Page 1
Инструкция по эксплуатации Перфоратор Hitachi DH 40 MRY Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/perforatory/sds-max/dh_40_mry/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/perforatory/sds-max/dh_40_mry/#tab-Responses...
Page 2
Fúrókalapács Vrtací kladivo Kırıcı Delici KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 40MRY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Page 5
Polski English Deutsch ∂ÏÏËÓÈο Uchwyt narzędzia Tool shank Werkzeugschaft ™Ù¤Ï¯Ԙ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Smar Grease Schmierfett °Ú¿ÛÔ Narzędzie Tool Werkzeug ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Część uchwytu wiertła Teii des SDS-max ∆Ì‹Ì· ÙÔ˘ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜ Part of SDS max shank samomocującego SDS max Schaftes SDS max Przednia pokrywa Front cap Vordere Abdeckung ªÚÔÛÙÈÓfi...
Page 6
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Szerszámszár Stopka vrtáku Takım sapı CÚepÊeÌë ËÌcÚpyÏeÌÚa Zsír Vazelína Gres CÏaÁÍa Szerszám Nástroj Takım àÌcÚpyÏeÌÚ CaÏoÁaÇËÌäËÇaïçaÓcÓ SDS max szár része Část SDS max stopky SDS max sapı parçası äacÚë cÚepÊÌÓ Elülső kupak Přední kryt Ön mandren kapaåı èepeÀÌËÈ...
English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
English Use auxiliary handles supplied with the tool. PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER Loss of control can cause personal injury. Always hold the body handle and side handle of Wear ear protections the power tool firmly. Otherwise the counterforce Exposure to noise can cause hearing loss. produced may result in inaccurate and even Do not touch the bit during or immediately after dangerous operation.
English NOTE: 11. Tamping (Hammering) Do not use core bits 25 mm or 29 mm. (2) Core bit External dia. 25, 29, 32, 35, 38, 45, 54, 64, 79, 94, 105 mm (with guide plate, not applicable to cores 25 mm or 29 mm) (3) Core bit shank (2) Shank...
English 5. Regulating the number of rotations and hammering rotate, resulting in unexpected accidents. Make (Fig. 3) sure that they are used at the position of This Rotary Hammer is equipped with a built-in ”hammering”. electronic control circuit that can adjust and regulate (1) Switching to ”hammering”...
English CAUTION: hammer to repeat impact operation two or three During operation, be sure to grip the handle and times, whereby the screw is loosened and the rotary the side handle firmly to prevent your body from hammer becomes ready for disassembly. (Fig. 19) swaying.
Page 12
English 5. Replacing carbon brushes Loosen the two set screws and remove the tail cover. Remove the brush caps and carbon brushes. After replacing the carbon brushes, tighten the brush caps securely and install the tail cover with securely tightening two set screws. 6.
Page 13
Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. DES BOHRHAMMERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie einen Gehörschutz f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
Page 15
Deutsch 2. Ankerlochbohren (Drehung + Hämmern) 5. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Hämmern- und Drehbohren) Bohrer (mit konischem Schaft) (Sockel auf (SDS max-Schaft) (3) Keil markierter stelle) 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor (1) Bohrer (mit (2) Konusschaftadapter 6.
Deutsch ANWENDUNGSGEBIETE EINSATZ DES BOHRHAMMERS Bohren von Löchern in Beton 1. Löcherbohren (Abb. 4) Bohren von Ankerlöchern (1) Der Schalter wird durchgezogen, nachdem die Brechen von Beton, Abmeißeln, Graben und Kanten Bohrspitze an der gewünschten Bohrstelle aufgesetzt (durch Verwendung von wahlweisem Zuberhör) ist.
Page 17
Deutsch (2) Fixieren der Arbeitspositionen von Werkzeugen (z.B. (2) Anbringen des Bohrfutteradapters am Bohrfutter Kaltmeißel etc.) (Abb. 14) (a) Den Knopf drücken, die Verriegelung aufheben (a) Das Bohrfutteradapter am Bohrfutter anbringen. und den Wählhebel drehen. (b) Der SDS max-Schaft des Bohrfutteradapters ▲...
