Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Инструкция
по эксплуатации
Аккумуляторный перфоратор Hitachi DH 36 DAL
Цены на товар на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/perforatory/perforator_akkumulyatorniy_hita
chi_dh36dal_htc-dh36dal/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/perforatory/perforator_akkumulyatorniy_hita
chi_dh36dal_htc-dh36dal/#tab-Responses

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki DH 25DL

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Аккумуляторный перфоратор Hitachi DH 36 DAL Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/perforatory/perforator_akkumulyatorniy_hita chi_dh36dal_htc-dh36dal/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/perforatory/perforator_akkumulyatorniy_hita chi_dh36dal_htc-dh36dal/#tab-Responses...
  • Page 2 Cordless Rotary Hammer Akku-bohrhammer ™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ Ì·Ù·ÚÈ·˜ Młotowiertarka akumulatorowa Akkus fúrókalapács Akku vrtací kladivo Akülü delici AkkyÏyÎÓÚopÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 25DL DH 25DAL • DH 36DL DH 36DAL • DH36DAL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 4 (a)O (b)P...
  • Page 5 Ελληνικά English Deutsch Polski Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Akumulator Rechargeable battery Batterie Latch Schnapper Μάνδαλο Zapadka Guide rail of battery Führungsschiene der Batterie Τροχιογραµµή της µπαταρίας Prowadnica akumulatora Push Drücken Σπρώξε Wciśnij Κάλυµµα µπαταρίας Battery cover Batterieabdeckung Pokrywa komory akumulatora Π λοι Terminals Anschlüsse Styki...
  • Page 6 Magyar Čeština PyccÍËÈ Türkçe Tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Retesz Zámek Mandal îËÍcaÚop Akkumulátor vezetősínje Vodicí kolejnička akumulátoru HaÔpaÇÎÓïçaÓ ÄaÚapeË Batarya için kılavuz çubuåu Benyomni Zatlačit HaÊaÚë Basınız KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Batarya kapaåı Akkumulátorfedél Kryt baterie ÄaÚapeË Csatlakozók Koncovky Kutuplar èoÎïca...
  • Page 7 Symbole Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING OSTRZEŻENIE WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show Następujące oznaczenia to Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the symbole używane w σύµβολα που werden für diese Maschine machine. Be sure that you instrukcji obsługi maszyny. verwendet.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 9: Cordless Rotary Hammer Safety Warnings

    English 11. Using an exhausted battery will damage the charger. 5) Battery tool use and care 12. When drilling in wall, floor or ceiling, check for a) Recharge only with the charger specified by the buried electric power cord, etc. manufacturer.
  • Page 10: Specifications

    English Keep away from fire immediately when leakage If you find rust, foul odor, overheating, discolor, or foul odor are detected. deformation, and/or other irregularities when using 10. Do not use in a location where strong static the battery for the first time, do not use and return electricity generates.
  • Page 11: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Side handle ........................1 2 Depth gauge ........................1 3 Charger ..........................1 4 Plastic case ........................1 5 Extra battery ........................1 6 Battery cover ........................1 DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Side handle ........................
  • Page 12 English Taper shank adapter Cutter (SDS-plus shank) (Model DH25DAL and DH36DAL only) Taper mode Applicable drill bit Morse taper Drill bit 11.0 – 17.5 mm (No. 1) (taper shank) 7. Grooving (Hammering only) Morse taper Drill bit 21.5 mm Grooving chisel (SDS-plus shank) (Model DH25DAL (No.
  • Page 13: Battery Removal/Installation

    English Rotation only function CHARGING Drilling in steel or wood (with optional accessories) Before using the power tool, charge the battery as follows. Tightening machine screws, wood screws 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle (with optional accessories) When the power cord is connected, the charger’s Hammering only function (Model DH25DAL and DH36DAL pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
  • Page 14: Prior To Operation

