Page 1
Инструкция по эксплуатации Аккумуляторный перфоратор Hitachi DH 36 DAL Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/perforatory/perforator_akkumulyatorniy_hita chi_dh36dal_htc-dh36dal/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/perforatory/perforator_akkumulyatorniy_hita chi_dh36dal_htc-dh36dal/#tab-Responses...
Page 2
Cordless Rotary Hammer Akku-bohrhammer ™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ Ì·Ù·ÚÈ·˜ Młotowiertarka akumulatorowa Akkus fúrókalapács Akku vrtací kladivo Akülü delici AkkyÏyÎÓÚopÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 25DL DH 25DAL • DH 36DL DH 36DAL • DH36DAL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 7
Symbole Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING OSTRZEŻENIE WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show Następujące oznaczenia to Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the symbole używane w σύµβολα που werden für diese Maschine machine. Be sure that you instrukcji obsługi maszyny. verwendet.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
English 11. Using an exhausted battery will damage the charger. 5) Battery tool use and care 12. When drilling in wall, floor or ceiling, check for a) Recharge only with the charger specified by the buried electric power cord, etc. manufacturer.
English Keep away from fire immediately when leakage If you find rust, foul odor, overheating, discolor, or foul odor are detected. deformation, and/or other irregularities when using 10. Do not use in a location where strong static the battery for the first time, do not use and return electricity generates.
English Rotation only function CHARGING Drilling in steel or wood (with optional accessories) Before using the power tool, charge the battery as follows. Tightening machine screws, wood screws 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle (with optional accessories) When the power cord is connected, the charger’s Hammering only function (Model DH25DAL and DH36DAL pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
English 5. Hold the charger firmly and pull out the battery 2. Confirm that the battery is mounted correctly. NOTE 3. Installation of dust cup or dust collector (B) (Optional Be sure to pull out the battery from the charger accessories) (Fig.
Page 15
English These data are for the referential values. The number of Do not attempt to use the rotary hammer in the holes that can be drilled varies according to the sharpness rotation and striking mode with the drill chuck of the used bit or the conditions of the concrete being and chuck adapter attached.
English LUBRICATION GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so statutory/country specific regulation. This guarantee does that it can be used for a long period without replacing the not cover defects or damage due to misuse, abuse, or grease.
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 18
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRHAMMER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Tragen Sie einen Gehörschutz. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind zu Gehörverlust führen.
Deutsch Verwenden Sie die Batterie nur für den WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU angegebenen Zweck. Falls die Batterie nach Verstreichen der Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab. Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet.
Page 21
Deutsch 3. Ankereinsatz (dreh- und schlagbohren) SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Adapter für Ankerbefestigung (mit Bohrhammer) 1. Batterie (BSL2530, BSL3626) Ankergröße W1/4" Adapter für W5/16" Ankerbefestigung W3/8" (mit Bohrhammer) (SDS-Plus Schaft) Adapter für Ankerbefestigung (mit Handhammer) Ankergröße Es kann praktisch sein, zusätzliche Batterien bereit zu W1/4"...
Page 22
Deutsch 8. Löcherbohren und Schneidschraube (nur Drehung) ANWENDUNGEN Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G) und Bohrfutterschlüssel Dreh- und Hämmerfunktion Bohren von Ankerlöchern Bohren von Löchern in Beton Bohren von Löchern in Kachel Nur Drehbohrfunktion Spezial- Bohrfutter Bohrfutteradapter (G) Bohren in Stahl oder Holz schraube (13VLR) (SDS-Plus Schaft)
Page 23
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Vor dem Blinkt Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Blinkt Laden Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) durchgeführt (ROT) Betriebsstörung in der...
Deutsch (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. 4. Wahl der Schrauberspitze Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Falls die Schrauberspitze dem Schraubendurchschnitt Wenn solch eine Batterie sofort nach der nicht anpassend ist werden Schraubenkopf und Verwendung aufgeladen wird, werden die Schrauberspitze beschädigt.
Page 25
Deutsch 2. Dreh- und Schlagbohren 6. Verwendung des Anschlags (Abb. 12) Die Markierung „ ” mit der Markierung „ ” (1) Die Kopfschraube am Seitenhandgriff lösen und das Anschlagstück in die U-förmige Kerbe am durch Drehen des Umstellhebels auf “Dreh- und Seitenhandgriff einstecken.
Deutsch INSTANDHALTUNG UND NACHPRÜFUNG Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 1. Nachprüfen des Werkzeuges bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 Da ein stumpfes Werkzeug die Leistung vermindern ausgewiesen. wird und eventuell ein schlechtes Funktionieren des Motors verursachen wird, das Werkzeug schärfen Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) oder es wechseln sobald Verschleiß...