Deutsch 3. Abnehmen der Bohrkrone Motorstörungen kommen. Wenn der Motor mit einer Halten Sie den Bohrhammer (mit eingesetzter Auto-Stop Kohlebürste ausgestattet ist, wird er Bohrkrone) nach oben zeigend fest und drehen Sie automatisch anhalten. Beide Kohlebürsten sollen den Bohrhammer, bis etwa zwei oder drei dann durch neue ersetzt werden, die dieselbe Schlagtakte wiederholt sind, wodurch sich die Bürstennummer tragen, wie auf der Abbildung.
Page 19
∂ÏÏËÓÈο Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ . ¶ƒ√™√Ã∏! b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Αν δεν τηρηθούν λες...
Page 22
∂ÏÏËÓÈο 12. Σύριγγα (για την αφαίρεση ξυσµάτων) 5. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÙˆÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊÒÓ Î·È ÎÚÔ‡Û˘ (∂ÈÎ. 3) Αυτ το Περιστροφικ Σφυροδράπανο είναι εφοδιασµένο µε ένα ενσωµατωµένο ηλεκτρονικ κύκλωµα ελέγχου που µπορεί να προσαρµ σει και Γράσο Σφυροδράπανου A να ρυθµίσει τον αριθµ των περιστροφών και τους 500 g (σε...
Page 23
∂ÏÏËÓÈο (c) Ελευθερώστε το κουµπί για να κλειδώσει ο λαβή και να είστε προσεκτικοί να µην στρέψετε µοχλ ς επιλογής. το σώµα σας απ µια σφηνωµένη λεπίδα τρυπανιού. ™∏ª∂πø™∏: Στρέψετε το µοχλ επιλογής (µην πατήσετε το §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∆ƒÀ¶∏ª∞∆√™ ∫∞π µπ¢øª∞∆ø™ κουµπί) για...
Page 24
∂ÏÏËÓÈο ¶ø™ ¡∞ Ã∂πƒπ™∆∂π∆∂ ªπ∞ ¢π∞∫∂¡∏ §∂¶π¢∞ ¶ø™ ¡∞ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∏™∂∆∂ ∆√ °ƒ∞™√ ταν µια διάκενη λεπίδα χρησιµοποιείται, τρύπες Αυτ το µηχάνηµα έχει πλήρως αεροστεγή κατασκευή µεγάλης διαµέτρου και τυφλές τρύπες µπορούν να για την προστασία ενάντια σε σκ νη και την αποφυγή ανοιχτούν.
Page 25
∂ÏÏËÓÈο 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·Î›ˆÓ Χαλαρώστε τις δυο ρυθµιστικές βίδες και αφαιρέστε το πίσω κάλυµµα. Αφαιρέστε τα καλύµµατα των ψηκτρών και τα καρβουνάκια. Μετά την αντικατάσταση των καρβουνακιών, σφίξετε τα καλύµµατα των ψηκτρών και τοποθετήστε το πίσω κάλυµµα µε ασφάλεια σφίγγοντας της δυο ρυθµιστικές...
Polski Urządzenia elektrycznego powinny OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA obsługiwać osoby zmęczone lub znajdujące się pod wpływem substancji odurzających, alkoholu OSTRZEŻENIE! lub lekarstw. Należy przeczytać wszystkie instrukcje Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej stać się przyczyną poważnych obrażeń. zaleceń...
Polski Uszkodzone urządzenie powinno zostać ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU natychmiast przekazane do naprawy. MŁOTOWIERTARKI Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą konserwacją urządzeń elektrycznych. 1. Należy nosić słuchawki ochronne f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. Odpowiednio naostrzone narzędzia nie będą...
Page 28
Polski 2. Wiercenie otworów przy użyciu zaczepu (Obroty + Uderzenia) 5. Umiejscowienie śruby z chemicznym uchwytem (Obroty + Uderzenia) Wiertło (ze stożkowym uchwytem) (3) Klin do wybijania (Standartowy klucz (Uchwyt SDS max) nasadkowy) 12,7 mm adaptor uchwytu chemicznego 19 mm adaptor (1) Wiertło ze stożkowym (2) Uchwyt do wiertła ze uchwytu chemicznego...