    English 5. Hold the charger firmly and pull out the battery 2. Confirm that the battery is mounted correctly. NOTE 3. Installation of dust cup or dust collector (B) (Optional Be sure to pull out the battery from the charger accessories) (Fig.
  • Page 15 English These data are for the referential values. The number of Do not attempt to use the rotary hammer in the holes that can be drilled varies according to the sharpness rotation and striking mode with the drill chuck of the used bit or the conditions of the concrete being and chuck adapter attached.
  • Page 16: Maintenance And Inspection

    English LUBRICATION GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so statutory/country specific regulation. This guarantee does that it can be used for a long period without replacing the not cover defects or damage due to misuse, abuse, or grease.
  • Page 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 18 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRHAMMER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Tragen Sie einen Gehörschutz. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind zu Gehörverlust führen.
  • Page 19: Technische Daten

    Deutsch Verwenden Sie die Batterie nur für den WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU angegebenen Zweck. Falls die Batterie nach Verstreichen der Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab. Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Page 20 Deutsch LADEGERÄT Modell UC36YRL Ladespannung 25,2 V 36 V Gewicht 0,9 kg STANDARDZUBEHÖR DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Handgriff ........................... 1 2 Tiefenmesser ........................1 3 Ladegerät .......................... 1 4 Plastikgehäuse ........................1 5 Zusatzbatterie ........................1 6 Batterieabdeckung ......................1 DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Handgriff ...........................
  • Page 21 Deutsch 3. Ankereinsatz (dreh- und schlagbohren) SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Adapter für Ankerbefestigung (mit Bohrhammer) 1. Batterie (BSL2530, BSL3626) Ankergröße W1/4" Adapter für W5/16" Ankerbefestigung W3/8" (mit Bohrhammer) (SDS-Plus Schaft) Adapter für Ankerbefestigung (mit Handhammer) Ankergröße Es kann praktisch sein, zusätzliche Batterien bereit zu W1/4"...
  • Page 22 Deutsch 8. Löcherbohren und Schneidschraube (nur Drehung) ANWENDUNGEN Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G) und Bohrfutterschlüssel Dreh- und Hämmerfunktion Bohren von Ankerlöchern Bohren von Löchern in Beton Bohren von Löchern in Kachel Nur Drehbohrfunktion Spezial- Bohrfutter Bohrfutteradapter (G) Bohren in Stahl oder Holz schraube (13VLR) (SDS-Plus Schaft)
  • Page 23 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Vor dem Blinkt Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Blinkt Laden Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) durchgeführt (ROT) Betriebsstörung in der...
  • Page 24: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. 4. Wahl der Schrauberspitze Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Falls die Schrauberspitze dem Schraubendurchschnitt Wenn solch eine Batterie sofort nach der nicht anpassend ist werden Schraubenkopf und Verwendung aufgeladen wird, werden die Schrauberspitze beschädigt.
  • Page 25 Deutsch 2. Dreh- und Schlagbohren 6. Verwendung des Anschlags (Abb. 12) Die Markierung „ ” mit der Markierung „ ” (1) Die Kopfschraube am Seitenhandgriff lösen und das Anschlagstück in die U-förmige Kerbe am durch Drehen des Umstellhebels auf “Dreh- und Seitenhandgriff einstecken.
  • Page 26: Garantie

