Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Rotary Hammer
Bohrhammer
™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ
ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ
Młotowiertarka
Fúrókalapács
Vrtací kladivo
DH 24PH
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kırıcı delici
Ciocan rotopercutor
Vrtalno rušilno kladivo
Vrtacie kladivo
Kомбінований
KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ
DH 26PC
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
перфоратор
ÔepÙopaÚop
DH 28PCY
DH28PCY

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki DH 26PC

  • Page 1 Kомбінований Fúrókalapács перфоратор Vrtací kladivo KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 24PH DH 26PC DH 28PCY • • DH28PCY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 5 English Deutsch Ελληνικά Polski Drill bit Bohrer Λεπίδα τρυπανιού Wiertło Teii des SDS-plus Τµήµα του SDS-plus Część chwytu SDS-plus Part of SDS-plus shank Schaftes στελέχους Front cap Vordere Abdeckung Μπροστιν περίβληµα Przednia pokrywa Grip Spannbacke Λαβή Uchwyt Dust cup Staubschale Κύπελλο...
  • Page 6 Magyar Čeština Türkçe Românâ Fúróhegy Vrták Matkap ucu Burghiu Parte a trunchiului Az SDS-plusz szár része Součást dříku SDS-plus SDS-plus ßank parças˙ SDS-plus Elülső kupak Ön mandren kapaåı Přední kryt Capac frontal Karmantyú Rukoje Kabza Cap de prindere Porvédő sapka Prachová...
  • Page 7 Slovenščina Slovenčina Український PyccÍËÈ Sveder Vrták CÇepÀÎo CÇepÎo óacÚËÌa xÇocÚoÇËÍa óacÚë xÇocÚoÇËÍa Del stebla SDS-plus Súčas drieku SDS-plus SDS-plus SDS-plus Sprednji pokrov Predný kryt èepeÀÌiÈ ÔaÚpoÌ èepeÀÌËÈ ÔaÚpoÌ Držalo Rukovä ÂaÊËÏ ÂaÊËÏ Lovilnik prahu Prachová miska èËÎoÁaxËcÌa ÏaÌÊeÚa èêÎeÁaçËÚÌaÓ ÏaÌÊeÚa Zbiralnik prahu (B) Lapač...
  • Page 8 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be sure für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. that you understand their Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
  • Page 9 Simgeler Simboluri Simboli DÓKKAT AVERTISMENT OPOZORILO În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce simbolurile folosite pentru mașină. simboli, uporabljeni pri stroju. Pred bu simgelerin ne anlama geldiåini Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Page 10: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 11: Rotary Hammer Safety Warnings

    English Before starting to break, chip or drill into a wall, ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. Wear ear protectors Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Page 12: Optional Accessories (Sold Separately)

    English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Tool Adapters Use on jobs facing upwards Drilling holes in concrete or tile Dust cup Dust collector (B) Drill bit Drilling anchor holes Taper shank Cotter Drill bit (Taper shank) adapter Large hole boring Core bit shank Guide plate Center pin Core bit Anchor setting...
  • Page 13 English Drilling holes in concrete or tile Large hole boring Core bit Core bit shank Drill bit (slender shaft) Center pin Outer dia. Overall length Outer dia. Overall length Effective length 25 mm* 3.4 mm Not applicable 90 mm 45 mm 29 mm* 3.5 mm 105 mm...
  • Page 14: Prior To Operation

    English Insert dust collector (B) completely into the chuck APPLICATIONS part of the main unit. When turning the rotary hammer on while dust Rotation and hammering function collector (B) is detached from a concrete surface, Drilling anchor holes dust collector (B) will rotate together with the drill bit. Drilling holes in concrete Make sure to turn on the switch after pressing the Drilling holes in tile...
  • Page 15: How To Use The Core Bit

    English 3. Rotation only 6. Hammering only This rotary hammer can be set to rotation only mode This rotary hammer can be set to hammering only by pressing the push button and turning the change mode by pressing the push button and turning the lever to the mark (Fig.
  • Page 16: Maintenance And Inspection

