H)95 mm 390x160x(H)92 mm Max bag width...
  • Page 22 • The machine is ready to use. • When the machine is switched on, the LED lights How to make bag from roll Model: 201626 1. Open the lid, raise the cutter, pull out the roll to Seal wire works. Indicator light color turns to suitable size, put down the cutter.
  • Page 23 (pop- ping sound indicates latches unlocking). How to use the PULSE vacuum function (item 201626 only) Since the pressure under the “Pulse” vacuum 2. Close the lid press the lid by hand, and mean-...
  • Page 24 4. Follow below procedures for items 975350 and ** Press “Cancel” button to stop the machine’s 201626 correspondingly. all working processes. ** (item 201626) 5. After the vacuum cycle, the machine will stop - According to the stuff, choose Vacuum Level.
  • Page 25 Foods Vacuum Freezer Storage Vacuum Fridge Storage Fresh Beef & Veal 1-3 years 1 month Ground Meat 1 year 1 month Fresh Pork 2-3 years 2-4 weeks Fresh Fish 2 years 2 weeks Fresh Poultry 2-3 years 2-4 weeks Smoked Meats 3 years 6-12 weeks Fresh Produce, Blanched...
  • Page 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Under the proper circumstances, your vacuum instances, problems may arise. Please consult the chamber packaging machine Kitchen Line will give trouble shooting menu before calling customer you top-notch vacuum performance. In some support. NOTE In order to secure long-term operation of the machine, take at least 20 seconds break before successive sealing.
  • Page 27 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Page 28: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 29 • Acest aparat are clasa de protecție II. • Doar în cazul articolului 201626, aparatul poate fi alimentat prin intermediul unui transformator care are la ieșire 12 V c.c. (nu este furnizat) sau direct de la sursa de alimentare c.a. OBSERVAȚIE: Nu pot fi folosite ambele în același timp.
  • Page 30 Destinația produsului • Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru • Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o bufet. utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs- • Acest aparat este destinat exclusiv vidării şi si- punzător de orice utilizare incorectă a aparatului. gilării pungilor de plastic.
  • Page 31 Funcțiile şi design-ul maşinii de ambalat în vid Model: 201626 Capac aparat Portul cablului de alimentare de 12 V c.c. Port accesorii Blocare...
  • Page 32 201626 Panou de comandă Butonul de vidare și etanșare/oprire 1. Prin apăsarea acestui buton în modul Stand-by, aparatul intră în modul automat de vidare și etanșare. 2. Prin apăsarea acestui buton în orice mod, se oprește procesul. Buton de etanșare 1.
  • Page 33 Model: 975350 Indicator luminos Opțiuni timp sigilare Vacuum & sigilare Anulare Port Sigilare accesorii Doar vacuum Capac aparat Firul de etanșare Garnitura de etanşare superioară Cameră Garnitura de etanşare inferioară Spuma de etanșare Blocare...
  • Page 34 (fără lichid). „Extended” (extins) ——Adecvat pentru funcționare la temperaturi reci sau scă- zute; sau pentru vidarea articolelor umede (cu lichid). Date tehnice Articol nr. 201626 975350 Dimensiuni 385x205x(H)95 mm 390x160x(H)92 mm Lățimea maximă a pungii de vidare 310 mm Adâncimea barei de etanșare...
  • Page 35 şi ventilatorul porneşte. Maşi- RE se aprinde. na este gata de utilizat. Cum se face pungă din rolă Model: 201626 1. Deschideți capacul, ridicați cuțitul, trageți înspre 5. Apăsați Seal (etanșare), aparatul intră în modul afară rola, la dimensiunea corespunzătoare, lă- de etanșare.
  • Page 36 (un sunet/pocnet va gilare. indica faptul că încuietorile s-au deschis). Cum se foloseşte funcția de vidare PULSE (doar la articolul 201626) Întrucât presiunea din funcția de vidare „Pulse” birea articolelor delicate. Când ambalați alimente este setată să fie ridicată, uneori unele articole suculente, puteți folosi și această...