    Deutsch INSTANDHALTUNG UND NACHPRÜFUNG Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 1. Nachprüfen des Werkzeuges bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 Da ein stumpfes Werkzeug die Leistung vermindern ausgewiesen. wird und eventuell ein schlechtes Funktionieren des Motors verursachen wird, das Werkzeug schärfen Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) oder es wechseln sobald Verschleiß...
  • Page 27 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Page 28 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√ ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ºÔÚ¿ÙÂ...
  • Page 29 ∂ÏÏËÓÈο 11. Σε περίπτωση διαρροής της µπαταρίας, δυσοσµίας, ¶ƒ√™√Ã∏: °π∞ ª¶∞∆∞ƒπ∂™ π√¡∆ø¡ §π£π√À παραγωγής θερµ τητας, αποχρωµατισµού ή παραµ ρφωσής της, ή σε περίπτωση που Για να επεκτείνεται ο χρ νος ζωής της, η µπαταρία παρατηρηθεί κάτι µη φυσιολογικ κατά τη διάρκεια ι...
  • Page 30 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL Ταχύτητα χωρίς φορτίο Save/Power –1 –1 0 – 550 min / 0 – 1100 min Ρυθµ ς κρούσης µε πλήρες φορτίο Save/Power –1 –1 0 – 2250 min / 0 – 4500 min Τσιµέντο...
  • Page 31 ∂ÏÏËÓÈο DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Πλευρικ χερούλι ......................1 2 Μετρητής βάθους ......................1 3 Φορτιστής ......................... 1 4 Πλαστική θήκη ......................... 1 5 Επιπρ σθετη µπαταρία ....................1 6 Κάλυµµα µπαταρίας ......................1 Τα κανονικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Προσαρµογέας...
  • Page 32 ∂ÏÏËÓÈο Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου 9. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) (για χειροκίνητη σφύρα) Μέγεθος άγκιστρου W1/4” Σφικτήρας Προσαρµογέας W5/16” τρυπανιού (13VLΑ) σφικτήρα (D) Προσαρµογέας για W3/8” (SDS-plus την τοποθέτηση του W1/2” στέλεχος) άγκιστρου (για W5/8” χειροκίνητη σφύρα) 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ÃËÌÈÎfi ÕÁÎÈÛÙÚÔ. Κλειδί...
  • Page 33 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ º√ƒ∆π™∏ Αν η µπαταρία τοποθετηθεί µέσα µε αντίθετη φορά χι µ νο η επαναφ ρτιση δεν θα είναι δυνατή, Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε αλλά ενδέχεται να δηµιουργήσει προβλήµατα στο την µπαταρία µε τον ακ λουθο τρ πο. φορτιστή...
  • Page 34 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Αν η µπαταρία φορτίζεται καθώς είναι ζεστή επειδή αφέθηκε για µεγάλο χρονικ διάστηµα σε µια θέση 1. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ (∂ÈÎ. 4, 5) που δέχεται απευθείας το ηλιακ φως ή επειδή η ¶ƒ√™√Ã∏: µπαταρία µ λις είχε χρησιµοποιηθεί, η δοκιµαστική Για...
  • Page 35 ∂ÏÏËÓÈο Πετάξετε τα σωµατίδια µετά απ κάθε δύο µε τρεις Η περιστροφική ταχύτητα του περιστροφικού τρύπες κατά το τρυπάνισµα. σφυροδράπανου µπαταρίας µπορεί να ρυθµιστεί Παρακαλώ αντικαταστήστε την λεπίδα του τρυπανιού µεταβάλλοντας την ποσ τητα τραβήγµατος της µετά την αφαίρεση του συλλέκτη σκ νης (Β). σκανδάλης...
  • Page 36 ∂ÏÏËÓÈο 4. ŸÙ·Ó ‚ȉÒÓÂÙ·È Í˘Ïfi‚ȉ˜ (∂ÈÎ. 13) ¶ƒ√™√Ã∏: (1) Επιλογή της κατάλληλης λεπίδας βιδώµατος Μην ανοίγετε τρύπες σε ξύλο µε τη θέση Χρησιµοποιήστε βίδες µε µεγάλη κεφαλή, αν αυτ “Εξοικον µηση”. Υπάρχει πιθαν τητα το µοτέρ να είναι δυνατ , επειδή η λεπίδα βιδώµατος εύκολα καεί...
  • Page 37 ∂ÏÏËÓÈο Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È Eξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi ταν ÙË ‰fiÓËÛË ζητάτε επισκευή ή κάποια άλλη συντήρηση. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και Κατά...