Page 29
∂ÏÏËÓÈο 11. Σε περίπτωση διαρροής της µπαταρίας, δυσοσµίας, ¶ƒ√™√Ã∏: °π∞ ª¶∞∆∞ƒπ∂™ π√¡∆ø¡ §π£π√À παραγωγής θερµ τητας, αποχρωµατισµού ή παραµ ρφωσής της, ή σε περίπτωση που Για να επεκτείνεται ο χρ νος ζωής της, η µπαταρία παρατηρηθεί κάτι µη φυσιολογικ κατά τη διάρκεια ι...
Page 30
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL Ταχύτητα χωρίς φορτίο Save/Power –1 –1 0 – 550 min / 0 – 1100 min Ρυθµ ς κρούσης µε πλήρες φορτίο Save/Power –1 –1 0 – 2250 min / 0 – 4500 min Τσιµέντο...
Page 32
∂ÏÏËÓÈο Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου 9. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) (για χειροκίνητη σφύρα) Μέγεθος άγκιστρου W1/4” Σφικτήρας Προσαρµογέας W5/16” τρυπανιού (13VLΑ) σφικτήρα (D) Προσαρµογέας για W3/8” (SDS-plus την τοποθέτηση του W1/2” στέλεχος) άγκιστρου (για W5/8” χειροκίνητη σφύρα) 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ÃËÌÈÎfi ÕÁÎÈÛÙÚÔ. Κλειδί...
Page 33
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ º√ƒ∆π™∏ Αν η µπαταρία τοποθετηθεί µέσα µε αντίθετη φορά χι µ νο η επαναφ ρτιση δεν θα είναι δυνατή, Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε αλλά ενδέχεται να δηµιουργήσει προβλήµατα στο την µπαταρία µε τον ακ λουθο τρ πο. φορτιστή...
Page 34
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Αν η µπαταρία φορτίζεται καθώς είναι ζεστή επειδή αφέθηκε για µεγάλο χρονικ διάστηµα σε µια θέση 1. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ Ï›‰·˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ (∂ÈÎ. 4, 5) που δέχεται απευθείας το ηλιακ φως ή επειδή η ¶ƒ√™√Ã∏: µπαταρία µ λις είχε χρησιµοποιηθεί, η δοκιµαστική Για...
Page 35
∂ÏÏËÓÈο Πετάξετε τα σωµατίδια µετά απ κάθε δύο µε τρεις Η περιστροφική ταχύτητα του περιστροφικού τρύπες κατά το τρυπάνισµα. σφυροδράπανου µπαταρίας µπορεί να ρυθµιστεί Παρακαλώ αντικαταστήστε την λεπίδα του τρυπανιού µεταβάλλοντας την ποσ τητα τραβήγµατος της µετά την αφαίρεση του συλλέκτη σκ νης (Β). σκανδάλης...
Page 36
∂ÏÏËÓÈο 4. ŸÙ·Ó ‚ȉÒÓÂÙ·È Í˘Ïfi‚ȉ˜ (∂ÈÎ. 13) ¶ƒ√™√Ã∏: (1) Επιλογή της κατάλληλης λεπίδας βιδώµατος Μην ανοίγετε τρύπες σε ξύλο µε τη θέση Χρησιµοποιήστε βίδες µε µεγάλη κεφαλή, αν αυτ “Εξοικον µηση”. Υπάρχει πιθαν τητα το µοτέρ να είναι δυνατ , επειδή η λεπίδα βιδώµατος εύκολα καεί...
Page 37
∂ÏÏËÓÈο Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È Eξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi ταν ÙË ‰fiÓËÛË ζητάτε επισκευή ή κάποια άλλη συντήρηση. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και Κατά...
Page 38
Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
Page 39
Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do Każde urządzenie, które nie może być właściwie lekarza. włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi zostać...
Page 40
Polski 13. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, Nie podłączaj akumulatora bezpośrednio do gniazda jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się sieci elektrycznej lub zapalniczki samochodowej. zbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucaj Nie używaj akumulatora do celów innych, niż opisane. wyczerpanego akumulatora do odpadów domowych.
Page 41
Polski WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE Model DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL Prędkość biegu jałowego –1 –1 0 – 550 min / 0 – 1100 min (tryb oszczędnościowy/dużej mocy) Praca w trybie udaru z pełnym –1 –1 0 – 2250 min / 0 – 4500 min obciążeniem Save/Power Beton 26 mm...
Page 44
Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Gdy włożysz akumulator do ładowarki, rozpocznie się ładowanie i lampka kontrolna będzie się paliła ciągłym Przed użyciem elektronarzędzia należy naładować czerwonym światłem. akumulator, jak to opisano poniżej. Kiedy akumulator będzie całkowicie naładowany, 1. Włącz wtyczkę przewodu zasilającego ładowarki do lampka kontrolna będzie migać...