  • Page 37 Puteți Cum se utilizează cu canistra (nu este furnizată) Și 975350 și 201626 pot fi folosite cu canistre. Buto- - Apăsați butonul „Accessory” (Accesoriu), apă- nul rotativ de pe capac controlează vidarea, închide sați ușor capacul canistrei timp de 3-5 secun-...
  • Page 38 • Legumele trebuie fierte înainte de ambalare. acestea trebuie puse în apă fierbinte, apoi scoase Fierberea este o metodă de procesare termică şi imediat răcite la temperatură mică. care constă în încălzirea de scurtă durată dar Realizați procedura de ambalare în vid ca de obi- intensă.
  • Page 39 de spirt pentru frecţii. Sigilați punga (nu generaţi – un prânz rapid şi simplu în aer liber. vid) și puneți-o în congelator. Soluția de alcool • Ambalarea în vid a cărnii şi a altor produse pre- nu va îngheța complet – drept urmare veți obține vine amestecarea mirosurilor în timpul depozi- o pungă-compresă...
  • Page 40 Curățare şi Întreținere • Atenție! Înainte de curățare, asigurați-vă că ați • Se usucă înainte de a se utiliza din nou. deconectat de la sursa de energie electrică și • Păstrați aparatul într-un loc sigur. A nu se lăsa lăsați-l să se răcească complet. la îndemâna copiilor.
  • Page 41: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Page 42 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Page 43 • Опасность повреждения рук! Соблюдайте осторожность, закрывая крышку. • Это устройство II класса защиты. • Только для артикула 201626, прибор можно подключать к питанию через адаптер 12В постоянного тока (не входит в комплект) или напрямую через источник питания пере- менного тока. ПРИМЕЧАНИЕ. Их нельзя использовать одновременно.
  • Page 44 Функции и строение вакуум-упаковочной машины Модель: 201626...
  • Page 45 201626 Панель управления Кнопка Vacuum & Seal/Stop (Вакуумное запечатывание/Остановка) 1. Нажмите эту кнопку в режиме ожидания, и машина перейдет в режим автоматическо- го вакуумного запечатывания. 2. Нажмите эту кнопку в любом рабочем режиме для остановки процесса. Кнопка запечатывания 1. Нажмите кнопку Seal (Запечатать), чтобы остановить цикл вакуумного запечатывания...
  • Page 46 Модель: 975350 Индикатор Опция времени запайки Вакуум и запайка Сброс Порт для Запайка аксессуаров Только вакуум Крышка Сварочная планка Верхняя прокладка сварочной планки Камера Нижняя прокладка сварочной планки Уплотнительная пена Защелка крышки 975350 описания панели управления...
  • Page 47 окружающего воздуха и вакуумного запечатывания сухих предметов (без жидкости). Extended (Увеличенный) ——подходит для прохладной и низкой температу- ры окружающего воздуха и вакуумного запечатывания влажных предметов (с жидкостью). Технические данные Номер продукта 201626 975350 Габариты 385x205x(H)95 мм 390x160x(H)92 мм Максимальная ширина запаи- 310 мм...
  • Page 48 • Нажать копку «On/Off», включится дисплей и • При включении загорится индикатор «Power». вентилятор. Устройство готово к работе.. Как сделать пакет из рулона Модель: 201626 1. Откройте крышку, поднимите резак, вытяните 6. Извлеките конец рулона и проверьте запеча- рулон до требуемой длины, опустите резак.
  • Page 49 Вакуумная упаковка и запайка с использованием пакетов Модель: 201626 1. Выберите подходящий размер вакуумной упа- ** В процессе вакуумного запечатывания за- ковки, поместите предмет в упаковку. мок откроется. Это нормальное явление. 2. Для лучшего качества запечатывания после 7. После запечатывания прибор автоматически...
  • Page 50 в холодильнике или заморозить, чтобы предот- требуется быстрая запайка, нажать кнопку вратить их порчу. «Seal» (Запайка). Использование функции вакуума PULSE (ИМПУЛЬС) (только модель 201626) Поскольку для функции вакуума Pulse (Импульс) 2. Закройте крышку, нажмите на нее рукой, при установлено высокое давление, иногда высокое...