  • Page 38 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Page 39 Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do Każde urządzenie, które nie może być właściwie lekarza. włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi zostać...
  • Page 40 Polski 13. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, Nie podłączaj akumulatora bezpośrednio do gniazda jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się sieci elektrycznej lub zapalniczki samochodowej. zbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucaj Nie używaj akumulatora do celów innych, niż opisane. wyczerpanego akumulatora do odpadów domowych.
  • Page 41 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE Model DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL Prędkość biegu jałowego –1 –1 0 – 550 min / 0 – 1100 min (tryb oszczędnościowy/dużej mocy) Praca w trybie udaru z pełnym –1 –1 0 – 2250 min / 0 – 4500 min obciążeniem Save/Power Beton 26 mm...
  • Page 42 Polski DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Uchwyt boczny ......................... 1 2 Ogranicznik głębokości ..................... 1 3 Ładowarka ..........................1 4 Plastykowe pudełko ......................... 1 5 Dodatkowy akumulator ..................... 1 6 Pokrywa komory akumulatora ..................... 1 Standardowe akcesoria podlegają zmianom bez uprzedzenia. Adaptor do trzonka stożkowego DODATKOWE WYPOSAŻENIE (Do nabycia oddzielnie)
  • Page 43 Polski Adaptor osadzaka kotew (do młotka ręcznego) 9. Wiercenie otworów (tylko obroty) Rozmiar kotwy W1/4” W5/16” Uchwyt narzędziowy Adaptor uchwytu (D) W3/8” (13VLA) (Uchwyt SDS-plus) Adaptor osadzaka kotew W1/2” (do młotka ręcznego) W5/8” 4. Mocowanie wkrętów z kotwą chemiczną. (obroty + uderzenia) Klucz uchwytu narzędziowego...
  • Page 44 Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Gdy włożysz akumulator do ładowarki, rozpocznie się ładowanie i lampka kontrolna będzie się paliła ciągłym Przed użyciem elektronarzędzia należy naładować czerwonym światłem. akumulator, jak to opisano poniżej. Kiedy akumulator będzie całkowicie naładowany, 1. Włącz wtyczkę przewodu zasilającego ładowarki do lampka kontrolna będzie migać...
  • Page 45: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski Przy włączaniu młotowiertarki w momencie, gdy W odniesieniu do wyładowania elektrycznego w pojemnik na pył (B) nie styka się z betonową przypadku nowych akumulatorów itp. powierzchnią, pojemnik na pył (B) obraca się wraz z Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czas wiertłem.
  • Page 46 Polski (2) Wkręcanie śrub do drewna JAK UŻYWAĆ Przed przystąpieniem do dokręcania śrub do drewna wywierć w drewnianej powierzchni otwór pilotowy ZALECENIA dotyczące akumulatora litowo-jonowego dostosowany do rozmiaru śruby. Dopasuj wkrętak do Aby wydłużyć żywotność akumulatora litowo-jonowego, rowków w łbie śruby i delikatnie wkręcaj śruby w został...
  • Page 47 Polski Używanie urządzenia, które nie zostało właściwie WSKAZÓWKA: nasmarowane, może spowodować jego uszkodzenie i W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań skrócenie trwałości. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili UWAGA bez uprzedzenia. Do smarowania tego urządzenia stosowany jest specjalny smar (FG-6A), dlatego używanie innego smaru może niekorzystnie wpłynąć...
  • Page 48 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Page 49 Magyar engedje, hogy tölthető akkumulátor Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag kerüljön. szerszámot. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és az Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek akkumulátortöltőt. okoznak. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Page 50: Műszaki Adatok

