Würth EWI 160S Translation Of The Original Operating Instructions

Würth EWI 160S Translation Of The Original Operating Instructions

Arc/tig inverter welders

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

ARC/TIG SCHWEISSGERÄT
ARC/TIG INVERTER WELDERS
EWI 160S
EWI 200S
Art. 5952 200 160
Art. 5952 200 200
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Originalne upute za upotrebu
HR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EWI 160S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth EWI 160S

  • Page 1 ARC/TIG SCHWEISSGERÄT ARC/TIG INVERTER WELDERS EWI 160S EWI 200S Art. 5952 200 160 Art. 5952 200 200 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Page 2 EWI 160S 205 mm 320 mm EWI 200S 205 mm 320 mm...
  • Page 5 LIFT-TIG...
  • Page 8 ......09 – 18 ......19 – 26 ......27 – 35 ......36 – 44 ......45 – 53 ......54 – 62 ......63 – 72 ......73 – 80 ......81 – 88 ......89 – 97 ......
  • Page 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    Original-Betriebsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise - Achten Sie zu jeder Zeit auf Ihre Arbeitsumgebung. Achten Sie darauf, dass andere Personen, insbeson- Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie mit dere Kinder, während des Schweißens Abstand zu dem Gerät arbeiten! Beachten Sie alle Ihnen halten. Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 10: Elektrische Sicherheit

    - Überhitzen Sie das Schweißgerät nicht. Sorgen Sie zwischen den Arbeitszyklen für entsprechende Rauch und Gase Abkühlungszeiten. WARNUNG! - Greifen Sie nicht in die sich bewegenden Teile und - Die beim Schweißen entstehenden Dämpfe verdrän- bleiben Sie von den Antriebsrollen fern. gen saubere Luft und können zu Verletzungen oder - Richten Sie den Schweißbrenner nicht auf Ihren zum Tod führen.
  • Page 11 - Verwenden Sie Schutzvorhänge und andere Schutzabdeckungen, um andere Personen vor den Funken/Schweißspritzer beim Schweißen entstehenden Lichtbogenstrahlen ACHTUNG! zu schützen. Beim Schweißen entstehen heiße Funken, die zu - Warnen Sie Personen in Ihrem Schweißbereich, Verletzungen führen können. Durch Späne und wenn Sie einen Lichtbogen auslösen, damit diese Schlacke entstehen Schweißspritzer.
  • Page 12 1.5 Pflege, Wartung und Reparatur 2. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die Stromzufuhr bei Fehlfunktionen. Lassen Sie das GEFAHR! Produkt von einem qualifizierten Fachmann prüfen - Trennen Sie stets die Stromzufuhr, wenn Sie an und bei Bedarf reparieren, bevor Sie es wieder internen Komponenten arbeiten.
  • Page 13: Installation

    Kennenlernen des Schweißgeräts Installation Betriebsanzeige (A): Wenn das Gerät einge- 1. Verbindung mit Stromzufuhr schaltet ist, leuchtet die Betriebsanzeige. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Alarmanzeige (B): Wenn die Wärmeanzeige Elektriker zur ordnungsgemäßen Installation leuchtet, ist das Gerät überlastet und die interne der erforderlichen Netzsteckdose.
  • Page 14 3.2 Vorbereiten der Verbindung 6. Auswahl der richtigen Elektrode Vor dem Schweißen muss gewährleistet sein, dass Es gibt keine goldene Regel zur Bestimmung der das Werkstück frei von Schmutz, Rost, Kalkab- richtigen Elektrode oder erforderlichen Wärme- lagerungen, Öl oder Lack ist. Andernfalls entsteht einstellung für die jeweilige Situation.
  • Page 15 Es ist wichtig, dass die Fuge während des Schweiß- Vorgang vorgangs aufrechterhalten wird und dass sie niemals zu groß oder zu klein wird. Falls sie zu klein wird, bleibt der Stab am Werkstück kleben. Falls sie zu groß 1. Einstellen der richtigen Stromstärke wird, erlischt der Lichtbogen.
  • Page 16 3. LIFT-WIG-Methode 2.5 Beurteilen einer guten Schweißraupe Wenn Sie gelernt haben, wie Sie einen Lichtbogen (siehe Seite 5) zünden und aufrechterhalten, lernen Sie als Nächstes, wie Sie eine gute Schweißraupe erhalten. 3.1 Zubehör Die ersten Versuche in der Praxis werden wahrschein- Schalten Sie das Schweißgerät aus.
  • Page 17: Garantie

    Kleinere und Routinewartung Lagern Sie das Gerät in einer sauberen, trockenen Umgebung, frei von Schadgasen, übermäßigem Staub und hoher Luftfeuchtigkeit. Der Temperaturbereich sollte zwischen –12 °C und +50 °C liegen und die relative Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 90 % betragen. Beim Transport oder Lagern des Schweißgeräts nach der Nutzung wird empfohlen, das Produkt wieder so zu verpacken, wie Sie es erhalten haben, um es zu...
  • Page 18: Technische Daten

    Wählen Sie die richtige Keramikdüse für die Wolfram-Elektrode aus. (nur bei Prüfen Sie den Zustand der WIG-Schweißen) Schleifen oder ersetzen Sie die Wolfram-Elektrode. Wolfram-Elektrode Technische Daten Beschreibung Spezifikationen Modell EWI 160S EWI 200S Eingangsleistung [V] Frequenz [Hz] 50/60 50/60 Nenneingangsstrom [A] Nennlast [KVA] Leerlaufspannung [V] Nennarbeitsspannung [V] 24.8...
  • Page 19: General Safety Rules

    Original operating instructions 1.2 Your Welder’s Condition General safety rules - Check ground cable, power cord and welding cable to be sure the insulation is not damaged. Read these instructions before working Always replace or repair damaged components with the machine! Observe the enclosed before using the welder.
  • Page 20: Electrical Shock

    1.4 Specific Areas of Danger, Caution or Warning UV and IR Arc Rays DANGER! The welding arc produces ultraviolet (UV) and infra- Electrical Shock red (IR) rays that can cause injury to your eyes and WARNING! skin. Do not look at the welding arc without proper Electric arc welders can produce a shock that can eye protection.
  • Page 21: Electromagnetic Field

    1.5 Proper Care, Maintenance and Repair DANGER! Hot Materials - Always have power disconnected when working on CAUTION! internal components. Welded materials are hot and can cause severe - Do not touch or handle PC board without being burns if handled improperly. properly grounded with a wrist strap.
  • Page 22: Residual Risks

    Residual risks Welding mode selector (D): Welding mode selector and welding mode indicator are placed on Even if you are operating this product in accordance with the front panel of machine. all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain.
  • Page 23: Operation

    3. Setting up the work piece 6. Selecting the proper electrode There is no golden rule to determine the exact elec- 3.1 Welding positions trode or heat setting required for every particular sit- There are two basic positions, for welding: Flat and uation.
  • Page 24: Welding Techniques

    2. Welding techniques The weave bead is used when you want to deposit The best way to teach yourself how to weld is with metal over a wider space which wouldn't be possible using a stringer bead (without transfer oscillation). short periods of practice at regular intervals.
  • Page 25: Service, Maintenance, Transportation And Storage

    3. LIFT TIG method Minor and routine maintenance (see page 5) Store in a clean dry facility, free from corro- sive gas, excess dust and high humidity. Temperature 3.1 Accessory range should be -12°C to +50°C and the relative Switch off the welder. Remove mains plug from the humidity not more than 90%.
  • Page 26: Troubleshooting Chart

    Select correct ceramic nozzle to match tungsten electrode welding only) Check condition of tungsten electrode Re-grind to shape or replace tungsten electrode Technical Data Description Specifications Model EWI 160S EWI 200S Input power [V] Frequency [Hz] 50/60 50/60 Rated input current [A] Rated input capacity [KVA]...
  • Page 27 Istruzioni operative originali - Assicurarsi di schermare sé stessi e gli altri dalle Norme generali di sicurezza scintille durante il processo di saldatura. - Montare la saldatrice su un banco da lavoro o su Prima di utilizzare l'apparecchiatura, un carrello che consenta di operare in sicurezza leggere queste istruzioni.
  • Page 28: Sicurezza Elettrica