    English 3. Dismounting (Fig. 21) GUARANTEE Remove the core bit shank from the rotary hammer and strike the head of the core bit shank strongly two We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with or three times with a hammer holding the core bit, statutory/country specific regulation.
  • Page 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
  • Page 18: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRHAMMER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie Ohrenschützer f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
  • Page 19 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Werkzeuges Adapter Bei nach oben gerichteten Bohren von Löchern in Beton Arbeiten verwenden oder Fliesen Staubschale Staubfang (B) Bohrer Bohren von Ankerlöchern Durchmesser Konussch- Dorn Bohrer (Kegelschaft) aftadapter Lochbohren mit weitem Durchmesser Führung- Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel splatte Ankereinsatz...
  • Page 20 Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Lochbohren mit weitem Durchmesser Bohrkrone Bohrkronenschenkel Bohrer (dünner Schaft) Mittelstift Außendurchm. Gesamtlänge Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 25 mm* 3,4 mm Nicht zutreffend 90 mm 45 mm 29 mm* 3,5 mm 105 mm 32 mm 300 mm 35 mm SDS-plus-Bohrer...
  • Page 21: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Den Staubfang (B) vollständig in den Futterteil der ANWENDUNGEN Haupteinheit einsetzen. Wenn am Bohrhammer gedreht wird, während die Dreh- und Hämmerfunktion Staubfang (B) von der Betonoberfläche abgenommen Bohren von Ankerlöchern ist, dreht sich die Staubfang (B) zusammen mit der Bohren von Löchern in Beton Bohrspitze.
  • Page 22 Deutsch ACHTUNG ACHTUNG Wenn der Bohrer mit Baueisenstangen in Berührung Gut darauf achten, daß die Vorbereitung eines kommt, stoppt sofort der Bohren, und nur der passenden Loches für die Schraube gemäß der Härte Bohrhammer dreht sich. Deshalb den Handgriff gut des Holzes durchgeführt wird.
  • Page 23: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 2. Bohrung (Abb. 20) 3. Wartung des Motors (1) Den Stecker an die Steckdose anschließen. Motorwicklung „HERZ” (2) Der Zentrierstift ist mit einer Feder versehen. Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig Diese Feder geringfügig gerade ausgerichtet gegen darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt die Wand oder den Boden drücken.
  • Page 24 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 100 dB (A) (DH24PH) 101 dB (A) (DH26PC) 100 dB (A) (DH28PCY) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 91 dB (A) 89 dB (A) (DH24PH) 90 dB (A) (DH26PC) 89 dB (A) (DH28PCY)
  • Page 25 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) Η χρήση της RCD µειώνει τον κίνδυνο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ηλεκτροπληξίας. ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¶ƒ√™√Ã∏ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ÙȘ...
  • Page 26 ∂ÏÏËÓÈο c) ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ηÈ/‹ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏ ÙË ı‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ÚԂ›Ù Û ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È...
  • Page 27 ∂ÏÏËÓÈο ¶POAIPETIKA E•APTHMATA (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ Χρήση σε εργασίες κυττώντας Άνοιγµα τρύπας σε τσιµέντο ψηλά ή πλακάκια Λεπίδα τρυπανιού Κύπελλο σκ νης Συλλέκτης σκ νης (Β) Άνοιγµα τρυπών αγκίστρο˘ Προσαρµογέας κωνικού Λεπίδα τρυπανιού K φτης στελέχους (Kωνικ στέλεχος) ∆ιάτρυση µεγάλης τρύπας Στέλεχος...
  • Page 28 ∂ÏÏËÓÈο Άνοιγµα τρύπας σε τσιµέντο ή πλακάκια ∆ιάτρηση διεύρυνσης µεγάλων οπών Τρυπάνι δειγµατοληψίας Στέλεχος τρυπανιού δειγµατοληψίας Κεντρικ ς πείρος Λεπίδα τρυπανιού (λεπτοµήκη στέλεχος) Εξωτερική διάµ Ολικ µήκος Εξωτερική διάµετρος Συνολικ µήκος Ωφέλιµο µήκος 25 mm* ∆εν ισχύει 3,4 mm 29 mm* 90 mm 45 mm 105 mm...
  • Page 29 ∂ÏÏËÓÈο 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Βγάλτε τα σωµατίδια µετά το άνοιγµα δυο τριών ταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται µακριά απ την τρυπών. παροχή ρεύµατος, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο Παρακαλώ αντικαταστήστε την λεπίδα του τρυπανιού προέκτασης µε κατάλληλο πάχος και ικαν τητα µετά την αφαίρεση του συλλέκτη σκ νης (Β). µεταφοράς...
  • Page 30 ∂ÏÏËÓÈο 3. ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ Αφού περιστρέψετε το περιστροφικ σφυροδράπανο Αυτ το περιστροφικ σφυρί µπορεί να ρυθµιστεί σε χαµηλή ταχύτητα για σύντοµο χρονικ διάστηµα µ νο στη θέση περιστροφής πατώντας το κουµπί µέχρι που η ξυλ βιδα να έχει µερικώς µπει στο ξύλο, ώθησης...
  • Page 31 ∂ÏÏËÓÈο (2) Στερεώστε το κυλινδρικ κοπτικ τµήµα στο 2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ßȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ περιστροφικ σφυροδράπανο (∂ÈÎ. 18). Ελέγχετε περιοδικά λες τις βίδες στερέωσης και (3) Βάλτε την κεντρική περ νη στην οδηγητική πλάκα βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Στην µέχρι που να σταµατήσει. περίπτωση...
  • Page 32 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 100 dB (A) (DH24PH) 101 dB (A) (DH26PC) 100 dB (A) (DH28PCY) Μετρηθείσα...
  • Page 33 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH należy zawsze koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego OSTRZEŻENIE rozsądku. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi Narzędzia elektryczne nie powinny być...
  • Page 34: Dane Techniczne