    Magyar 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagy Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha ne hulljon az akkumulátorra. szivárgást, áporodott szagot, felforrósodást, Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos elszíneződést vagy deformációt észlel.
  • Page 51 Magyar STANDARD TARTOZÉKOK DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Oldalfogantyú ........................1 2 Mélységmérő ........................1 3 Akkumulátortöltő ......................... 1 4 Műanyag tok ..........................1 5 Extra akkumulátor ......................1 6 Akkumulátorfedél ....................... 1 DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Oldalfogantyú ........................1 2 Mélységmérő...
  • Page 52 Magyar Kónuszos szár adapter Vágógép (SDS-plusz szár) (Csak a DH25DAL és DH36DAL modell) Kónuszos mód Használható fúróhegy Morzekúposszár Fúróhegy 11,0 ~ 17,5 mm (1.számú) (kónuszos szárú) Morzekúposszár Fúróhegy 7. Hornyolás (csak kalapálás) 21,5 mm (2.számú) (kónuszos szárú) Horonyvéső (SDS-plusz szár) (Csak a DH25DAL és DH36DAL modell) A kónuszos szárú...
  • Page 53: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Magyar Csak forgás funkció TÖLTÉS Fúrás acélban vagy fában (választható kiegészítőkkel) A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort Gépi csavarok, facsavarok meghúzása a következők szerint. (választható kiegészítőkkel) 1. Dugja akkumulátortöltő hálózati Csak kalapálás funkció (Csak a DH25DAL és DH36DAL csatlakozózsinórját a dugaszolóaljzatba modell) A hálózati csatlakozózsinór bedugása bekapcsolja az...
  • Page 54 Magyar 4. Húzza hálózati csatlakozózsinórt MEGJEGYZÉS dugaszolóaljzatból Olyan szerszámok, mint például fúrórudak, stb. 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és használatakor gondoskodjon arról, hogy csak a mi húzza ki belőle az akkumulátort cégünk által megjelölt eredeti alkatrészeket használja. MEGJEGYZÉS (1) Tisztítsa meg a fúróhegy szár részét. Töltés után az akkumulátort feltétlenül ki kell húzni a (2) Csavaró...
  • Page 55: A Készülék Használata