    - Utilizzare sempre la saldatrice entro i cicli di lavoro - Non respirare i fumi emessi durante il processo di previsti in moto da evitare surriscaldamenti o guasti. saldatura. Assicurarsi che l'aria respirata sia pulita e incontaminata. - Lavorare in ambienti ben ventilati o utilizzare dispositivi di ventilazione artificiale per rimuovere dall'ambiente i fumi prodotti nel processo di Sicurezza elettrica...
  • Page 29 scintille e calore che possono innescare materiali infiammabili o esplosivi. Campi elettromagnetici - Non utilizzare saldatrici ad arco elettrico nei pressi PERICOLO! di aree dove sono presenti materiali infiammabili o - I campi elettromagnetici possono creare interferenze esplosivi. in diversi dispositivi elettrici o elettronici, come i - Rimuovere qualsiasi materiale infiammabile che si pacemaker.
  • Page 30: Situazioni Di Emergenza

    2. Ustioni dovute al contatto con elettrodi o altro Informazioni speciali sulla sicurezza materiale rovente. relativa alle saldatrici elettriche – 3. Incendi. Compatibilità elettromagnetica (CEM) Descrizione Mentre è in funzione, la saldatrice produce onde elettromagnetiche che possono potenzialmente interferire con altre apparecchiature elettroniche. La serie EWI è...
  • Page 31: Installazione

    Selezione della modalità di saldatura (D): sconsigliato a causa del calo di tensione che viene la selezione e il relativo indicatore della modalità prodotto. Il calo di tensione può compromettere le di saldatura sono posizionati sul pannello frontale prestazioni della saldatrice. Nel caso in cui l'utilizzo della prolunga sia dell'apparecchiatura.
  • Page 32: Funzionamento

    4. Collegamento del morsetto di terra Nota: anche la velocità di spostamento influenzerà Ripulire il morsetto da qualsiasi residuo di impurità, il tipo di saldatura. Per garantire una corretta polvere, calce, olio o vernice. Assicurarsi di avere penetrazione e un sufficiente deposito della un collegamento con morsetto a terra valido e bacchetta è...
  • Page 33 saldatura senza un'adeguata protezione. - Indossare guanti ignifughi, maglioni a manica Le posizioni orizzontali sono quasi del tutto simili lunga, pantaloni senza risvolti, calzature alte e una a quelle in piano, ad eccezione dell'angolatura che maschera/casco da saldatura. è differente in quanto l'elettrodo (e quindi la forza Scalfire il pezzo da lavoro con la punta dell'arco) è...
  • Page 34: Garanzia

    temperature ambientali devono essere comprese tra dalla presa a muro. Spostare l'interruttore di -12 °C e +50 °C, con un tasso di umidità inferiore selezione della modalità di saldatura su LIFT TIG. al 90%. Durante il trasporto o la conservazione della Il LED di colore verde e il simbolo saldatrice dopo l'utilizzo, si consiglia di imballare accenderanno.
  • Page 35 Controllare le condizioni dell'elettrodo di Smussare nuovamente per dare forma all'elettrodo di tungsteno oppure tungsteno sostituirlo Dati tecnici Descrizione Specifiche Modello EWI 160S EWI 200S Potenza di ingresso [V] Frequenza [Hz] 50/60 50/60 Corrente nominale di ingresso[A] Capacità nominale di ingresso [KVA]...
  • Page 36: Consignes De Sécurité Générales

    Mode d'emploi original environnement de travail. Assurez-vous que Consignes de sécurité générales personne, en particulier des enfants, ne se trouve à proximité lorsque vous soudez. Lisez ces instructions avant d'utiliser - Protégez votre entourage de la lumière de l'arc. l'appareil. Veuillez respecter les - Installez le poste à...
  • Page 37: Sécurité Électrique

    - Gardez vos mains et vos doigts à distance des parties mobiles et ne vous approchez pas des Fumées et gaz dévidoirs. AVERTISSEMENT - Ne dirigez pas la torche vers votre corps ou celui - Les fumées émises lors du soudage chassent l'air d'autrui.
  • Page 38 dues aux étincelles sur le visage, dans les yeux, les oreilles et le cuir chevelu. Risque d'incendie AVERTISSEMENT Ne soudez pas des conteneurs ou des canalisations Champ électromagnétique ayant contenu des produits inflammables, des ATTENTION combustibles gazeux ou liquides. Le soudage - Les champs électromagnétiques peuvent produit des étincelles et de la chaleur susceptibles interférer avec différents dispositifs électriques et...
  • Page 39 2. Brûlures causées par le contact avec la pièce à Consignes de sécurité spéciales concernant souder ou l'électrode. les postes à souder électriques - 3. Risque d'incendie. Compatibilité électromagnétique (CEM) Description Lorsque vous soudez, les produits émettent des Le poste à souder de série EWI est un poste à ondes électromagnétiques susceptibles d'interférer souder à...
  • Page 40: Installation

    Interrupteur (E) : L'interrupteur est situé sur le 3. Installation de la pièce à souder panneau arrière de la machine. En position « OFF », 3.1 Positions de soudage la machine est hors tension. En position « ON », la Il existe deux positions de soudage de base : à...
  • Page 41 Fonctionnement 5. Électrode L'électrode de soudage est une baguette enrobée d'une couche de flux de soudure. Lors du soudage, 1. Choix de l'intensité adaptée le courant électrique circule entre l'électrode Votre poste à souder vous permet d'utiliser des (baguette) et le métal relié à la terre (pièce à électrodes de 2,5 mm, 3,2 mm et 4 mm.
  • Page 42 2.5 Évaluation d'un bon cordon de soudure est insuffisant, la baguette va coller à la pièce à souder. S'il est trop important, l'arc va s'éteindre. Lorsque vous maîtrisez l'amorçage et le maintien de Maintenir cet espace demande beaucoup de l'arc, l'étape suivante consiste à apprendre comment pratique.
  • Page 43: Garantie

    3.2 Arc pilote de la torche Garantie Avertissement Mettez le poste à souder sous tension. L'électrode en tungstène de la torche de soudage est En conformité avec la réglementation légale/ déjà chargée. Rien ne doit entrer en contact avec nationale, nous fournissons une garantie pour cet l'électrode en tungstène.
  • Page 44 Contrôlez l'état de l'électrode en Meulez l'électrode en tungstène pour la redimensionner ou tungstène remplacez-la Données techniques Description Caractéristiques Modèle EWI 160S EWI 200S Puissance d'entrée [V] 50/60 50/60 Fréquence [Hz] Puissance d'entrée nominale [A] Capacité d'entrée nominale [kVA] Tension à vide [V] 24.8...
  • Page 45: Consideraciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones de uso originales por la exposición al arco eléctrico. Normas generales de seguridad - Monte el equipo de soldadura en un banco o carro seguro que garantice la instalación fiable de este Lea estas instrucciones antes de poner evitando que pueda volcar o caerse. en funcionamiento el equipo.
  • Page 46: Seguridad Eléctrica

    - No dirija el soplete hacia ninguna parte de su cuerpo o el de otra persona. Vapores y gases - Utilice siempre este equipo de soldadura en el ciclo de trabajo nominal para evitar su sobrecalentamiento ADVERTENCIA o averías. - Los vapores emitidos como consecuencia del proceso de soldadura desplazan el aire limpio y pueden causar lesiones o la muerte.
  • Page 47 - Lleve siempre puesto el equipo de protección adecuado: máscara (casco) de soldador, pantalla de Riesgos de incendio seguridad y tapones para los oídos para evitar que ADVERTENCIA las chispas puedan causarle lesiones en los ojos, la No suelde recipientes o tuberías que contengan o cara, los oídos o el cabello.
  • Page 48: Riesgos Residuales