  • Page 51 Рекомендации по упаковке в пакеты • Упаковывать как можно более свежие продук- • В случае продуктов с острыми краями (напр., ты. Вакуум-упаковочная машина позволяет со- кости, макароны, рис), следует заслонить хранить свежесть пищевых продуктов до пяти острые края бумажным полотенцем, чтобы не раз...
  • Page 52 Продукты питания Хранение после вакуумной Хранение после вакуумной упаковки в морозильнике упаковки в холодильнике Сырая говядина и телятина 1-3 года 1 месяц Сырой фарш 1 год 1 месяц Сырая свинина 2-3 года 2-4 недели Сырая рыба 2 года 2 недели Сырая...
  • Page 53 Устранение неисправностей При соответствующих условиях вакуум-упако- Прежде чем связаться с центром обслуживания вочная машина Kitchen Line безаварийно про- клиента, необходимо ознакомиться со следую- служит долгие годы. щей информацией. В некоторых случаях могут появиться проблемы. ВНИМАНИЕ Чтобы обеспечить долговечную эксплуатацию устройства рекомендуем делать перерывы 20 секунд между...
  • Page 54 Чистка и уход • Внимание! Убедиться, что устройство остыло • Полностью высушить устройство перед по- и отключено от сети питания прежде, чем при- вторным использованием. ступить к чистке. • Хранить устройство в безопасном месте, недо- • Для чистки не использовать растворителей, ступном...
  • Page 55: Bezpečnostní Předpisy

    Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Hendi. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. Bezpečnostní předpisy • Tento spotřebič je určen pro použití v občerstvení a domácnosti.
  • Page 56 • Nebezpečí přimáčknutí rukou! Při zavírání víka buďte opatrní. • Zařízení je zařízením třídy ochrany II. • Platí pouze pro položku 201626. Zařízení lze napájet přímo ze zdroje napájení 12VDC (není součástí dodávky) nebo ze zdroje střídavého proudu. POZNÁMKA: Nelze je používat současně...
  • Page 57 • Uložte obal pro případ, že byste zařízení v bu- kem. doucnu potřebovali zabalit. • Pokud není uvedeno jinak, umístěte zařízení na rovný a stabilní povrch. Funkce a konstrukce vakuového balicího stroje Model: 201626 Ovládací panel Víko Port napájecího kabelu 12VDC Západka víka...
  • Page 58 201626 panel ovládání Tlačítko vakuového balení a svařování / zastavení 1. Stiskněte tlačítko v pohotovostním režimu a stroj přejde do režimu automatického vaku- ového balení a svařování. 2. Stisknutím tlačítka v jakémkoli provozním režimu proces zastavíte. Tlačítko svařování 1. Stisknutím tlačítka „Svařování“ zastavíte cyklus vakuového balení a uzavřete balení, čímž...
  • Page 59 Model: 975350 Kontrolka Nastavení času svařování “Vakuum i Svařování” “Storno” “Svařování” Konektor k příslušenství “Jen vakuum” Víko Lišta svařovací Horní těsnění va- kuovacího stroje Komora Dolní těsnění va- kuovacího stroje Dolní svařovací lišta Západka víka...
  • Page 60 (bez tekutiny). „Prodloužený“ —— Vhodný pro práci v provozu se studeným vzduchem nebo při nízkých teplotách nebo pro vakuové balení vlhkých ( obsahujících tekutinu) produktů. Technická specifikace Číslo položky 201626 975350 Rozměry 385x205x(v)95 mm 390x160x(v)92 mm Maximální šířka sáčku 310 mm Šířka svařovací...
  • Page 61 • Zařízení je připraveno k provozu. • Po zapojení zařízení se rozsvítí kontrolka. Jak vytvořit sáček z role Model: 201626 1. Otevřete víko, zvedněte nůž, vytáhněte roli na po- trolka se změní ze zelené na oranžovou. Spustí žadovaný rozměr, položte nůž.