    Magyar 4. Táblázat (1) Illessze a fúrótokmányt a tokmány adapterbe. (2) Az SDS-plusz szár része ugyanolyan, mint a fúróhegyé. Ezért annak csatlakoztatásához olvassa el a „Fúróhegy Fúrható lyukak száma Mélység átmérője felszerelése” c. részt. (mm) (mm) DH25DL/DH25DAL DH36DL/DH36DAL FIGYELEM A szükségesnél nagyobb erő alkalmazása egyáltalán nem gyorsítja fel a munkát, és egyben károsítja a fúróhegy csúcsát, és ezen túlmenően csökkenti a fúrókalapács élettartamát is.
  • Page 56 Magyar (2) “MAGAS” üzemmód ... megnövelt ütőerő GARANCIA Alkalmazása az 5 mm átmérőnél vastagabb fúrófejek használatakor gyors és hatékony fúrást biztosít. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos Fa és fém fúrásakor használható. előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem FIGYELEM vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 57 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 58 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Nezahazujte akumulátor do ohně. Oheň způsobí explozi. Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými Pokud používáte toto nářadí v trvalém chodu, nářadí hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe se může přehřát, což může způsobit poškození motoru se ovládají.
  • Page 59 Čeština Nepoužívejte viditelně poškozenou či deformovanou Bez ošetření může kapalina způsobit problémy se baterii. zrakem. Nepoužívejte baterii s obrácenou polaritou. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší Nepřipojujte ji přímo k elektrickému výstupu ani k pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu.
  • Page 60: Standardní Příslušenství

    Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Boční rukojeŅ ........................1 2 Hloubkoměr ........................1 3 Nabíječka ........................... 1 4 Kufřík z plastu ........................1 5 Přídavný akumulátor ......................1 6 Kryt baterie ........................1 DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Boční...
  • Page 61 Čeština Adaptér kuželového dříku 6. Hloubení drážek a úprava okrajů (pouze roztloukání) Ploché dláto (Dřík SDS-plus) (Pouze modely DH25DAL Režim kuželu Použitelný vrták a DH36DAL) Kužel Morse Vrták 11,0 ~ 17,5 mm (č.1) (kuželový dřík) Kužel Morse Vrták Sekáč (Dřík SDS-plus) (Pouze modely DH25DAL a 21,5 mm (č.2) (kuželový...
  • Page 62 Čeština POUŽITÍ NABÍJENÍ Funkce otáčení a příklepu Před použitím elektrického přístroje nabijte baterii v souladu Vrtání kotvících otvorů s níže uvedeným postupem. Vrtání otvorů v betonu 1. Připojte šňůru nabíječky do zástrčky Vrtání otvorů v dlaždicích Je-li šňůra připojena, bliká indikátorové světlo červeně Funkce pouze otáčení...
  • Page 63: Před Použitím