    - No coloque las manos ni los dedos cerca de ele- 1. Lesiones oculares en la retina causadas por la mentos móviles, como el ventilador. radiación ultravioleta del arco o por las chispas. 2. Quemaduras causadas por el contacto con la pieza de trabajo caliente o el electrodo.
  • Page 49: Instalación

    2. Cable alargador indicador de sobrecarga se apagará y el equipo NOTA: Durante el uso normal, no debe utilizarse estará listo para volver a soldar. un cable alargador. No se recomienda utilizar un Control de corriente de soldadura (C): el cable alargador, ya que estos cables producen una control de (amperaje) la corriente de soldadura se caída de tensión considerable.
  • Page 50 e. Junta en T de filete simple - Se producirá una mordedura del cordón de f. Junta en T de filete doble soldadura. (Véase la fig. C en la página 6) - El cordón será plano y poroso. - La varilla podría enfriarse o quedarse pegada a la 4.
  • Page 51 2.2 Establecer el arco 2.4 Posición de soldadura La posición plana es la más sencilla de todas ADVERTENCIA las posiciones de soldadura, así como la más utili- LA EXPOSICIÓN A UN ARCO DE SOLDADURA zada. En la medida de lo posible, es mejor intentar PUEDE SER EXTREMADAMENTE DAÑINA PARA soldar en posición plana, ya que así...
  • Page 52 se puedan haber acumulado dentro del equipo. acumulación de residuos de metal sucio en la solda- Sustituya el cable de alimentación, el cable de dura terminada. La escoria se debe retirar desbar- conexión a tierra, la pinza de tierra o el conjunto bando la soldadura con un martillo de picar.
  • Page 53: Datos Técnicos

    Compruebe el estado del electrodo Rectifique la forma o sustituya el electrodo de tungsteno duras TIG) de tungsteno Datos técnicos Descripción Especificaciones Modelo EWI 160S EWI 200S Corriente de entrada [V] Frecuencia [Hz] 50/60 50/60 Corriente de entrada nominal [A] Capacidad de entrada nominal [KVA] Tensión sin carga [V]...
  • Page 54 Instruções de operação originais - Monte a máquina de soldar numa bancada ou Regras gerais de segurança num carrinho seguro, que mantenha a máquina de soldar em segurança e a impeça de virar ou cair. Leia estas instruções antes de trabalhar 1.2 Estado da máquina de soldar com a máquina! Respeite as instruções -  ...
  • Page 55 - Trabalhe apenas numa área bem ventilada ou use um dispositivo de ventilação para eliminar fumos de soldadura do ambiente onde estará a trabalhar. - Não realize operações de soldadura em materiais Segurança elétrica revestidos (galvanizados, revestidos a cádmio, O grau de proteção da unidade é IP 21S. ou metais que contenham zinco, mercúrio ou A unidade nunca deverá ser exposta à chuva ...
  • Page 56 - Não opere máquinas de soldar por arco elétrico em áreas onde estejam presentes materiais Campo eletromagnético inflamáveis ou explosivos. CUIDADO! -   R emova todos os materiais inflamáveis para um  - Os campos eletromagnéticos podem interferir com local a uma distância mínima de 10 m do arco de diversos dispositivos elétricos e eletrónicos, como soldadura. Se tal não for possível, tape bem esses ...
  • Page 57 Informação especial de segurança 2. Queimaduras provocadas pelo contacto com a para máquinas de soldar peça de trabalho quente ou com o elétrodo. 3. Risco de incêndio. elétricas – Compatibilidade eletromagnética (CEM) Descrição Ao soldar, o produto emite ondas eletromagnéticas A máquina de soldar da série EWI é...
  • Page 58 Seletor de modo de soldadura (D): O seletor a não aplicação de um cabo de extensão, devido de modo de soldadura e o indicador de modo de à descida de tensão que estas extensões originam.  soldadura estão colocados no painel dianteiro da Esta descida de tensão pode afetar o desempenho da máquina de soldar.
  • Page 59 4. Ligação da pinça de ligação à terra Nota: A taxa de avanço sobre a peça de Limpe qualquer sujidade, ferrugem, incrustação trabalho também afeta a solda. Para garantir uma de calcário e resíduos de óleo ou tinta que se penetração adequada e um depósito suficiente da ...
  • Page 60 baixo, permitindo ainda um movimento suficientemente  Arranhe a peça de trabalho com a extremidade do elétrodo para iniciar o arco e, depois, eleve-o lento para se obter uma boa penetração. Um bom rapidamente até uma distância de cerca de 3 mm ponto de partida para o ângulo do elétrodo é uma entre a vareta e a peça de trabalho.
  • Page 61 de trabalho. Ligue o cabo do maçarico à tomada  Garantia Dinse negativa e aperte no sentido dos ponteiros do relógio. Aperte o adaptador da mangueira de gás ara esta ferramenta elétrica Würth, fornecemos uma do maçarico que liga a garrafa do gás de proteção. garantia em conformidade com os regulamentos Insira a ficha de alimentação na tomada da rede ...
  • Page 62 Utilizado bico cerâmico incorreto Selecione o bico cerâmico correto, adequado ao elétrodo de tungsténio se apenas a solda- Retifique novamente para o formato adequado ou substitua o elétrodo de  dura TIG) Verifique o estado do elétrodo de tungsténio tungsténio Dados técnicos Descrição Especificações Modelo EWI 160S EWI 200S Potência de entrada [V] 50/60 50/60 Frequência [Hz] Corrente de entrada nominal [A] Capacidade de entrada nominal [KVA] Tensão sem carga [V] 24.8 26.4 24.8...
  • Page 63: Belangrijke Veiligheidsoverwegingen

    Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1.2 De toestand van uw lasapparaat Algemene veiligheidsvoorschriften - Controleer de aardkabel, voedingskabel en laskabel op beschadigingen aan de isolatie. Voordat u het Lees deze instructies voordat u met de lasapparaat in gebruik neemt, moeten beschadigde machine werkt. Neem de bijgesloten vei- onderdelen altijd worden gerepareerd of vervangen.
  • Page 64 Dampen en gassen WAARSCHUWING! Elektrische veiligheid - De dampen die tijdens het lasproces vrijkomen De beschermingsgraad van het apparaat is IP 21S. verdrijven schone lucht en kunnen leiden tot letsel Het apparaat dient tijdens gebruik of de opslag niet of de dood. te worden blootgesteld aan regen of vocht.
  • Page 65 Brandgevaar Elektromagnetisch veld LET OP! WAARSCHUWING! - Elektromagnetische velden kunnen de werking van Las nooit vaten of leidingen die brandbare gassen of verschillend elektrische en elektronische apparaten, vloeistoffen bevatten of hebben bevat. Bij het lassen zoals pacemakers, verstoren. komen er vonken en hitte vrij die brandbare en - Neem contact op met uw arts voordat u een elek- explosieve materialen kunnen doen ontbranden.
  • Page 66 Resterende risico's Speciale veiligheidsinformatie voor Zelfs wanneer u alle veiligheidsvoorschriften in acht elektrische lasapparaten – neemt bij het gebruik van dit product, is een bepaald elektromagnetische compatibiliteit (EMC) risico op letsel of schade niet uit te sluiten. De vol- gende gevaren zijn onlosmakelijk verbonden met de structuur en het ontwerp van dit product: Tijdens het lassen zendt het product elektromagne- 1.
  • Page 67 Kennismaken met Installatie uw lasapparaat 1. Aansluiten op de voeding Lamp aan/uit (A): dit lampje brandt wanneer het Neem contact op met een bevoegd elek- apparaat is ingeschakeld. tricien voor het installeren van de vereiste Lamp alarm (B): het verwarmingslampje licht op contactdoos.
  • Page 68 3.2 Voorbereiding van de naad 6. De juiste elektrode kiezen Zorg er voor het lassen voor dat het oppervlak van Er is geen gouden regel die aangeeft welke speci- het werkstuk vrij is van verontreinigingen, roest, kalk- fieke elektrode of warmte-instelling geschikt is voor aanslag, olie of verf.
  • Page 69 Deze afstand dient tijdens het lasproces aan te Gebruik worden gehouden en mag niet te groot of te klein worden. Is de afstand te klein, dan smelt de staaf vast aan het werkstuk. Is de afstand te groot, dan 1. De juiste stroomsterkte instellen dooft de vlamboog.
  • Page 70 2.5 Een goede lasnaad beoordelen De wolfraamelektrode mag niets aanraken. Bij TIG- Wanneer u vaardig bent in het maken en vasthouden lasapparaten uit deze serie is het noodzakelijk van een vlamboog, kunt u overgaan op het leren om om contact te maken bij het aanstrijken van de een goede naad te creëren.
  • Page 71 Schade die wordt veroorzaakt door normale slij- tage, overbelasting of onjuist gebruik valt niet onder deze garantie. Een claim wordt uitslui- tend aanvaard wanneer het gereedschap in gemonteerde toestand bij een Würth-vestiging, uw Würth-verkoopmedewerker of Würth- klantenservicemedewerker wordt aangeleverd. Afvoer Het apparaat, de accessoires en de verpak- king dienen te worden gesorteerd voor milieu- vriendelijke recycling.
  • Page 72: Technische Gegevens