    Polski d) Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być UWAGA przechowywane w miejscu niedostępnym dla Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w dzieci oraz osób, które nie znają zasad ich obsługi bezpiecznej odległości od narzędzia. lub niniejszych zaleceń. Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby, przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i które nie zostały przeszkolone, może stanowić...
  • Page 35 Polski WYPOSAŻENIE DODATKOWE (sprzedawane oddzielnie) Narzędzie Złączki Używać przy zadaniach Wiercenie otworów w betonie skierowanych w gór lub płytkach Wiertło Kołnierz na pył Pojemnik na pył (B) Wiercenie otworów kotwowych Adaptor do trzonka Klin stożkowego Wiertło (Trzonek stożkowy) Wiercenie otworów o dużej średnicy Sworzeń...
  • Page 36: Przed Użyciem

    Polski Wiercenie otworów w betonie lub płytkach Wiercenie dużego otworu Koronka rdzeniowa Chwyt koronki rdzeniowej Kołek centrujący Wiertło (trzonek płaski) Średnica zewn. Długość całkowita Średnica zewnętrzna Długość całkowita Długość użytkowa 25 mm* Nie ma zastosowania 3,4 mm 29 mm* 90 mm 45 mm 105 mm 3,5 mm...
  • Page 37 Polski 3. Przedłużacz JAK UŻYWAĆ MŁOTOWIERTARKI Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od żródła prądu, użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju. Przedłużacz UWAGA powinien być tak krótki jak tylko jest to możliwe. Aby uniknąś wypadku, wyłącz młotowiertarkę i wyjmij 4. Mocowanie wiertła (Rys. 1) wtyczkę...
  • Page 38 Polski 4. Wkręcanie śrub do metalu (Rys. 10) (2) Zamocuj wiertło (o trzonku stożkowym) w adaptorze Najpierw, włóż wkrętak do gniazda na końcu adaptora do wiertła o trzonku stożkowym (Rys. 15). uchwytu narzędziowego (D). (3) Włącz młotowiertarkę i wywierć otwór o wymaganej Następnie, zamocuj adaptor uchwytu (D) do głównego głębokości.
  • Page 39 Polski UWAGA WSKAZÓWKA Do smarowania tego urządzenia stosowany jest specjalny W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań smar, dlatego używanie innego smaru może poważnie i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili wpłynąś na pracę młotowiertarki. W związku z tym, bez uprzedzenia.
  • Page 40 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ viseljen védőszemüveget. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó FIGYELEM biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden csökkenti a személyi sérüléseket.
  • Page 41: Műszaki Adatok