    Čeština POZOR Montáž prachové misky Pokud je akumulátor nabíjen zahřátý v důsledku delší Použijte prachovou misku připojením k vrtáku způsobem znázorněným na Obr. 6. expozice na slunci nebo použití, rozsvítí se indikátor na nabíječce zeleně. V takovém případě nechte Při používání vrtáku s větším průměrem zvětšete akumulátor vychladnout a potom teprve nabíjejte.
  • Page 64 Čeština UPOZORNĚNÍ (2) Šroubování vrutů do dřeva Pokud používáte toto nářadí v trvalém chodu, nářadí Před dotahováním vrutů do dřeva zhotovte v dřevěné se může přehřát, což může způsobit poškození motoru desce nejprve vodící otvory vhodné pro danou velikost a spínače. Ponechejte prosím nářadí v klidu po dobu vrutu.
  • Page 65 Čeština POZOR V tomto nástroji je použit speciální mazací tuk (FG-6A), Informace o hluku a vibracích proto může být jeho normální výkon negativně ovlivněn Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány použitím jiného tuku. Zajistěte prosím výměnu mazacího ve shodě s ISO 4871. tuku výhradně...
  • Page 66 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
  • Page 67 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Bu alet sürekli olarak kullanıldıåında, aßırı ısınabilir talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve bu da motorun ve anahtarın hasar görmesine neden yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. olabilir. Lütfen yaklaßık 15 dakika çalıßtırmadan bırakın. 10.
  • Page 68 Türkçe Açıkça hasarlı veya deforme olduåu görülen bataryayı Eåer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, kullanmayın. derhal temiz suyla yıkayın. Bataryayı kutuplarını ters baålayarak kullanmayın. Sıvı, cilt tahrißine neden olabilir. Doårudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine Eåer bataryayı ilk defa kullandıåınızda pas, kötü koku, baålamayın.
  • Page 69 Türkçe STANDART AKSESUARLAR DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Yan kol ..........................1 2 Derinlik mesnedi ........................ 1 3 Íarj cihazı ......................... 1 4 Plastik kutu ........................1 5 Ek batarya ......................... 1 6 Batarya kapaåı ........................1 DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Yan kol ..........................
  • Page 70 Türkçe 3. Dübel adaptörü (dönme + çekiç darbeli) ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) Dübel adaptörü (Darbeli döner delmede kullan˙lmak üzere) 1. Batarya (BSL2530, BSL3626) Dübel boyutu Dübel adaptörü W1/4" (Darbeli döner delmede W5/16" kullan˙lmak üzere) W3/8" (SDS-plus ßank˙) Dübel adaptörü (el çekici ile kullan˙lmak üzere) Dübel boyutu W1/4"...
  • Page 71 Türkçe 9. Delik delme (sadece dönme) C˙vata ve aåaç vidas˙ s˙k˙ßt˙rma (isteåe baål˙ aksesuar ile) Sadece çekiç darbeli ißletim (Sadece model DH25DAL ve DH36DAL) Oluk açma, köße kesme ve betonarme hafif hizmet Matkap mandreni Mandren adaptörü (D) ißlemleri. (13VLA) (SDS-plus ßank˙) BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1.
  • Page 72 Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak (2) Yüksek sıcaklıklarda ßarj etmekten kaçının. Íarj edilebilir bataryaların sıcaklıkları aßaåıdaki tabloda Íarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra ısınmıß verilmißtir. Isınan bataryaların ßarj edilmeden önce bir olacaktır. Bataryayı kullanımdan hemen sonra ßarj süre soåutulması...
  • Page 73 Türkçe 3. Sadece dönme Ucu saatin ters yönüne döndürmek için basma düåmesinin L tarafına basılır (Íekil 9-b). “Sadece Dönüß” fonksiyonuna ayarlamak için deåißtirme 6. Sürekli olarak delme düåmesini çevirerek, “ ” ißareti ile “ ” ißaretini Tek ßarjla betonarmede açılabilecek delik sayıları hizalayın (Íekil 8-a, Íekil 8-b).
  • Page 74 Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER (1) “TASARRUF“ modu ... azaltılmıß darbe güçü Bu method 5 mm çapdan daha küçük olan matkap Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uçlarının bükülüp veya kırılmasını önleyebilir. uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. (2) “GÜÇ“ modu ... arttırılmıß darbe güçü Dolaısıyla, bazı...
  • Page 75 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 76 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...