    Controleer de toestand van de bij TIG-lassen) Slijp de wolfraamelektrode bij of vervang deze. wolfraamelektrode Technische gegevens Omschrijving Specificaties Model EWI 160S EWI 200S Ingangsvermogen [V] Frequentie [Hz] 50/60 50/60 Nominale ingangsstroom [A] Nominale ingangscapaciteit [KVA] Nullastspanning [V] Nominale bedrijfsspanning [V] 24.8...
  • Page 73 Original betjeningsvejledning 1.2 Svejseforhold Generelle sikkerhedsregler - Kontrollér, at isolering på jordledning, strømkabel og svejsekabel ikke er beskadiget. Læs denne vejledning, inden arbejde Udskift eller reparer beskadigede komponenter med maskinen påbegyndes! Overhold inden brug af svejseapparatet. den medfølgende sikkerhedsvejledning. - Kontrollér, at alle komponenter er rene og fungerer Opbevar denne betjeningsvejledning korrekt inden brug.
  • Page 74 1.4 Særlige, farlige områder og advarsler UV-stråler og infrarøde lysbuestråler FARE! Elektrisk stød Svejsebuen producerer ultraviolette og infrarøde ADVARSEL! stråler, der kan være skadelige for huden og øjnene. Undlad at kigge på lysbuen uden korrekt øjenværn. Elektrosvejseapparater kan producere stød, der - Anvend altid en svejsehjelm, der dækker hele kan medføre personskade eller dødsfald.
  • Page 75 1.5 Korrekt pleje, vedligeholdelse og reparation Varme materialer FARE! FORSIGTIG! - Når der arbejdes på komponenter, skal strømmen Svejsede materialer er varme og kan forårsage være frakoblet. alvorlige forbrændinger, hvis de ikke håndteres korrekt. - Rør ikke ved eller undlad at håndtere printplader - Rør ikke ved svejsede materialer med hænderne.
  • Page 76 Restrisici Valg af svejsetilstand (D): Valg af svejsemetode og indikator for svejsemetode er Selv hvis produktet betjenes i henhold til alle placeret på maskinens frontpanel. sikkerhedskrav, er der fortsat risiko for personskade og materiel skade. Følgende farer kan opstå i forbindelse Tænd/sluk-knap (E): Tænd/sluk-knappen er med konstruktion og design af dette produkt: placeret på...
  • Page 77 6. Valg af korrekt elektrode end 7,5 meter. 3. Opsætning af arbejdsemnet Der er ingen tommelfingerregel til at finde frem til den nøjagtige elektrode eller den påkrævede 3.1 Svejsepositioner varmeindstilling til enhver situation. Metallets Der er to grundlæggende svejsepositioner: Flad type og tykkelse og arbejdsemnets placering er og vandret.
  • Page 78 2. Svejseteknikker Den flettede svejsestreng anvendes, når der skal svejses Man lærer bedst at svejse ved at øve sig i korte metal over et større område, hvilket ikke ville være muligt med et langsgående svejsestrenge (uden perioder med jævne mellemrum. Alle former for anvendelse af pendulbevægelse).
  • Page 79 3. LIFT TIG-metode Mindre vedligeholdelse, planmæssig (se side 5) vedligeholdelse Opbevares et rent og tørt sted uden 3.1 Tilbehør ætsende gas, meget støv og høj luftfugtighed. Sluk svejseapparatet. Tag strømledningen ud af Temperaturintervallet bør være mellem -12 °C og stikkontakten. Sæt svejsetilstanden til LIFT TIG. +50 °C, og den relative luftfugtighed må...
  • Page 80 Vælg den korrekte keramiske dyse, der svarer til wolfram-elektroden (gælder kun for TIG-svejsning) Kontrollér wolfram-elektrodens tilstand Efterslib for at tilpasse wolfram-elektroden, eller udskift den Tekniske data Beskrivelse Specifikationer Model EWI 160S EWI 200S Indgangsstrøm [V] Frekvens [Hz] 50/60 50/60 Nominel indgangsstrøm [A] Nominel indgangskapacitet [A] Tomgangsspænding [V]...
  • Page 81 Opprinnelig bruksanvisning 1.2 Sveiseapparatets tilstand Generelle sikkerhetsregler - Sjekk jordingskabel, strømledning og sveisekabel for å være sikker på at isolasjonen ikke er skadet. Les disse instruksjonene før du arbeider Bytt alltid ut eller reparer skadde komponenter før med maskinen! Følg vedlagte du bruker sveiseapparatet.
  • Page 82 1.4 Spesifikke områder med fare, forsiktighet eller advarsel UV- og IR-buestråler FARE! Sveisebuen frembringer ultrafiolette (UV) Elektrisk støt og infrarøde (IR) stråler som kan forårsake skade ADVARSEL! på øynene og huden. Ikke se mot sveisebuen uten Elektriske lysbuesveiseapparater kan frembringe skikkelig øyevern.
  • Page 83 1.5 Riktig vedlikehold og reparasjon FARE! Varme stoffer - Koble alltid fra strømmen når du arbeider med FORSIKTIG! innvendige komponenter. Sveisede materialer er varme og kan forårsake - Ikke berør eller håndter kretskortet uten å være alvorlige forbrenninger hvis de håndteres feil. ordentlig jordet med en håndleddsrem.
  • Page 84 Restrisiko Sveisemodusvelger (D): Sveisemodusvelgeren Selv om du bruker dette produktet i samsvar med alle og sveisemodusindikatoren er plassert på maskinens sikkerhetskravene, forblir det potensielle farer for skade frontpanel. og skade. Følgende farer kan oppstå i forbindelse med Strømbryter (E): Strømbryteren er plassert oppbygningen og utformingen av dette produktet: på...
  • Page 85 3. Sette opp arbeidsstykket 6. Valg av riktig elektrode Det finnes ingen gyllen regel for å bestemme 3.1 Sveisestillinger den eksakte elektroden eller varmeinnstillingen Det finnes to grunnleggende stillinger for sveising: som kreves for hver situasjon. Typen og tykkelsen Flat og horisontal. Flat sveising går generelt lettere, på...
  • Page 86 2. Sveiseteknikker Sikksakkstreng brukes når du legger metall over Den beste måten å lære deg selv hvordan man sveiser, et større flate, noe som ikke ville være mulig ved hjelp er i korte øvingsperioder med jevne mellomrom. av en rett streng (uten overgangssvingninger). Den lages ved å...