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. FÚRÓKALAPÁCS BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen akadnak el és könnyebben kezelhetők. 1. Viseljen fülvédőt g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. használja ezeknek az utasításoknak megfelelően, 2.
  • Page 42 Magyar TETSZÉS SZERINT VÁLASZTHATÓ TARTOZÉKOK (külön megrendelésre) Szerszám Adapterek Lyukfúrás betonba és csempébe Fej feletti munkákhoz Fúróhegy Porvédő sapka Porgyűjtő (B) Horgony lyukak fúrása Kónuszos szár Ék Fúróhegy (Kónuszos szárú) adapter Nagy lyuk fúrása Magfúró korona szára Vezetőlap Központosító tüske Magfúró...
  • Page 43 Magyar Lyukfúrás betonba és csempébe Nagy lyuk fúrás Magfúró Magfúró szár Központi csap Fúróhegy (vékonyszárú) Külső átm Teljes hossz Külső átmérő Tényleges hossz Teljes hossz 25 mm* Nem alkalmazható 3,4 mm 29 mm* 90 mm 45 mm 105 mm 3,5 mm 32 mm 300 mm 35 mm...
  • Page 44 Magyar 3. Hosszabbító vezeték HASZNÁLAT Ha a munkaterület az áramforrástól távol található, akkor egy megfelelő keresztmetszetű és teljesítményű FIGYELEM hosszabbító vezetéket kell alkalmazni. A balesetek megelőzése érdekében győződjön meg 4. A fúróhegy felszerelése (1. ábra) arról, hogy kikapcsolta a kéziszerszámot és kihúzta a FIYGELEM dugót a dugaszoló...
  • Page 45 Magyar A fúró-vésőkalapácsot ne használja forgás és kalapálás (4) A kónuszos szárú fúróhegy eltávolításához illessze az éket a kónuszos szárú adapter nyílásába és üsse meg az ék funkcióban, ha a fúrótokmány és a tokmány adapter fejét egy kalapáccsal úgy, hogy közben a hegy és az csatlakoztatva van.
  • Page 46: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően 1. A szerszám ellenőrzése kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek Mivel a kitompult szerszám használata csökkenti a közzétételre. hatékonyságot és a motor meghibásodását okozhatja, ezért a szerszámot azonnal élezze meg, ha kopást Mért A hangteljesítmény-szint: 100 dB (A) (DH24PH) észlel rajta.
  • Page 47 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 48 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO VRTACÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom KLADIVO zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. Používejte chrániče sluchu účelu může způsobit nebezpečnou situaci. Působení...
  • Page 49 Čeština DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ (prodává se zvláš ) Nástroj Nástavce Použití při pracovních Vrtání otvorů do betonu nebo dlaždic polohách směřujících nahoru Vrták Prachová miska Lapač prachu (B) Vrtání kotevních otvorů Vrták Adaptér kuželového Vyrážecí klín (Kuželový dřík) dříku Vyvrtávání velkých otvorů Středící...
  • Page 50: Před Použitím