  • Page 62 červeně. něte tlačítko „Svařování“. • Spustí se vakuová pumpa, podtlak způsobí při- Jak používat funkce balení pulsačního (pouze model 201626) Jelikož je tlak ve funkci Pulse Packing nastaven 2. Zavřete kryt: ručně jej dovřete, a mezitím zatlač- na „Vysoký“, může dojít k poškození...
  • Page 63 Obsluha zařízení s použitím nádoby (není součástí balení) Modely 975350 a 201626 lze také použít s nádo- - Stiskněte tlačítko „Příslušenství“, lehce stisk- bami. Knoflík na horní straně víka ovládá vakuové něte víčko nádoby na 3–5 s, stroj zahájí cyklus balení, zavírá...
  • Page 64 Informace o skladování a bezpečnosti potravin Vakuové balení mění přístup k nákupu a skladování zu, který může zamořit suché výrobky. Zabalte vždy potravin. Protože vakuové balení eliminuje tvorbu nejčerstvější jídlo. spálenin mrazem a zpomaluje znehodnocování potravin, můžete nakupovat ve velkém bez rizika Je však třeba mít na paměti, že vakuové...
  • Page 65 Vyřešení problemů Za správných podmínek používání bude vakuový mohou nastat problémy. Než se obrátíte na zákaz- balicí stroj Kitchen Line poskytovat po mnoho let nický servis, přečtěte si prosím následující infor- bezproblémovou službu. V některých případech mace. POZOR K zajištění dlouhodobého provozu zařízení doporučujeme mezi jednotlivým svařováním dodržovat alespoň 20 sekund přestávky.
  • Page 66 Záruka Jakákoli závada ovlivňující funkčnost spotřebiče, uveďte, kde a kdy byl zakoupen, a přiložte doklad o která se projeví do jednoho roku po zakoupení, koupi (např. potvrzení). bude opravena bezplatnou opravou nebo výměnou za předpokladu, že spotřebič byl použit a udržován V souladu s naší...
  • Page 67 Gerbiamas klientas, Dėkojame, kad įsigijote šį “Hendi” prietaisą. Atidžiai perskaitykite šį vadovą, atkreipdami ypatingą dėmesį į toliau išdėstytas saugos taisykles, prieš pirmą kartą įrengdami ir naudodami šį prietaisą. Saugos taisyklės • Šis įrenginys skirtas naudojimui alinėse ir namų ūkiuose. • Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, pagal kurią jis buvo suprojektuotas, kaip aprašyta šiame vadove.
  • Page 68 • Rankų suspaudimo pavojus! Atsargiai uždarykite dangtį. • Šio įrenginio saugos klasė II. • Tik gaminiui 201626: įrenginys gali būti prijungtas prie 12V NS maitinimo šaltinio adapterio (netiekiamas) arba tiesiogiai prie KS maitinimo šaltinio. PASTABA: Abu maitinimo šaltiniai negali būti naudojami vienu metu.
  • Page 69 • Išvalykite įrenginį drungnu vandeniu ir minkšta šluoste. • Išsaugokite pakuotę, jei ketinate ateityje sandė- • Pastatykite įrenginį ant plokščio ir stabilaus pa- liuoti savo įrenginį. Vakuumatoriaus savybės Modelis: 201626 Valdymo pultas 12V NS elektros maitinimo laido jungtis Pjoviklis Apatinis tarpiklis...
  • Page 70 201626 valdymo pultas Mygtukas „Vakuumuoti ir užlydyti/ Sustabdyti“ 1. Paspauskite šį mygtuką, kai įjungtas laukimo režimas: įsijungs įrenginio automatinio va- kuumavimo ir užlydymo režimas. 2. Paspauskite šį mygtuką bet kuriame darbo režime, kad sustabdytumėte procesą. Mygtukas „Užlydyti“ 1. Paspauskite mygtuką „Užlydyti“, kad sustabdytumėte vakuumavimo ciklą ir apsaugotu- mėte trapius produktus nuo suslėgimo.
  • Page 71 Modelis: 975350 Indikatorius Užlydymo laiko parinktys „Vakuumuoti ir užlydyti“ „Atšaukti“ „Užlydyti“ Priedų jungtis „Tik vakuumuoti“ Įrenginio dangtis Užlydymo viela Viršutinis tarpiklis Kamera Apatinis tarpiklis Sandarinanti putplasčio juosta Fiksatorius...