  • Page 87 3. LIFT TIG-metoden Mindre og rutinemessig vedlikehold (se side 5) Oppbevares på et tørt sted, fritt for korrosiv gass, støv og høy luftfuktighet. Temperaturområdet 3.1 Tilbehør skal være -12 ° C til +50 ° C og den relative Slå av sveiseapparatet. Fjern støpselet fra fuktigheten ikke mer enn 90%.
  • Page 88 (gjelder kun Kontroller tilstanden til TIG-sveising) Slip til riktig form på nytt eller bytt wolframelektroden wolframelektroden Tekniske data Beskrivelse Spesifikasjoner Modell EWI 160S EWI 200S Inngangseffekt [V] Frekvens [Hz] 50/60 50/60 Nominell inngangsstrøm [A] Nominell inngangskapasitet [KVA] Tomgangsspenning [V] Nominell driftsspenning [V] 24.8...
  • Page 89 Alkuperäiset käyttöohjeet 1.2 Hitsauslaitteen kunto Yleiset turvallisuussäännöt - Maadoituskaapelin, virtajohdon ja hitsauskaa- pelin eristeet on tarkastettava vaurioiden varalta. Lue nämä ohjeet ennen laitteen käyttöä! Vaurioituneet osat on aina korvattava tai korjattava Noudata mukana toimitettuja turvalli- ennen hitsauslaitteen käyttöä. suusohjeita. Säilytä nämä käyttöohjeet. - Ennen käyttöä...
  • Page 90 - Pinnoitettuja aineita (galvanoituja, kadmioituja tai sinkkiä, elohopeaa tai bariumia sisältäviä metalleja) ei saa hitsata. Aineet erittävät haitallisia höyryjä, Sähköturvallisuus joita on vaarallista hengittää. Tarvittaessa on käy- tettävä tuuletinta, hengityssuojainta, jossa on ilman- Yksikön suojausluokka on IP 21S. syöttö, tai poistettava pinnoite aineen hitsattavasta Yksikköä...
  • Page 91 - On tärkeä varmistaa, etteivät lentävät kipinät Kaasupullojen suojaus aiheuta tulipaloa tai räjähdystä huomiotta jää- Räjähtävä neissä paikoissa, raoissa tai paikoissa, jotka eivät VAROITUS! ole näkyvissä. Korkeapaineiset pullot voivat räjähtää vaurioitues- - Tulipalon varalta palosammutinta on säilytettävä saan, joten niitä on käsiteltävä varoen. paikassa, jossa se on helposti saatavilla.
  • Page 92 1.2 Varmista, että pakkaus sisältää 3. Tuote on asennettava mahdollisuuksien mukaan seuraavat tuotteet: paikkaan, jossa ei ole muita teknisiä laitteita (esi- merkiksi radio- ja televisiolaitteita, tietokoneita ja Kuvaus Määrä näyttöjä, signaalijohtimia ja puhelimia). Tasavirtaa invertterin avulla käyttävä 4. Jos tuote kuitenkin vaikuttaa muihin laitteisiin, käyt- 1 yksikkö...
  • Page 93 Puskuhitsiliitokset Asentaminen a. suljettu puskuliitos b. avoin puskuliitos c. yksiviisteinen puskuliitos 1. Virransyöttöön liittäminen d. kaksiviisteinen puskuliitos e. yksöis-V-railo Kysy valtuutetulta sähköasentajalta f. kaksois-V-railo. neuvoa tarvittavan pistorasian asianmu- (katso kuva B sivulla 6) kaiseen asennukseen. 1. Varmista, että virtakytkin on "OFF"-asennossa. Pienahitsiliitokset 2.
  • Page 94 b. Kun hitsauspuikko on liian ohut, 2.2 Valokaaren muodostaminen - hitsipalosta tulee liian korkea ja epäsäännöllinen VAROITUS! - valokaarta on vaikea ylläpitää. HITSAUKSEN VALOKAARELLE ALTISTUMINEN ON ERITTÄIN HAITALLISTA SILMILLE JA IHOLLE. c. Kun hitsauspuikko on liian paksu, - Hitsaajan on suojauduttava aina asianmukaisesti - valokaari palaa ohuiden metallien läpi ennen valokaaren muodostamista tai hitsauksen - hitsipalkoon tulee reunahaava...
  • Page 95 Vaaka-asennoissa hitsataan pitkälti samalla joka yhdistää suojaavan kaasupullon. Kytke pääpis- tavalla kuin jalko-asennossa. Hitsauskulma kuiten- toke pääpistorasiaan. kin poikkeaa siten, että hitsauspuikko ja sen myötä myös valokaaren voima suunnataan enemmän hitsi- 3.2. Polttimen apukaari liitoksen yläpuolella olevaa metallia kohti. Suorempi Varoitus! Kytke hitsauslaitteeseen virta.
  • Page 96 jos työkalu toimitetaan purkamattomana Würth- toimipisteeseen, Würth-myyntiedustajalle tai Würth- työkalujen asiakaspalvelijalle. Hävittäminen Laite, lisävarusteet ja pakkaus tulee kierrättää ympäristöystävällisesti. Työkaluja ei saa hävittää kotitalousjätteeseen mukana! Vain EY-maat: eurooppalaisen ohjeistuksen 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat työkalut ja eurooppalaisen ohjeis- tuksen 2006/66/EY mukaan vialliset tai käytetyt akkupakkaukset ja akut on kerättävä...
  • Page 97 Väärä keraaminen suutin Valitse volframipuikolle sopiva keraaminen suutin TIG-hitsaukseen) Tarkasta volframipuikon kunto Muotoile hiomalla tai vaihda volframipuikko Tekniset tiedot Kuvaus Tekniset tiedot Malli EWI 160S EWI 200S Tuloteho [V] Taajuus [Hz] 50/60 50/60 Nimellinen tulovirta [A] Nimellinen tuloteho [KVA] Tyhjäkäyntijännite [V] Nimellinen käyttöjännite [V]...
  • Page 98 Översatta användarinstruktioner 1.2 Svetsaggregatets skick Allmänna säkerhetsregler - Kontrollera jordkabeln, strömsladden och svetska- beln för att se om isoleringen är skadad. Byt alltid Läs de här instruktionerna innan du börjar ut eller reparera skadade komponenter innan svet- arbeta med maskinen! Observera de saggregatet används.
  • Page 99 1.4 Specifika områden för fara, försiktighet eller varning Strålar från UV- och IR-bågar FARA! Svetsbågen producerar ultravioletta (UV) och Elstötar infraröda (IR) strålar som kan skada dina ögon och VARNING! din hud. Titta aldrig på svetsbågen utan lämpligt Aggregat för svetsning med elektrisk ljusbåge kan ge skydd för ögonen.
  • Page 100 1.5 Rätt skötsel, underhåll och reparation FARA! Heta material - Koppla alltid från strömmen när du arbetar med IAKTTA FÖRSIKTIGHET! invändiga komponenter. Svetsade material är heta och kan orsaka allvarliga - Ta inte i kretskortet utan att vara ordentligt jordad brännskador om de hanteras felaktigt.
  • Page 101: Kvarstående Risker