    Čeština DVrtání otvorů do betonu nebo dlaždic Vyvrtávání velkých otvorů Jádrový vrták Dřík jádrového vrtáku Středicí kolík Vrták ( Tenký dřík) Vnější průměr Celková délka Vnější průměr Celková délka Účinná délka 25 mm* Nepoužívá se 3,4 mm 29 mm* 90 mm 45 mm 105 mm 3,5 mm...
  • Page 51 Čeština 3. Prodlužovací kabel 1. Funkce spínače Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje, použijte Rychlost otáčení vrtáku je možné ovládat spojitě změnou prodlužovací kabel o správné tlouš ce a kapacitě. Je přítlaku na spínač/spouš . Otáčky budou nižší, pokud třeba, aby prodlužovací kabel byl co nejkratší. spínač...
  • Page 52 Čeština Nepoužívejte bourací kladivo s funkcí otáčení a příklepu (1) Upevněte jádrový vrták k dříku jádrového vrtáku v případě, že máte nasazen adaptér sklíčidla a (Obr. 17). šroubovací bit. Promažte závity dříku jádrového vrtáku, aby se usnadnila 5. Při šroubování vrutů do dřeva (Obr. 10) demontáž.
  • Page 53 Čeština 5. Výměna přívodní kabelu Pokud dojde k poškození přívodního kabelu nářadí, je Informace o hluku a vibracích třeba nářadí zaslat do Autorizovaného Servisního Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány Střediska firmy Hitachi pro provedení výměny kabelu. ve shodě s ISO 4871. 6.
  • Page 54 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
  • Page 55 Türkçe ÖNLEM 4. Aleti kullandıktan hemen sonra matkap ucuna Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. dokunmayın. Kullanım sırasında matkap ucu aßırı ısınır Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin ve ciddi yanıklara neden olabilir. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. 5. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme ißine baßlamadan önce gömülü...
  • Page 56 Türkçe ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) Adaptörler Takım Beton veya fayans üzerinde delik açma Yukarıya doåru bakan ißlerde kullanın Matkap ucu Toz toplayıcı (B) Tozluk Dübel deliklerinin açılması Mors Konik Kama anahtarı Matkap ucu (Mors konik ßanklı) ßank adaptörü Büyük oluk açma Uç...
  • Page 57 Türkçe Betonda veya fayansta delik delme Geniß delik açma Karotlu burgu Matkap ßaftı Orta pim Matkap Ucu (Ince Slender ßanklı) Dıß çap Toplam uzunluk Dıß çap Toplam uzunluk Etkili uzunluk 25 mm* Uygulanamaz 3,4 mm 29 mm* 90 mm 45 mm 105 mm 3,5 mm 32 mm...
  • Page 58 Türkçe 3. Uzatma kablosu NASIL KULLANILIR Çalıßma alanı güç kaynaåından uzakta olduåunda, yeterli kalınlıkta ve belirtilen gücü kaldırabilen bir uzatma DÓKKAT kablosu kullanın. Uzatma kablosu olabildiåince kısa Ciddi kazalar˙n önlenmesi için matkap uçlar˙ ve diåer tutulmalıdır. parçalar tak˙l˙rken veya ç˙kart˙l˙rken, aletinizin kapal˙ 4.
  • Page 59 Türkçe DÓKKAT (1) Uç kovan˙n˙, uç kovan ßank˙na tak˙n (Íekil 17). Kullanma sürecini aß˙r˙ya ç˙karmamaya özen gösterin. Sökülmeyi kolaylaßt˙rmak üzere uç kovan ßank˙n˙n Aksi taktirde, vidalar aß˙r˙ yükten dolay˙ zarar görebilir. dißlerini yaålay˙n. Viday˙ takarken matkab˙ c˙vatan˙n baß˙na dikey gelecek (2) Uç...
  • Page 60 Türkçe 5. Elektrik kablosunun deåißtirilmesi Aletin elektrik kablosu hasar görmüßse, kablonun Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler deåißtirilmesi için alet Hitachi Yetkili Servis Merkezine Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu götürülmelidir. tespit edilmißtir. 6. Servis parçaları listesi DÓKKAT Ölçülmüß...
  • Page 61 Românâ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 62 Românâ d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢIE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi Ţineţi copiii și persoanele infirme la distanţă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie electrică sau cu prezentele instrucţiuni să depozitată...
  • Page 63 Românâ ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT) Adaptoare Mașina Utilizarea la aplicaţii cu mișcare Găurire în beton sau plăci ascendentă Inel de colectare Burghiu Colector de praf (B) a prafului Realizarea unor găuri de ancorare Adaptor pentru Dorn coadă conică Burghiu (Coadă conică) Lărgirea găurii efectuate Plăcută...
  • Page 64 Românâ Găurire în beton sau plăci Alezaj de găuri cu diametru mare Burghiu de centruit Trunchiul burghiului de centruit Pivot Burghiu (ax subţire) Diametru exterior Lungime totală Diametru exterior Lungime totală Lungime de lucru 25 mm* Nu se aplică 3 , 4 mm 29 mm* 90 mm 45 mm...
  • Page 65: Instrucţiuni De Utilizare

    Românâ 3. Cablul prelungitor INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Atunci când zona de lucru este departe de sursa de alimentare, folosiţi un cablu prelungitor de o grosime ATENŢIE suficientă și cu parametri corespunzători. Cablul Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi oprit prelungitor trebuie să...
  • Page 66 Românâ 4. Pentru înșurubarea șuruburilor mecanice (Fig. 10) UTILIZAREA BURGHIULUI DE CENTRARE Mai întâi, introduceţi vârful în clichet la capătul adaptorului (PENTRU SARCINI UȘOARE) pentru mandrină (D). Apoi, montaţi adaptorul pentru mandrină (D) pe unitatea Utilizaţi burghiul de centrare când se efectuează găuri de centrală...
  • Page 67 Românâ ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare 1. Inspectarea burghielor derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate Întrucât utilizarea unei unelte tocite va genera o fără notificare prealabilă. funcţionare deficientă a motorului și va duce la diminuarea eficienţei, înlocuiţi burghiele cu altele noi sau reascuţiţi- le imediat ce observaţi că...
  • Page 68 Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 69 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Električno orodje držite za izolirane držalne uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer površine, ko bi se pri uporabi pripomočki za rezanje upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. lahko dotikali skrite žice ali lastnega kabla. Z uporabo električnega orodja v druge namene Če se pripomočki za rezanje dotaknejo žice, ki je pod nastopi nevarna situacija.
  • Page 70 Slovenščina OPCIJSKI DODATKI (PRODAJANI LOČENO) Orodje Adapterji Vrtanje lukenj v beton ali Uporaba pri delu navzgor ploščice Lovilnik prahu Zbiralnik prahu (B) Sveder Vrtanje sidrnih lukenj Adapter za Sveder (konično steblo) konično steblo Vrtanje širokih odprtin Vodilna Vtič krone Sredinski čep Vrtalna krona ploščica Sidranje Adapter za sidranje...
  • Page 71: Pred Uporabo