Polski Rozbijanie betonu, kruszenie, kopanie i wyrównywanie UWAGA: (przy użyciu dodatkowych akcesoriów) Pomimo, że maszyna jest wyposażona zabezpieczenie, jeśli wiertło utknie w betonie lub innym materiale, wynikające z tego zablokowanie się końcówki PRZED UŻYCIEM wiertła może spowodować obrócenie się młotowiertarki. Upewnij się, że mocno trzymasz główny jak i boczny 1.
Page 30
Polski 5. Załóż zatyczkę (Rys. 10) JAK UŻYWAĆ KORONKI RDZENIOWEJ (1) Poluzuj boczny uchwyt i włóż prostą część zatyczki w otwór uchwytu. Podczas używania koronki rdzeniowej można wiercić otwory (2) Przesuń zatyczkę do określonej pozycji i przekręć rączkę o dużej średnicy i ślepe otwory. W takim przypadku używaj bocznego uchwytu zgodnie z kierunkiem wskazówek dodatkowych akcesoriów do koronki rdzeniowej (jak np.
Page 31
Polski 2. Uzupełnienie smaru GWARANCJA UWAGA: Przed uzupełnieniem smaru wyłącz urządzenie i wyjmij Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z wtyczkę z kontaktu. uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. (1) Zdejmij pokrywę przekładni i wytrzyj smar wewnątrz. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w (Rys.
Page 32
Magyar b) Használjon védőfelszerelést. Mindig használjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK védőszemüveget. A védőfelszerelések, pl. a pormaszk, a csúszásbiztos FIGYELEM! biztonsági cipő, a védősisak és a füldugó használata Olvassa végig az utasításokat csökkenti a sérülésveszélyt. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és c) Kerülje a gép véletlenszerű...
Magyar g) Használja a szerszámgépet és a fúrófejeket stb. A FÚRÓKALAPÁCS HASZNÁLATÁRA az utasításoknak és az adott szerszámgép VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK rendeltetésének megfelelően, mindig figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő 1. Viseljen fülvédőt munka jellegét. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. A szerszámgép rendeltetéstől eltérő...
Page 35
Magyar ALKALMAZÁSOK A FÚRÓKALAPÁCS KEZELÉSE 1. Lyukak fúrása (4. ábra) Furatkészítés betonba (1) A fúrófej fúrási helyzetbe állítása után húzza meg a Rögzítő horgonybetétek furatainak készítése kapcsolót. Beton feltörése, vésés, kotrás és szélezés (külön (2) Nem szükséges a fúrókalapácsot erősen megnyomni. megrendelhető...
Page 36
Magyar (b) Az üzemmód váltó reteszeléséhez engedje el a fúrófej károsodását okozza, ami a munka hatékonyságát reteszt. csökkenti, és lerövidíti a gép hasznos élettartamát. (c) A 9. ábrán látható módon fordítsa el a fogantyút, és (b) A fúróhegy néha közvetlenül a fúrás befejezése előtt állítsa a szerszámot a kívánt munkahelyzetbe.
Magyar (1) Vegye le a hajtómű burkolatát, és törölje ki belőle a GARANCIA zsírt (21. ábra) (2) Adjon a hajtóműházba 30 gramm Hitachi “A” elektromos A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos kalapácszsírt (normál tartozék, tubusban előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem szállítva).
Čeština Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné UPOZORNĚNÍ! podmínky sníží nebezpečí zranění. Prostudujte si všechny pokyny c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit nářadí.
Čeština g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, OPATRNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ VRTACÍHO nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy KLADIVA a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní 1. Používejte chrániče sluchu podmínky a druh prováděné práce. Působení...
Čeština 6. Drcení (příklep) Nástavec pro Vrtací korunka kuželovou stopku Morseův kužel Vrták (kuželová stopka) (1) Vrtací hrot (Č. 1) 11, 12,3, 12,7, 14,3, 14,5, 17,5 mm Celková délka: 280, 400 mm 7. Sekání drážek a srážení hran (příklep) Nástavec pro kuželovou stopku SDS-plus (1) Dláto pro dlabání...