    Kvarstående risker Styrning av svetsström (C): Reglaget för svets- ström (strömstyrka) sitter på maskinens frontpanel. Även om du använder den här produkten i enlighet med alla säkerhetskraven kvarstår potentiella risker Svetslägesväljare (D): Svetslägesväljaren och för skador på personer och egendom. Följande faror svetslägesindikatorn sitter på...
  • Page 102 3. Förbereda arbetsstycket 6. Välja rätt elektrod Det finns ingen gyllene regel för att avgöra exakt 3.1 Svetsningspositioner vilken elektrod eller värmeinställning som behövs i en Det finns två grundlägen för svetsning: Horisontalsvets viss situation. Metallens typ och tjocklek och arbets- och Liggande vertikalsvets.
  • Page 103 2. Svetstekniker En zickzacksträng används när du vill lägga metall Bästa sättet att lära sig svetsa är att öva under korta över ett bredare område, vilket inte skulle vara möjligt med en rak sträng (utan överföringsoscillering). Den perioder med regelbundna intervall. All svetsning skapas genom att elektroden rörs från sida till sida i övningssyfte ska utföras på...
  • Page 104 3. LIFT TIG-metoden användning rekommenderas att produkten packas så (se sidan 5) som den mottogs för att skydda den. (Rengöring krävs innan förvaring och du måste försegla plastpåsen i 3.1 Tillbehör kartongen innan förvaring). Stäng av svetsaggregatet. Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
  • Page 105 (gäller endast TIG-svetsning) Kontrollera skicket på Slipa om eller byt ut tungstenselektroden tungstenselektroden Tekniska data Beskrivning Specifikationer Modell EWI 160S EWI 200S Inspänning [V] Frekvens [Hz] 50/60 50/60 Nominell inström [A] Nominell inkapacitet [KVA] Spänning utan belastning [V] Nominell arbetsspänning [V] 24.8...
  • Page 106 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης - Διατηρείτε τις επιβλαβείς ακτίνες ηλεκτρικού τόξου Γενικοί κανόνες ασφάλειας μη ορατές από άλλα άτομα. - Στερεώστε τη συσκευή συγκόλλησης σε ένα σταθερό Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προτού πάγκο ή καρότσι που θα τη διατηρεί ασφαλή και δεν ξεκινήσετε...
  • Page 107 - Μην στρέφετε την τσιμπίδα προς σημεία του σώματός σας ή άλλων ατόμων. Αναθυμιάσεις και αέρια - Χρησιμοποιείτε πάντα αυτή τη συσκευή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! συγκόλλησης με τον καθορισμένο κύκλο εργασίας, - Οι αναθυμιάσεις που εκλύονται από τη διαδικασία για την αποφυγή υπερθέρμανσης και βλάβης. συγκόλλησης...
  • Page 108 - Πρέπει να φοράτε πάντα προστατευτικό εξοπλισμό: θώρακα ασφαλείας, μάσκα (κράνος) συγκολλητή Κίνδυνοι πυρκαγιάς και ωτοασπίδες για να αποφύγετε τραυματισμούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! από σπινθήρες στα μάτια, το πρόσωπο, τα αυτιά Μην κάνετε συγκόλληση σε δοχεία ή σωλήνες που και τα μαλλιά σας. περιέχουν...
  • Page 109 1.5 Σωστή φροντίδα, συντήρηση και 2. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε επισκευή την από το ρεύμα εάν υπάρχει οποιαδήποτε δυσλειτουργία. Ο έλεγχος και οι επισκευές της ΚΙΝΔΥΝΟΣ! συσκευής, εάν χρειάζονται, πρέπει να γίνονται - Όταν εργάζεστε σε εσωτερικά μέρη της συσκευής, από...
  • Page 110 Εξοικείωση με τη συσκευή Εγκατάσταση συγκόλλησης 1. Σύνδεση με την παροχή ρεύματος Ένδειξη λειτουργίας (A): Όταν το μηχάνημα Για τη σωστή εγκατάσταση της πρίζας είναι ενεργοποιημένο, η ένδειξη λειτουργίας θα είναι που απαιτείται, απευθυνθείτε σε έναν αναμμένη. εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Ένδειξη συναγερμού (Β): Όταν η θερμική 1.
  • Page 111 ή βάρος, ενδέχεται να χρειάζεται να λοξοτομήσετε ρύθμιση θερμότητας καθώς και να επιλέξετε το τα άκρα με ένα γωνιοκόφτη. Η σωστή γωνία κατάλληλο ηλεκτρόδιο, καλό είναι να κάνετε αυλάκωσης θα πρέπει να είναι περίπου 60 μοίρες. μερικές δοκιμαστικές συγκολλήσεις σε άχρηστα κομμάτια...
  • Page 112 μεγάλη, το τόξο θα σβήσει. Χρειάζεται πολλή συγκολλήσεις σε άχρηστα κομμάτια μετάλλου που μοιάζουν με τα μέταλλα στα οποία θα εργαστείτε. εξάσκηση για να διατηρείτε την απόσταση. Οι Ο τύπος του ηλεκτροδίου και το πάχος του αρχάριοι αντιμετωπίζουν συνήθως κολλήματα ή μετάλλου...
  • Page 113 2.5 Πώς είναι μια καλή συρραφή 3.2 Πιλοτικό τόξο τσιμπίδας Προειδοποίηση! Ενεργοποιήστε τη συσκευή συγκόλλησης συγκόλλησης. Το ηλεκτρόδιο βολφραμίου της Όταν μάθετε πώς να ξεκινάτε και να διατηρείτε ένα τσιμπίδας της μονάδας συγκόλλησης είναι ήδη τόξο, το επόμενο βήμα είναι να μάθετε πώς να κάνετε φορτισμένο.
  • Page 114 Εγγύηση Για αυτό το εργαλείο ισχύος της Würth, παρέχουμε εγγύηση σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς της συγκεκριμένης χώρας από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής (αποδεικνύεται από το τιμολόγιο αγοράς ή το δελτίο αποστολής). Οι ζημιές που θα προκύψουν θα αποκαθίστανται μέσω αντικατάστασης...
  • Page 115 συγκόλληση TIG) Ελέγξτε την κατάσταση του ηλεκτροδίου Λειάνετε ξανά για διαμόρφωση ή αντικαταστήστε το ηλεκτρόδιο βολφραμίου βολφραμίου Τεχνικά στοιχεία Περιγραφή Προδιαγραφές Μοντέλο EWI 160S EWI 200S Ισχύς εισόδου [V] Συχνότητα [Hz] 50/60 50/60 Ονομαστικό ρεύμα εισόδου [A] Ονομαστική δυναμικότητα εισόδου [KVA] Τάση...
  • Page 116 Orijinal kullanım talimatları - Zararlı ark ışınlarının diğer kişilerin görüş alanlarına Genel güvenlik kuralları gelmemesi için koruyucu perdeleme uygulayın. - Düşmesini veya devrilmesini engellemek için kaynak Makine ile çalışmaya başlamadan önce makinesini emniyete alınmış bir tezgah veya taşıma bu talimatları okuyun! Ekteki güvenlik arabası...
  • Page 117: Elektriksel Güvenlik