    Slovenščina Vrtanje lukenj v beton ali ploščice Vrtanje velike luknje Jedrni sveder Držalo za jedrni sveder Srednji zatič Sveder (vitko steblo) Zunanji premer Celotna dolžina Zunanji premer Skupna dolžina Efektivna dolžina 25 mm* Se ne uporablja 3 , 4 mm 29 mm* 90 mm 45 mm...
  • Page 72 Slovenščina 3. Podaljševalni kabel 1. Uporaba gumba Če je delovno območje oddaljeno od vira napetosti, Hitrost vrtenja svedra lahko zvezno nastavljate z uporabite podaljševalni kabel primerne debeline in uravnavanjem pritiska na gumb. Pri rahlo pritisnjenem kapacitivnosti. Podaljševalni kabel naj bo čim krajši. gumbu se stroj vrti počasi, z močnejšim pritiskanjem pa 4.
  • Page 73 Slovenščina Ne poskušajte uporabljati vrtalnega kladiva v načinu 2. Kako vrtati (Sl. 20) vrtenja in udarjanja z nameščeno vrtalno glavo in (1) Vtič vtaknite v napajanje. adapterjem glave. (2) V osrednjem zatiču je nameščena vzmet. 5. Pri vijačenju lesnih vijakov (sl. 10) Nekoliko ga potisnite na steno ali tla.
  • Page 74 Slovenščina Pri zahtevi za popravilo ali vzdrževanje bo v veliko pomoč, Skupna vrednost vbracij je bila merjena v skladu s standardno če pooblaščenemu servisnemu centru Hitachi skupaj z testno metodo in se lahko uporablja za primerjavo enega orodjem izročite tudi ta seznam delov. orodja z drugim.
  • Page 75 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Používanie znižuje riziko zasiahnutia VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI elektrickým prúdom. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3) Osobná bezpečnosť VÝSTRAHA a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a pokyny.
  • Page 76 Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo OPATRNOSŤ PRI POUŽÍVANÍ VRTACIEHO dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré KLADIVA nie sú oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto návodom toto elektrické náradie 1. Používajte chrániče sluchu. obsluhovali. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. V rukách neškolených osôb je elektrické...
  • Page 77 Slovenčina DOPLNKOVÉ PRÍSLUŠENSTVO (predáva sa zvlášť) Nástroj Nástavce Použitie pri pracovných ● Vrtanie otvorov do betónu alebo dlaždíc polohách smerujúcich nahor Vrták Prachová miska Lapač prachu (B) ● Vrtanie otvorov pre kotvy Adaptér Vyrážací klin Vrták (Kužeľový driek) kuželového drieku ●...
  • Page 78 Slovenčina ● Vrtanie otvorov do betónu alebo dlaždíc ● Vŕtanie veľkých otvorov Vrták ( Tenký driek) Vŕtacia korunka Tyč vŕtacej korunky Stredový kolík Vonkajší priemer Celková dĺžka Vonkajší priemer. Celková dĺžka Účinná dĺžka 25 mm* 3,4 mm Nedá sa použiť 90 mm 45 mm 29 mm*...
  • Page 79 Slovenčina 3. Predlžovací kábel SPOSOB POUŽITIA Pokiaľ je pracovisko od zdroja napájania vzdialené, použite predlžovací kábel vhodnej hrúbky a s patričnými UPOZORNENIE menovitými hodnotami. Predlžovací kábel by mal byť Uistite sa, že spínač stroja vypnete a zástrčku odpojíte podľa možnosti čo najkratší. zo zásuvky pri montáži alebo demontáži vrtákov 4.
