Download Print this page
Hendi 209905 User Instructions

Hendi 209905 User Instructions

Hot drinks boiler
Hide thumbs Also See for 209905:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 209905 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 209905

  • Page 2 Alleen voor gebruik binnenshuis For indoor use only Nur für Innen gebrauch Pour l'usage d'intérieur seulement Do użytku wewnątrz pomieszczeń Solo per uso interno. Bewaar deze handleiding bij het apparaat Keep these instructions with this appliance Halten Sie diese Anweisungen mit diesem Gerät Gardez ces instructions avec cet appareil Zachowaj instrukcję...
  • Page 3 GEBRUIKSAANWIJZING USER INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUKCJA OBSŁUGI ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Page 4 Geachte klant, Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoorschriften aandachtig door. Veiligheidsvoorschriften • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 5 In gebruik nemen  Zorg ervoor dat kraan dicht is.  Vul de ketel met drank tot de “MAX” aanduiding aan de binnenzijde van de ketel.  Plaats de deksel en draai de deze tot deze blokkeert.  Schakel het apparaat in door de schakelaar in de “1” stand te zetten. ...
  • Page 6 Ontkalken het controlelampje gaat oranje branden indien het element te heet wordt en gereinigd dient te worden. Door hard water kan zich op het verwarmingselement kalkaanslag vormen. Wij raden u aan het apparaat te ontkalken wanneer zich op de bodem kalkaanslag begint te vormen.
  • Page 7 Dear customer, Please read these user instructions carefully before connecting the appliance to prevent damage due to improper use. Please pay special attention to the safety regulations. Safety regulations • Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appliance and injure users.
  • Page 8 How to use  Make sure the tap is closed  Fill the appliance with wine up to the MAX level indicated on the inner wall of the reservoir.  Fasten the lid securely by turning it until it locks into place. ...
  • Page 9 De-scaling The orange indicator light will be illuminated when the urn gets too hot and needs to be cleaned. Hard water will cause a build-up of calcium and limescale on the heating element. To keep the urn in optimum operating condition and ensure each use will result in the best-tasting beverage, we recommend de-scaling when you find build-up on the heating element.
  • Page 10 Sehr geehrte(r) Kunde/in! Diese Bedienungsanleitung bitte vor dem Anschluss des Geräts sorgfältig lesen, um durch unsachgemäße Bedienung entstandene Schäden zu verhindern. Die Sicherheitsvorschriften besonders sorgfältig lesen. Sicherheitsvorschriften • Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts sowie zu Verletzungen führen. •...
  • Page 11: Störungen

    Ingebrauchnahme  Stellen Sie sicher, dass der Hahn geschlossen ist.  Füllen Sie den Kessel mit Getränk bis zur “MAX”-Markierung an der Kesselinnenseite.  Setzen Sie den Deckel auf und drehen Sie ihn, bis er festsitzt.  Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter in die Stellung “1” drehen. ...
  • Page 12 Entkalken Die Lampe brennt Orange wenn die Boiler zu heiß wird und gereinigt werden muss. Durch hartes Wasser kann es auf dem Erwärmungselement zu Kalkablagerung kommen. Um den Apparat in optimalem Zustand zu halten und immer den leckersten Kaffee zu bekommen, empfehlen wir Ihnen, den Apparat zu entkalken, wenn es auf dem Boden allmählich zu Kalkablagerung kommt.
  • Page 13 Cher client, Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention. Consignes de sécurité • L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
  • Page 14 Utilisation  Assurez-vous que le robinet est fermé.  Versez la boisson dans la bouilloire jusqu´au niveau “MAX” inscrit sur la paroi intérieure de la cuve. Installez le couvercle et vissez-le jusqu´à ce qu´il se bloque.   Allumez l´appareil en mettant le commutateur en position “1”. Ajustez la température souhaitée au moyen du bouton de thermostat.
  • Page 15 Détartrage Le voyant orange s´allume si la bouilloire est trop chaude et si elle doit être nettoyée. Si l’eau est dure, du tartre peut se déposer sur l’élément de chauffage. Pour conserver votre appareil en parfait état et continuer à faire le meilleur café, nous vous conseillons de détartrer votre appareil dès qu’une légère couche de tartre commence à...
  • Page 16 Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie spowodować żadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania. Przepisy bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób. •...
  • Page 17: Korzystanie Z Urządzenia

    Korzystanie z urządzenia Zadbaj o to, by kran był zakręcony.  Wypełnij zbiornik napojem do poziomu “MAX”, zaznaczonego na wewnętrznej  stronie zbiornika. Nałóż pokrywkę i zakręć ją aż do jej zablokowania.  Włącz urządzenie ustawiając włącznik w pozycji “1”. ...
  • Page 18 Odkamienienie Lampka pali się światłem pomarańczowym, gdy bojler za mocno się nagrzewa i musi być wyczyszczony. Twarda woda może spowodować osadzanie się kamienia na elemencie grzewczym. Aby urządzenie był przez cały czas w optymalnym stanie, zalecamy jego odkamienianie, gdy na dnie zacznie się osadzać warstwa kamienia. •...
  • Page 19 Gentile Cliente! Si prega di leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di allacciare l’apparecchio per evitare danni causati da un uso non corretto dello stesso. Leggere in modo accurato le disposizioni di sicurezza. Disposizioni di sicurezza. • Un uso inappropriato dell’apparecchio, può arrecare gravi danni allo stesso, così come può...
  • Page 20 • Riempire il bollitore con la bevanda desiderata fino alla dicitura “MAX” posta all’interno del bollitore. • Applicare il coperchio e girarlo fino a che si fissa. • Accendere l’apparecchio, posizionando l’interruttore sulla posizione “1”. • Regolare il tasto del termostato sulla temperatura desiderata (temperatura massima 100°C.
  • Page 21 Decalcificare. Se il bollitore si surriscalda, la spia arancione si accende e si rende necessaria la pulizia dello stesso. Se si usa acqua troppo dura, possono formarsi dei depositi calcarei sugli elementi riscaldanti. Per mantenere sempre l’apparecchio in condizioni ottimali ed avere così, sempre un caffè gustoso, si raccomanda vivamente di togliere sempre i depositi calcarei dal fondo dell’apparecchio.
  • Page 22 DECLARATION HENDI B.V. hereby declares that itemnumber 209905 type Glühwein kettle under brandname HENDI Imported by Hendi B.V. Rhenen The Netherlands Meet the essential requirements as described in the directives: 73/23/EEC Low voltage directive 93/68/EEC As last amended 89/336/EEC Electro Magnetic Compatibility directive...
  • Page 24 Austria Tel: +43 (0) 6235 200 10 0 Fax: +43 (0) 6235 200 100 20 www.hendi-austria.com office@hendi-austria.com Hendi Polska Spolka z.o.o. (Polska) ul. Magazynowa 5 62-023 Gądki Polska tel. +48 61 658 70 00 fax: +48 61 658 70 01 www.hendi.pl...