    dumanların çalıştığınız ortamdan uzaklaştırılması için bir havalandırma cihazı kullanın. - Kaplanmış malzemeler (galvanizli, kadmiyum kaplamalı malzemeler veya çinko, cıva veya Elektriksel Güvenlik baryum içeren metaller) üzerinde kaynaklama Ünite IP 21S koruma derecesi kapsamındadır. yapmayın. Bu malzemeler, solunması tehlikeli Ünite kesinlikle yağmurlu, nemli ve rutubetli ortamlarda zararlı...
  • Page 118 - Alev alıcı malzemelerin tümünü kaynak arkından - Elektrikli ark kaynağı makinelerini veya kesim en az 10 m uzaklıkta olacak konuma taşıyın. cihazlarını kullanmadan önce mutlaka doktorunuza Taşımanız mümkün değilse bunları ateşe dayanıklı danışın. örtüler ile sıkıca sarın. - Kaynaklama sırasında kalp pili taşıyan kişileri - Uçuşan kıvılcımların gizli kalmış...
  • Page 119: Artık Riskler

    Ambalajın açılması Elektromanyetik dalgaların yayılması ve diğer teknik ürünler üzerinde oluşabilecek etkiler en aza indirilmelidir. Aşağıda belirtilenlere uygun hareket edin: 1.1 İçinde kaynak makinesinin veya aksesuarların olduğu karton kutuyu, 1. Bu ürün IEC 61140 uyarınca A sınıfı bir üründür. poşetleri veya plastik köpük ambalaj 2.
  • Page 120 Topraklama kablosu (H): Toprak kablosu/ 3.2 Birleşme yerinin hazırlanması topraklama kelepçesi iş parçasına bağlanarak devre Kaynak çalışmalarına başlamadan önce iş parçası tamamlanır ve bu sayede kaynak işlemi için gereken yüzeyinin kirden, pastan, kireçten, yağdan veya akım sağlanır. boyadan arındırılmış olduğundan emin olun. Aksi halde kırılgan ve gözenekli bir kaynak oluşacaktır.
  • Page 121 ısı ayarını tanımlamak ve uygun elektrodu seçmek için, hurda metaller üzerinde gerçekleştirilmelidir. çalışmak istediğiniz metal ile aynı özelliklere sahip Kendinizden emin olana, çalıştığınız kaynaklar iyi hurda metal üzerinde deneme yapmak en iyisidir. görünene ve üzerlerinde cüruf veya gaz kalıntısı Lütfen doğru elektrodu kullanıp kullanmadığınızı kalmayana kadar değerli ekipman üzerinde onarım belirlemenize yardımcı...
  • Page 122 Dikiş boncuğu, stringer boncuğu kullanarak 2.6 Boncuğun bitirilmesi yapılması mümkün olmayacak kadar geniş bir alan Elektrodun dış yüzeyindeki kaplama yanarken, kaynak üzerinde metal birikmesi elde etmek istendiğinde çevresinde koruyucu gazlardan bir kılıf oluşturur. kullanılır (transfer salınımı olmadan). Boncuk, bir Bu da havanın erimiş metale ulaşmasını ve istenmeyen bir kenardan diğerine gidip gelme hareketleriyle ve kimyasal reaksiyon oluşmasını...
  • Page 123 aşınmış güç kablosunu, toprak kablosunu, topraklama kelepçesini veya elektrot montajını değiştirin. Küçük ve rutin bakım çalışmaları Temiz ve kuru bir ortamda, korozif gazdan, fazla tozdan ve yüksek nemden uzak tutarak depolayın. Sıcaklık aralığı –12 °C ila +50 °C olmalı ve bağıl nem %90'ı geçmemelidir. Kaynak makinesini kullandıktan sonra nakletmek veya depolamak için, ürünün teslim edildiği ambalaja geri yerleştirilerek korumaya alınması...
  • Page 124 Tungsten elektrodun durumunu kontrol Tungsten elektrodu yeniden taşlayarak şekillendirin veya değiştirin edin Teknik Veriler Açıklama Spesifikasyonlar Model EWI 160S EWI 200S Giriş gücü [V] Frekans [Hz] 50/60 50/60 Nominal giriş akımı [A] Nominal giriş kapasitesi [KVA] Yüksüz voltaj [V] Nominal çalışma voltajı...
  • Page 125 Oryginalna instrukcja obsługi - Zawsze należy mieć świadomość warunków Ogólne zasady bezpieczeństwa panujących w miejscu pracy. Podczas spawania nie wolno dopuszczać w pobliże innych osób, Przed przystąpieniem do pracy z zwłaszcza dzieci. maszyną należy przeczytać niniejszą - Szkodliwe promieniowanie łuku musi być zawsze instrukcję! Przestrzegać...
  • Page 126: Bezpieczeństwo Elektryczne

    - Dłonie i palce trzymać z dala od ruchomych części i nie zbliżać ich do rolek napędowych. Opary i gazy - Nie kierować uchwytu spawalniczego w stronę żadnej OSTRZEŻENIE! części ciała — własnego ani czyjegokolwiek innego. - Opary emitowane w procesie spawania wypierają - Zawsze używać...
  • Page 127 - Zawsze używać środków ochrony osobistej: osłony bezpieczeństwa, maski spawalniczej (przyłbicy) Zagrożenia pożarowe i zatyczek do uszu, aby zapobiec urazom oczu, OSTRZEŻENIE! twarzy, uszu i włosów spowodowanym przez iskry. Nie spawać zbiorników ani rur zawierających obecnie lub w przeszłości łatwopalne gazy lub płyny. Podczas spawania powstają...
  • Page 128 płytki obwodu drukowanego należy umieścić ją w 2. W przypadku wadliwego działania należy opakowaniu chroniącym przed wyładowaniami wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła elektrostatycznymi. zasilania. Przed ponownym użyciem urządzenia - Trzymać dłonie i palce z dala od ruchomych części, należy zlecić...
  • Page 129 2. Upewnić się, że żółto-zielony przewód jest Poznaj swoją spawarkę prawidłowo podłączony do uziemienia, a dwa pozostałe przewody są podłączone do zasilania 110/120/220/230/240 V AC. Wskaźnik zasilania (A): Wskaźnik zasilania 3. Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazda. świeci się, gdy urządzenie jest włączone. Wskaźnik alarmu (B): Gdy świeci się...
  • Page 130 b. Gdy używana jest zbyt cienka d. Spoina na K elektroda e. Spoina na V f. Spoina na X - Ścieg spoiny będzie zbyt wysoki i nieregularny (patrz rys. B na stronie 6) - Trudno będzie podtrzymać łuk Spoiny pachwinowe c.
  • Page 131 elektrody prostopadle do spawanego elementu. Po 2.4 Pozycja spawania zajarzeniu łuku kąt elektrody względem spawanego Pozycja podolna jest najłatwiejszą ze wszystkich elementu powinien wynosić od 10 do 30 stopni. pozycji spawania i jest stosowana najczęściej. Jeśli Pozwoli to na dobre wtopienie przy minimalnych jest to możliwe, najlepiej wykonywać...
  • Page 132 3. Metoda LIFT TIG Drobne i rutynowe czynności konserwacyjne (patrz strona 5) Przechowywać w czystym, suchym 3.1 Akcesoria miejscu, pozbawionym gazów korozyjnych, Wyłączyć spawarkę. Odłączyć wtyczkę sieciową nadmiaru pyłów i dużej wilgotności. Temperatura od gniazda sieci elektrycznej. Przestawić przełącznik powinna zawierać się w zakresie od -12°C do wyboru trybu spawania na ustawienie „LIFT TIG”.
  • Page 133 Przeszlifować elektrodę wolframową w celu nadania jest spawania TIG) Sprawdzić stan elektrody wolframowej odpowiedniego kształtu lub wymienić ją Parametry techniczne Opis Parametr Model EWI 160S EWI 200S Napięcie wejściowe [V] Częstotliwość [Hz] 50/60 50/60 Znamionowy prąd wejściowy [A] Znamionowa moc wejściowa [KVA] Napięcie jałowe [V]...
  • Page 134 Eredeti üzemeltetési útmutató – Szerelje a hegesztőgépet egy stabil munkaasztalra Általános biztonsági előírások vagy kocsira, amely biztosan megtartja a gépet, és megakadályozza, hogy felboruljon vagy A géppel végzett munka előtt olvassa leessen. el az alábbi útmutatásokat! Tartsa be a mellékelt biztonsági útmutatásokat. 1.2 A hegesztőgép állapota Őrizze meg az üzemeltetési útmutatót, –...
  • Page 135: Elektromos Biztonság

    – Csak megfelelően szellőző területen dolgozzon, vagy egy szellőztető berendezéssel távolítsa el a hegesztési gőzöket a munkavégzés környezetéből. – Ne hegesszen bevonatos anyagokat (horganyzott, Elektromos biztonság kadmiummal bevont, ill. cinket, higanyt vagy A berendezés védettségi fokozata: IP 21S. báriumot tartalmazó fémeket). Ezek ártalmas Ügyeljen arra, hogy soha ne érje eső...
  • Page 136 Tűzveszély Elektromágneses mező VIGYÁZAT! FIGYELEM! – Az elektromágneses mezők zavarhatják egyes Ne hegesszen olyan tartályokat vagy csöveket, amelyekben gyúlékony, gáznemű vagy cseppfolyós elektromos és elektronikus készülékek – pl. tüzelőanyagok vannak vagy voltak. A hegesztés szívritmus-szabályozók – működését. – Elektromos ívhegesztő gépek vagy vágógépek során szikra és hő...
  • Page 137: Maradék Kockázatok