  • Page 80 Slovenčina 4. Skrutkovanie strojných skrutiek/vrutov (Obr. 10) (4) Vybratie vrtáku (kuželový driek) urobte vložením Najprv vložte do púzdra vhodný skrutkovací bit a to do vyrážacieho klina do štrbiny adaptéra kuželového konca adaptéru skľúčidla (D). drieku uderte na hlavu klina kladivom, po oprení Ďalej upevnite adaptér skľúčidla (D) na hlavn jednotku nástroja o pevnú...
  • Page 81 Slovenčina ÚDRŽBA A KONTROLA Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a 1. Kontrola nástroja vibrácií Pretože používanie tupého nástroja zníži efektivitu Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60745 a a spôsobí možné poruchy motora, nabrúste alebo deklarované podľa ISO 4871. vymeňte nástroj, keď...
  • Page 82 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Page 83 Український c) Відключіть виделку з джерела живлення ЗАСТЕРЕЖЕННЯ і/або акумулятор від автоматичного Не підпускайте до інструменту дітей і інструменту, перш ніж будь-що регулювати, неповносправних осіб. змінювати аксесуари або зберігати Коли інструментом не користуються, його слід автоматичні інструменти. зберігати в місцях, недоступних для дітей та Ці...
  • Page 84 Український ДОДАТКОВІ АКСЕСУАРИ (продаються окремо) Інструмент Адаптери Для роботи із перекриттям ● Свердління отворів у бетоні та плитці Пиловловлювач (В) Свердло Пилозахисна манжета ● Свердління анкерних отворів Адаптер для Клин Свердло (Конічний хвостовик) конічного хвостовика ● Буріння великих отворів Хвостовик бурильної коронки Напрямна...
  • Page 85 Український ● Свердління отворів в бетоні або кахлі ● Свердління великих отворів Свердло (тонкий вал) Коронковий бур Хвостовик коронкового бура Центрувальний штифт Зовнішній діаметр Загальна довжина Зовнішній Загальна довжина Корисна довжина діаметр 25 мм* Не застосовується 3,4 мм 29 мм* 90 мм...
  • Page 86 Український 3. Подовжувач ○ Будь-ласка, замініть свердло після зняття Коли робоча поверхня знаходиться далеко від пиловловлювача (В). джерела живлення, користуйтеся подовжувачем 6. Вибір насадки шуруповерта достатньої товщини і номінальної потужності. Головки гвинтів або насадки будуть отримувати Подовжувач мусить бути наскільки коротким, пошкодження...
  • Page 87 Український Для свердління по дереву або металу, використовуючи ОБЕРЕЖНО свердлильний патрон і насадку затискного патрона Будьте обережні при підготовці направляючого (додаткові речі), виконайте такі дії. отвору, відповідного шурупу для дерева, візьміть Установка свердлильного патрона і адаптера до уваги твердість дерева. У випадку, якщо отвір затискного...
  • Page 88 Український (3) Вставляйте центрувальний шток в направляючу 3. Догляд за мотором пластину до тих пір, поки він не зупиниться. Обмотка мотору є "серцем" автоматичного (4) Туго посадіть направляючу пластину на порожнисту інструмента. Стежте за тим, щоб обмотка не бурильну коронку, повертаючи...
  • Page 89 Український Інформація про шум та вібрацію Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано такими, що відповідають ISO 4871. Виміряний середньозважений рівень звукової потужності: 100 дБ (А) (DH24PH) 101 дБ (А) (DH26PC) 100 дБ (А) (DH28PCY) Виміряний середньозважений рівень звукового тиску: 89 дБ...
  • Page 90 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. f) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ.