  • Page 77 PyccÍËÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï Ë ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo. ËÁÄeÊaÌËe yÚeäÍË ÁapÓÀa ÄaÚapeË, HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï ÚeÔÎooÄpaÁoÇaÌËÓ, ÀêÏoÇêÀeÎeÌËÓ, ÇÁpêÇa Ë ÌaÍopoÚÍo, ÁaÏêÍaÌËe ÄaÚapeË ÌaÍopoÚÍo ÔpËÇeÀeÚ ÁaÖopaÌËÓ, yÄeÀËÚecë, äÚo coÄÎïÀaïÚcÓ cÎeÀyïçËe Í peÁÍoÏy yÇeÎËäeÌËï ÚoÍa Ë ÔepeÖpeÇy. B Ïepê...
  • Page 78 PyccÍËÈ He xpaÌËÚe ÔpoÇoÀÓçyï cÚpyÊÍy, ÖÇoÁÀË, cÚaÎëÌyï ËÎË ÀpyÖyï ÔpoÇoÎoÍy Ç oÀÌoÈ yÔaÍoÇÍe c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ. Bo ËÁÄeÊaÌËe ÍopoÚÍoÖo ÁaÏêÍaÌËÓ ycÚaÌoÇËÚe ÄaÚapeï Ç íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ËÎË, ÔpË oÚcyÚcÚÇËË ÇeÌÚËÎÓáËoÌÌêx oÚÇepcÚËÈ, xpaÌËÚe eÕ Ç yÔaÍoÇÍe. (CÏ. PËc. 1) TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà ùãEKTPOàHCTPìMEHT MoÀeÎë DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL...
  • Page 79 PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ......................1 2 ÉÎyÄËÌoÏep ........................1 3 ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo ....................... 1 4 èÎacÚÏaccoÇêÈ äeÏoÀaÌ ....................1 5 ÂaÔacÌaÓ ÄaÚapeÓ ......................1 6 KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË ................. 1 KoÏÔÎeÍÚ cÚaÌÀapÚÌêx ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ ÏoÊeÚ ÄêÚë ËÁÏeÌeÌ ÄeÁ yÇeÀoÏÎeÌËÓ. AÀaÔÚep ÍoÌËäecÍoÖo xÇocÚoÇËÍa ÑOèOãHàTEãúHõE èPàHAÑãEÜHOCTà...
  • Page 80 PyccÍËÈ AÀaÔÚep ÀÎÓ ycÚaÌoÇÍË aÌÍepoÇ (ÀÎÓ pyäÌoÖo 9. CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ (ÚoÎëÍo ÇpaçeÌËe) ÏoÎoÚÍa) PaÁÏep aÌÍepa W1/4" CÇepÎËÎëÌêÈ AÀaÔÚep ÁaÊËÏÌoÖo W5/16" AÀaÔÚep ÀÎÓ ÔaÚpoÌ (13VLA) ÔaÚpoÌa (D) (xÇocÚoÇËÍ W3/8" ycÚaÌoÇÍË aÌÍepoÇ SDS-plus) W1/2" (ÀÎÓ pyäÌoÖo ÏoÎoÚÍa) W5/8" 4. ìcÚaÌoÇÍa ÄoÎÚoÇ c ÔoÏoçëï xËÏËäecÍËx aÌÍepoÇ.
  • Page 81 PyccÍËÈ 2. ìcÚaÌoÇÍa ÄaÚapeË OCTOPOÜHO BcÚaÇëÚe ÄaÚapeï, pacÔoÎoÊËÇ Ìa oÀÌoÈ ÎËÌËË oÄe EcÎË ÄaÚapeÓ ÄyÀeÚ ÇcÚaÇÎeÌa Ç oÄpaÚÌoÏ ÌaÔpaÇÎÓïçËe ÄaÚapeË Ë ÍopÔyc. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, ÌaÔpaÇÎeÌËË, ÄyÀeÚ ÌeÇoÁÏoÊÌo Ìe ÚoÎëÍo ÁapÓÀËÚë äÚo ÄaÚapeÓ ÔpoäÌo ÁaÙËÍcËpoÇaÌa. ÄaÚapeï, Ìo ÏoÖyÚ ÇoÁÌËÍÌyÚë ÔpoÄÎeÏê Ë ÇÌyÚpË caÏoÖo ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, ÌaÔpËÏep, ÏoÖyÚ...
  • Page 82 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO èEPEÑ HAóAãOM PAÅOTõ EcÎË ÄaÚapeÓ ÄyÀeÚ ÁapÓÊaÚëcÓ Ç Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀa oÌa ÌaÖpeÚa ËÁ-Áa ÚoÖo, äÚo oÌa ÄêÎa ocÚaÇÎeÌa Ìa 1. ìcÚaÌoÇÍa cÇepÎa (PËc. 4, 5) ÀÎËÚeÎëÌoe ÇpeÏÓ Ç ÏecÚe, ÔoÀÇepÖaïçeÏycÓ OCTOPOÜHO ÇoÁÀeÈcÚÇËï ÔpÓÏoÖo coÎÌeäÌoÖo cÇeÚa, ËÎË ÑÎÓ ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ...
  • Page 83 PyccÍËÈ CcêÔaÈÚe ÏeÎÍËe äacÚËáê, ÔpocÇepÎËÇ ÍaÊÀêe ÀÇa CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ÔepÙopaÚopa ÏoÊÌo ËÎË ÚpË oÚÇepcÚËÓ. peÖyÎËpoÇaÚë, ËÁÏeÌÓÓ ÌaÊaÚËe Ìa ÔycÍoÇoÈ èoÊaÎyÈcÚa, ÁaÏeÌËÚe cÇepÎo ÔocÎe cÌÓÚËÓ ÔepeÍÎïäaÚeÎë. CÍopocÚë ÄyÀeÚ ÌËÁÍoÈ, ÔpË ÎeÖÍoÏ ÔêÎeyÎoÇËÚeÎÓ (B). ÌaÊaÚËË Ìa ÔycÍoÇoÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë, Ë ÄyÀeÚ 4. BêÄop ÌacaÀÍË åypyÔoÇepÚa yÇeÎËäËÇaÚëcÓ...
  • Page 84 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO CMAÂKA ÅyÀëÚe ocÚopoÊÌê ÔpË ÔoÀÖoÚoÇÍe ÌaÔpaÇÎÓïçeÖo oÚÇepcÚËÓ, cooÚÇeÚcÚÇyïçeÖo åypyÔy ÀÎÓ ÀepeÇa, ÑÎÓ ÀaÌÌoÖo ÔepÙopaÚopa ÔpËÏeÌÓeÚcÓ cÏaÁÍa c ÌËÁÍoÈ ÔpËÏËÚe Ço ÇÌËÏaÌËe ÚÇepÀocÚë ÀepeÇa. B cÎyäae, ÇÓÁÍocÚëï, ÚaÍ äÚo ÔepÙopaÚop ÏoÊeÚ ÀoÎÖËÈ ÔepËoÀ ecÎË oÚÇepcÚËe oÍaÊeÚcÓ cÎËåÍoÏ ÏaÎeÌëÍËÏ ËÎË ÇpeÏeÌË...
  • Page 85 PyccÍËÈ ÂAMEóAHàE èPEÑìèPEÜÑEHàE îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ ÙaÍÚËäecÍoÖo ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy Ïê ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ oÚÎËäaÚëcÓ oÚ coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ yÍaÁaÌÌoÖo ÁÌaäeÌËÓ, Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cÔocoÄa Ç ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ...
  • Page 90: Záruční List

    Magyar English GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
  • Page 94 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Page 95 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Dh 25dalDh 36dlDh 36dal

Table of Contents