Polski Przy włączaniu młotowiertarki w momencie, gdy W odniesieniu do wyładowania elektrycznego w pojemnik na pył (B) nie styka się z betonową przypadku nowych akumulatorów itp. powierzchnią, pojemnik na pył (B) obraca się wraz z Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czas wiertłem.
Page 46
Polski (2) Wkręcanie śrub do drewna JAK UŻYWAĆ Przed przystąpieniem do dokręcania śrub do drewna wywierć w drewnianej powierzchni otwór pilotowy ZALECENIA dotyczące akumulatora litowo-jonowego dostosowany do rozmiaru śruby. Dopasuj wkrętak do Aby wydłużyć żywotność akumulatora litowo-jonowego, rowków w łbie śruby i delikatnie wkręcaj śruby w został...
Page 47
Polski Używanie urządzenia, które nie zostało właściwie WSKAZÓWKA: nasmarowane, może spowodować jego uszkodzenie i W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań skrócenie trwałości. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili UWAGA bez uprzedzenia. Do smarowania tego urządzenia stosowany jest specjalny smar (FG-6A), dlatego używanie innego smaru może niekorzystnie wpłynąć...
Page 48
Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Page 49
Magyar engedje, hogy tölthető akkumulátor Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag kerüljön. szerszámot. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és az Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek akkumulátortöltőt. okoznak. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Magyar 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagy Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha ne hulljon az akkumulátorra. szivárgást, áporodott szagot, felforrósodást, Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos elszíneződést vagy deformációt észlel.
Page 51
Magyar STANDARD TARTOZÉKOK DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Oldalfogantyú ........................1 2 Mélységmérő ........................1 3 Akkumulátortöltő ......................... 1 4 Műanyag tok ..........................1 5 Extra akkumulátor ......................1 6 Akkumulátorfedél ....................... 1 DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Oldalfogantyú ........................1 2 Mélységmérő...
Page 52
Magyar Kónuszos szár adapter Vágógép (SDS-plusz szár) (Csak a DH25DAL és DH36DAL modell) Kónuszos mód Használható fúróhegy Morzekúposszár Fúróhegy 11,0 ~ 17,5 mm (1.számú) (kónuszos szárú) Morzekúposszár Fúróhegy 7. Hornyolás (csak kalapálás) 21,5 mm (2.számú) (kónuszos szárú) Horonyvéső (SDS-plusz szár) (Csak a DH25DAL és DH36DAL modell) A kónuszos szárú...
Magyar Csak forgás funkció TÖLTÉS Fúrás acélban vagy fában (választható kiegészítőkkel) A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort Gépi csavarok, facsavarok meghúzása a következők szerint. (választható kiegészítőkkel) 1. Dugja akkumulátortöltő hálózati Csak kalapálás funkció (Csak a DH25DAL és DH36DAL csatlakozózsinórját a dugaszolóaljzatba modell) A hálózati csatlakozózsinór bedugása bekapcsolja az...
Page 54
Magyar 4. Húzza hálózati csatlakozózsinórt MEGJEGYZÉS dugaszolóaljzatból Olyan szerszámok, mint például fúrórudak, stb. 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és használatakor gondoskodjon arról, hogy csak a mi húzza ki belőle az akkumulátort cégünk által megjelölt eredeti alkatrészeket használja. MEGJEGYZÉS (1) Tisztítsa meg a fúróhegy szár részét. Töltés után az akkumulátort feltétlenül ki kell húzni a (2) Csavaró...
Magyar 4. Táblázat (1) Illessze a fúrótokmányt a tokmány adapterbe. (2) Az SDS-plusz szár része ugyanolyan, mint a fúróhegyé. Ezért annak csatlakoztatásához olvassa el a „Fúróhegy Fúrható lyukak száma Mélység átmérője felszerelése” c. részt. (mm) (mm) DH25DL/DH25DAL DH36DL/DH36DAL FIGYELEM A szükségesnél nagyobb erő alkalmazása egyáltalán nem gyorsítja fel a munkát, és egyben károsítja a fúróhegy csúcsát, és ezen túlmenően csökkenti a fúrókalapács élettartamát is.
Page 56
Magyar (2) “MAGAS” üzemmód ... megnövelt ütőerő GARANCIA Alkalmazása az 5 mm átmérőnél vastagabb fúrófejek használatakor gyors és hatékony fúrást biztosít. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos Fa és fém fúrásakor használható. előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem FIGYELEM vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Page 57
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Page 58
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Nezahazujte akumulátor do ohně. Oheň způsobí explozi. Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými Pokud používáte toto nářadí v trvalém chodu, nářadí hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe se může přehřát, což může způsobit poškození motoru se ovládají.