  • Page 91 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ a) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀoÎÊÌo ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. ÇêÔoÎÌÓÚëcÓ ÍÇaÎËÙËáËpoÇaÌÌêÏ ÔpeÀcÚaÇËÚeÎeÏ KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë peÏoÌÚÌoÈ cÎyÊÄê c ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï ÇêÍÎïäaÚeÎÓ, ÄyÀeÚ ÔpeÀcÚaÇÎÓÚë oÔacÌocÚë, ËÀeÌÚËäÌêx ÁaÔacÌêx äacÚeÈ.
  • Page 92 PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ (1) èÎacÚÏaccoÇêÈ ÙyÚÎÓp .......... 1 (2) ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ............ 1 (3) ÉÎyÄËÌoÏep ..............1 HaÄop cÚaÌÀapÚÌêx aÍceccyapoÇ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ ËÁÏeÌÕÌ. ÑOèOãHàTEãúHõE AKCECCìAPõ (ÔpoÀaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo) àÌcÚpyÏeÌÚ AÀaÔÚepê ÑÎÓ paÄoÚ c ÔoÚoÎoäÌêÏË CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÄeÚoÌe ËÎË ÔÎËÚÍe ÔepeÍpêÚËÓÏË...
  • Page 93 PyccÍËÈ CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÄeÚoÌe ËÎË ÍaÙeÎe Бурение больших отверстий CÇepÎo (ÚoÌÍËÈ ÇaÎ) Полая бурильная коронка Хвостовик полой бурильной коронки Центровочный шток Внешний диаметр Общая длина BÌeåÌËÈ ÀËaÏeÚp OÄçaÓ ÀÎËÌa èoÎeÁÌaÓ ÀÎËÌa 3,4 ÏÏ 25 мм* 90 ÏÏ 45 ÏÏ Не...
  • Page 94 PyccÍËÈ 3. ìÀÎËÌËÚeÎë ÔoÇepxÌocÚË Ë ÄyÀeÚ ÇpaçaÚëcÓ. èoíÚoÏy, KoÖÀa paÄoäaÓ ÔÎoçaÀÍa yÀaÎeÌa oÚ ËcÚoäÌËÍa ÔoÊaÎyÈcÚa, ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔêÎeyÎoÇËÚeÎë (B) ÔyÚeÏ íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ, ÔoÎëÁyÈÚecë yÀÎËÌËÚeÎeÏ. ÔpËÍpeÔÎeÌËÓ eÖo Í cÇepÎaÏ, ÔoÎÌaÓ ÀÎËÌa ÍoÚopêx ìÀÎËÌËÚeÎë ÀoÎÊeÌ ËÏeÚë ÚpeÄyeÏyï ÔÎoçaÀë paÇÌa 166 ÏÏ, 160 ÏÏ Ë 110 ÏÏ.) ÔoÔepeäÌoÖo ceäeÌËÓ...
  • Page 95 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO (2) ÂaÇËÌäËÇaÌËe åypyÔoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa EcÎË cÇepÎo ÍocÌeÚcÓ cÚaÎëÌoÖo cÚpoËÚeÎëÌoÖo èepeÀ ÁaÇËÌäËÇaÌËeÏ åypyÔoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa, ÔpyÚÍa, cÇepÎo ÌeÏeÀÎeÌÌo ocÚaÌoÇËÚcÓ, a cÀeÎaÈÚe cooÚÇeÚcÚÇyïçËe ËÏ ÌaÔpaÇÎÓïçËe ÔepÙopaÚop ÌaäÌeÚ ÔoÇopaäËÇaÚëcÓ Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË, oÚÇepcÚËÓ Ç ÀepeÇÓÌÌoÈ ÀocÍe. èpËÍÎaÀêÇaÈÚe oÄpaÚÌoÏ ÀÇËÊeÌËï cÇepÎa. èoíÚoÏy ÍpeÔÍo ÌacaÀÍy Í...
  • Page 96 PyccÍËÈ 1. ìcÚaÌoÇÍa TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à OCTOPOÜHO èPOBEPKA OÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÇêÍÎïäaÚeÎë ÔËÚaÌËÓ ÔepeÇeÀeÌ Ç ÔoÎoÊeÌËe OFF (BõKã) Ë 1. èpoÇepÍa cÏeÌÌoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa oÚcoeÀËÌËÚe ÇËÎÍy oÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË. T. Í. ÔpËÏeÌeÌËe ÚyÔoÖo cÏeÌÌoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa (1) ìcÚaÌoÇËÚe ÔoÎyï ÄypËÎëÌyï ÍopoÌÍy Ìa cÚaÌeÚ...
  • Page 97 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871. àÁÏepeÌÌêÈ...
  • Page 101 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Page 103 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Page 104 Directiva RoHS 2011/65/EU. der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen să întocmească fișa tehnică. der technischen Datei befugt.

This manual is also suitable for:

Dh 24phDh 28pcy

Table of Contents