Page 41
Čeština spínač je v poloze „ON“, nástroj začne okamž itě (b) Nastavte značku ▲ na volicí páčce proti držáku páčky tak, jak je zobrazeno na Obr.6. pracovat, a to může způsobit vážný úraz. 3. Prodlužovací kabel (c) Uvolněte tlačítko, aby se volicí páčka uzamkla. Pokud je pracoviště...
Page 42
Čeština 3. Jak demontovat okružní vrták POUŽÍVÁNÍ SKLÍČIDLA A ADAPTÉRU Držte vrtací kladivo ve vertikální poloze (s vloženým SKLÍČIDLA okružním vrtákem směrem nahoru), zapněte vrtací kladivo a zopakujte 2-3x příklepovou operaci. Tím se Všimněte si, že toto zařízení lze použít v režimu pouze uvolní...
Page 43
Čeština 6. Seznam servisních položek POZOR: Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí být prováděny autorizovaným servisním střediskem Hitachi. Tento seznam servisních položek bude pomocí, předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další servis. Při obsluze a údržbě...
Page 44
Türkçe Elektrikli aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu halde GENEL GÜVENLIK KURALLARI taßımak veya prize takmak kazanın davetçisidir. d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar DÓKKAT! anahtarlarını çıkartın. Bütün talimatları okuyun Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, anahtar, yaralanmalara yol açabilir.
Page 45
Türkçe ÖNLEM 3. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri uzak ißine baßlamadan önce gömülü elektrik kablolarının tutun. veya boruların çalıßacaåınız yerden geçmediåinden Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce kesinlikle emin olun. sahip olmayan kißilerin ulaßamayacaåı...
Page 46
Türkçe (1) Merkez pim 11. Sıkıßtırma (Darbe) 38 mm ile 105 mm arasındaki buat uçlarına uygulanır. 32 mm ve 35 mm arasındaki buat uçlarına uygulanır. NOT: 25 mm veya 29 mm buat uçlarını kullanmayın. (2) Buat ucu Dıß çap 25, 29, 32, 35, 38, 45, 54, 64, 79, 94, 105 (2) Sap (1) Sıkıßtırma Çekici (kılavuz plakası...
Page 47
Türkçe devresine sahiptir. Yapılan ißin niteliåine baålı olarak (2) Yassı keski gibi takımların çalıßma konumunu (kırılgan yüzeyleri delme, çapak alma, ortalama gibi) sabitlerken, bu Kırıcı Deliciyi kadranı ayarlayarak kullanabilirsiniz. (a) Düåmeye basın, kilidin serbest kalmasını saålayın ve Kadrandaki ‘1’ ölçeåi, dakikada 240 devir ve 1320 seçici kolu saatin ters yönünde çevirin.
Page 48
Türkçe (3) Delme ißlemi Hitachi Yetkili Servis Merkezine Gidip, gres yaåını (a) Aletin gövdesine gereåinden fazla basınç deåißtirmelerini isteyin. Yaåı deåißtirmelerini saålayın. 2. Gresin tekrar doldurulması uygulamanız, delme ißleminin umduåunuz kadar DÓKKAT: çabuk bitmez. Aletin gövdesine gereåinden fazla güç veya basınç uygulamak, aksine matkap ucunun hasar Gres yaåını...
Page 49
Türkçe GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ BELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
Page 58
ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY FRONT CAP SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5×12 GRIP RUBBER SHEET (B) STOPPER RING WEIGHT (B) NEEDLE HOLDER WEIGHT (A) RETAINER SPRING BALL BEARING 6201DDCMPS2L SPRING HOLDER (A) DUST WASHER (B) SEAL LOCK HEX.
Magyar English GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám í 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c í 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és c í...
Page 62
Magyar English Csak EU-országok számára Only for EU countries Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási Do not dispose of electric tools together with szemétbe! household waste material! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló In observance of European Directive 2002/96/EC 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való...
Page 63
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 6. 2006 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.