  • Page 72 „Normalus“——Tinkamas darbui šiltoje ar karštoje aplinkoje, arba sausų (be skysčių) produktų vakuumavimui. „Pailgintas“—— Tinkamas darbui vėsioje ar šaltoje aplinkoje, arba drėgnų (su skysčiu) produktų vakuumavimui. Techninė specifikacija Užsakymo nr. 201626 975350 Matmenys 385x205x(A)95 mm 390x160x(A)92 mm Maks. maišelio plotis 310 mm Užlydymo vielos plotis...
  • Page 73 • Kai įrenginys įjungiamas, užsidega šviesdiodis. nio. • Įrenginys paruoštas naudojimui. Kaip pagaminti maišelį iš rulono Modelis: 201626 1. Atidarykite dangtį, pakelkite pjoviklį, ištraukite lydymo“ režimas. Įsijungia užlydymo viela. Indi- tinkamo ilgio maišelių medžiagos, nuleiskite katoriaus spalva pasikeičia iš žalios į oranžinę.
  • Page 74 (spragtelėjimo garsas rodo, kad fiksa- toriai atsirakino). Kaip naudoti „IMPULSINIO vakuumavimo“ funkciją (tik gaminiui 201626) Kadangi nustatytas aukštas „Impulsinio vakuu- 2. Uždarykite dangtį, paspauskite dangtį ranka ir mavimo“ funkcijos slėgis, kartais aukštu vakuumo pirštais užspauskite fiksatorius abiejuose įrengi-...
  • Page 75 Kaip vakuumuoti talpą (netiekiama) 975350 ir 201626 taip pat naudojami talpų vakuu- - Paspauskite mygtuką „Priedai“, nestipriai 3-5 mavimui. Rankenėlė ant dangčio kontroliuoja va- sekundes spauskite talpos dangtelį, ir įrengi- kuumavimo procesą, uždaro ir užfiksuoja oro vož- nys pradės vakuumavimo procesą.
  • Page 76 Maisto laikymo ir saugos informacija Vakuumatorius visiškai pakeis jūsų maisto pirkimo produktus nuo maisto kandžių ir kitų vabzdžių įsi- ir laikymo būdus. Kadangi vakuumavimas padeda veisimo. Pakuokite tik kiek įmanoma šviežesnius išvengti peršaldymo ir lėto maisto gedimo, dabar produktus. galite sutaupyti, pirkdami maistą didesniais kie- Vis dėlto, atminkite, kad ne visiems maisto produk- tams tinkamas vakuuminis pakavimas.
  • Page 77 Gedimų lokalizavimas Tinkamai naudojamas, jūsų vakuumatorius Kit- į klientų aptarnavimo centrą, peržiūrėkite gedimų chen Line vakuumuos nepriekaištingai. Kai kuriais lokalizavimo lentelę. atvejais, gali iškilti problemų. Prieš skambindami PASTABA Norėdami užtikrinti ilgalaikį įrenginio veikimą, padarykite bent 20 sekundžių pertrauką prieš kitą vaku- umavimą.
  • Page 78 Garantija Bet koks defektas, turintis įtakos prietaiso funk- rodykite, kur ir kada jis buvo įsigytas, ir nurodykite cionalumui, kuris paaiškėja per vienerius metus pirkimo įrodymą (pvz., kvitą). nuo pirkimo, bus suremontuotas nemokamai arba pakeičiamas, jei prietaisas buvo naudojamas ir Laikydamiesi savo nuolatinio produkto kūrimo po- prižiūrimas pagal instrukcijas ir jokiu būdu nebu- litikos, pasiliekame teisę...
  • Page 80 - Changes, printing and typesetting errors reserved. - Šios instrukcijos gali būti keičiamos, jose taip pat gali pasitakyti - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. spausdinimo klaidų. © 2021 Hendi Polska Sp. z o.o. Robakowo - Poland Ver: 13-05-2021...

This manual is also suitable for:

975350

Table of Contents