Page 59
Čeština Nepoužívejte viditelně poškozenou či deformovanou Bez ošetření může kapalina způsobit problémy se baterii. zrakem. Nepoužívejte baterii s obrácenou polaritou. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší Nepřipojujte ji přímo k elektrickému výstupu ani k pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu.
Page 62
Čeština POUŽITÍ NABÍJENÍ Funkce otáčení a příklepu Před použitím elektrického přístroje nabijte baterii v souladu Vrtání kotvících otvorů s níže uvedeným postupem. Vrtání otvorů v betonu 1. Připojte šňůru nabíječky do zástrčky Vrtání otvorů v dlaždicích Je-li šňůra připojena, bliká indikátorové světlo červeně Funkce pouze otáčení...
Čeština POZOR Montáž prachové misky Pokud je akumulátor nabíjen zahřátý v důsledku delší Použijte prachovou misku připojením k vrtáku způsobem znázorněným na Obr. 6. expozice na slunci nebo použití, rozsvítí se indikátor na nabíječce zeleně. V takovém případě nechte Při používání vrtáku s větším průměrem zvětšete akumulátor vychladnout a potom teprve nabíjejte.
Page 64
Čeština UPOZORNĚNÍ (2) Šroubování vrutů do dřeva Pokud používáte toto nářadí v trvalém chodu, nářadí Před dotahováním vrutů do dřeva zhotovte v dřevěné se může přehřát, což může způsobit poškození motoru desce nejprve vodící otvory vhodné pro danou velikost a spínače. Ponechejte prosím nářadí v klidu po dobu vrutu.
Page 65
Čeština POZOR V tomto nástroji je použit speciální mazací tuk (FG-6A), Informace o hluku a vibracích proto může být jeho normální výkon negativně ovlivněn Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány použitím jiného tuku. Zajistěte prosím výměnu mazacího ve shodě s ISO 4871. tuku výhradně...
Page 66
Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
Page 67
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Bu alet sürekli olarak kullanıldıåında, aßırı ısınabilir talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve bu da motorun ve anahtarın hasar görmesine neden yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. olabilir. Lütfen yaklaßık 15 dakika çalıßtırmadan bırakın. 10.
Page 68
Türkçe Açıkça hasarlı veya deforme olduåu görülen bataryayı Eåer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, kullanmayın. derhal temiz suyla yıkayın. Bataryayı kutuplarını ters baålayarak kullanmayın. Sıvı, cilt tahrißine neden olabilir. Doårudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine Eåer bataryayı ilk defa kullandıåınızda pas, kötü koku, baålamayın.
Page 69
Türkçe STANDART AKSESUARLAR DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Yan kol ..........................1 2 Derinlik mesnedi ........................ 1 3 Íarj cihazı ......................... 1 4 Plastik kutu ........................1 5 Ek batarya ......................... 1 6 Batarya kapaåı ........................1 DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Yan kol ..........................
Page 71
Türkçe 9. Delik delme (sadece dönme) C˙vata ve aåaç vidas˙ s˙k˙ßt˙rma (isteåe baål˙ aksesuar ile) Sadece çekiç darbeli ißletim (Sadece model DH25DAL ve DH36DAL) Oluk açma, köße kesme ve betonarme hafif hizmet Matkap mandreni Mandren adaptörü (D) ißlemleri. (13VLA) (SDS-plus ßank˙) BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1.
Page 72
Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak (2) Yüksek sıcaklıklarda ßarj etmekten kaçının. Íarj edilebilir bataryaların sıcaklıkları aßaåıdaki tabloda Íarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra ısınmıß verilmißtir. Isınan bataryaların ßarj edilmeden önce bir olacaktır. Bataryayı kullanımdan hemen sonra ßarj süre soåutulması...
Page 73
Türkçe 3. Sadece dönme Ucu saatin ters yönüne döndürmek için basma düåmesinin L tarafına basılır (Íekil 9-b). “Sadece Dönüß” fonksiyonuna ayarlamak için deåißtirme 6. Sürekli olarak delme düåmesini çevirerek, “ ” ißareti ile “ ” ißaretini Tek ßarjla betonarmede açılabilecek delik sayıları hizalayın (Íekil 8-a, Íekil 8-b).
Page 74
Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER (1) “TASARRUF“ modu ... azaltılmıß darbe güçü Bu method 5 mm çapdan daha küçük olan matkap Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uçlarının bükülüp veya kırılmasını önleyebilir. uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. (2) “GÜÇ“ modu ... arttırılmıß darbe güçü Dolaısıyla, bazı...
Magyar English GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
Page 94
Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
Page 95
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.