    Termékleírás Elektromos hegesztőgépekre vonatkozó speciális biztonsági tudnivalók – Elektromágneses összeférhetőség (EMC) Az EWI sorozatú készülék egy DC inverteres ívhegesztőgép. Ez a készülék 1 fázisú 220 V/ 230 V/240 V, 50/60 Hz váltakozó árammal Hegesztéskor a termék elektromágneses hullámokat működik. Javasoljuk 16 A-es időkésleltető biztosíték bocsát ki, amelyek zavarhatják más elektronikus vagy áramköri megszakító...
  • Page 138 Tápkábel (F): A tápkábel köti össze a 3. A munkadarab beállítása hegesztőgépet a 220/230/240 V, 16 A hálózati 3.1 Hegesztési pozíciók csatlakozóaljzattal, így biztosítva a hegesztőgép tápellátását. Két alappozíció van a hegesztésnél: lapos és vízszintes. A lapos hegesztés általában egyszerűbb, Hegesztőkábel (G): A hegesztőkábelt az gyorsabb, és jobb hegesztési ömledéket elektródához kell csatlakoztatni az áramkör...
  • Page 139 Üzemeltetés 5. Elektróda A hegesztőelektróda egy folyasztószerréteggel bevont rúd. Hegesztéskor elektromos áram folyik 1. A megfelelő áramerősség beállítása az elektróda (rúd) és a földelt fém (munkadarab) Ez a hegesztőgép 2,5 mm-es, 3,2 mm-es és 4 mm-es között. A rúd és a földelt fém közötti intenzív ívhő elektródákkal való...
  • Page 140 2.5 A hegesztési varrat minőségének rúd hozzáragad a munkadarabhoz. A túl nagy megállapítása hézag kioltja az ívet. A megfelelő nagyságú hézag megtartása rengeteg gyakorlást igényel. Kezdőknél Miután megtanulta, hogyan hozzon létre és tartson gyakran előfordulhat, hogy hozzáragadnak a meg egy ívet, a következő lépés a megfelelő minőségű...
  • Page 141 3.2 A hegesztőpisztoly ellenőrző íve csak abban az esetben tudjuk elfogadni, ha az Figyelem! Kapcsolja be a hegesztőgépet. A elektromos szerszámot nem szétszerelve eljuttatja hegesztőpisztoly volfrámelektródája már töltve a Würth egyik fiókirodájába, a Würth értékesítési képviselőjéhez vagy egy Würth elektromos van.
  • Page 142: Műszaki Adatok

    (csak a TIG hegesztésre vonatkozik) Ellenőrizze a volfrámelektróda állapotát Csiszolja megfelelő alakúra vagy cserélje ki a volfrámelektródát Műszaki adatok Megnevezés Értékek Modell EWI 160S EWI 200S Bemeneti feszültség [V] Frekvencia [Hz] 50/60 50/60 Névleges bemeneti áramerősség [A] Névleges bemenő teljesítmény [KVA] Üresjárási feszültség [V]...
  • Page 143 Překlad návodu k použití 1.2 Stav svářečky Obecná bezpečnostní pravidla - Zkontrolujte zemnicí kabel, napájecí kabel a kabel Před použitím přístroje si přečtěte tento pro svařování a ujistěte se, že není poškozena návod. Dodržujte přiložené bezpečnostní izolace. Před použitím svářečky vždy vyměňte nebo pokyny.
  • Page 144: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Pokud voda pronikne do elektrického zařízení, - Výpary uvolňované z některých kovů při zahřívání zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem. jsou mimořádně toxické. Přečtěte si pokyny výrobce v bezpečnostních listech k materiálům. 1.4 Zvláštní oblasti nebezpečí, upozornění - Neprovádějte svařování v blízkosti materiálů, a varování...
  • Page 145 - Zemnicí vodič připojte co nejblíže ke svařovanému - Nedotýkejte se láhve pistolí TIG. místu, aby nemohla vzniknout neznámá - Lahve nesvařujte. a nežádoucí cesta elektrického proudu, která by - Láhev vždy upevněte ve svislé poloze na vozíku nebo stabilním objektu. mohla způsobit zásah elektrickým proudem nebo - Lahve ukládejte v dostatečné...
  • Page 146: Zbytková Rizika

    Nouzové situace chybějící nebo poškozené díly. V případě poškození během dopravy ihned kontaktujte dopravce. Seznamte se s použitím tohoto produktu prostřednictvím tohoto návodu k obsluze. Zapamatujte si bezpečnostní pokyny a přísně je Seznámení se svářečkou dodržujte. Předejdete tak rizikům a nebezpečím. 1.
  • Page 147 Rohové svary 2. Žlutozelený vodič musí být uzemněn a zbývající dva vodiče připojeny ke a. Přeplátovaný s jedním koutem 110V/120V/220V/230V/240V střídavému b. Přeplátovaný se dvěma kouty zdroji. c. Přeplátovaný s jednou příložkou 3. Připojte zástrčku do vhodné zásuvky. d. Přeplátovaný se dvěma příložkami e.
  • Page 148 (Viz obr. D na str. 6.) (Viz obr. E na str. 6.) Poznámka: Na svar má vliv rovněž rychlost pohybu Tuto mezeru je nutné udržovat během celého po obráběném kusu. Chcete-li zajistit správný průvar procesu svařování a tato mezera nesmí být příliš a dostatečné...
  • Page 149 Metoda zapálení oblouku krokem položení správné housenky. Při prvních pokusech pravděpodobně nedosáhnete ideálních a. Otevřete vestavěný plynový ventil hořáku výsledků. Často je oblouk příliš dlouhý nebo rychlost TIG. Plynovou trysku přiložte tak, aby mezi pohybu kolísá od pomalé po rychlou. wolframovou elektrodou a obráběným kusem byla mezera 2–3 mm.
  • Page 150 Likvidace Stroj, příslušenství a obal roztřiďte a odevzdejte k recyklaci způsobem šetrným k životnímu prostředí. Nevyhazujte elektrická zařízení do komunálního odpadu! Pouze v zemích ES: Podle evropské směrnice 2012/19/EU pro elektrická zařízení, která byla vyřazena z provozu, a evropské směrnice 2006/66/ES pro vadné nebo použité...
  • Page 151 (pouze při svařování TIG) Zkontrolujte stav wolframové elektrody Vybruste wolframovou elektrodu na správný tvar nebo ji vyměňte Technické údaje Popis Specifikace Model EWI 160S EWI 200S Vstupní napětí [V] Frekvence [Hz] 50/60 50/60 Jmenovitý vstupní proud [A] Jmenovitá vstupní kapacita [kVA] Napětí...
  • Page 152 Pôvodné prevádzkové pokyny 1.2 Stav vašej zváračky Všeobecné bezpečnostné pravidlá - Skontrolujte zemniaci, napájací a zvárací kábel, či nemajú poškodenú izoláciu. Pred použitím zváračky Pred prácou na stroji si prečítajte tieto poškodené súčasti vždy vymeňte alebo opravte. pokyny! Dodržujte priložené bezpeč- - Pred použitím skontrolujte všetky súčasti a uistite sa, nostné...
  • Page 153 1.4 Špecifické nebezpečné oblasti, upozornenie alebo varovanie UV a IČ svetlo produkované zváraním NEBEZPEČENSTVO! Úraz elektrickým prúdom Pri oblúkovom zváraní sa vytvára ultrafialové (UV) VAROVANIE! a infračervené (IR) žiarenie, ktoré môžu poškodiť oči Pri zváraní elektrickým prúdom môže dôjsť k zraneniu a pokožku.
  • Page 154 1.5 Správna starostlivosť, údržba a opravy NEBEZPEČENSTVO! Horúce materiály - Pri práci na vnútorných dieloch vždy odpojte POZOR! napájanie. Zvárané materiály sú horúce a pri nevhodnej mani- - Nedotýkajte sa dosky PC ani s ňou nemanipulujte pulácii môžu spôsobiť popáleniny. bez toho, aby ste boli pomocou popruhu na zápästí...
  • Page 155: Zostatkové Riziká

    Zostatkové riziká Regulácia zváracieho prúdu (C): Regulácia zváracieho prúdu (intenzity prúdu) sa nachádza na Aj ak tento produkt obsluhujete v súlade so všetkými prednom paneli zariadenia. bezpečnostnými požiadavkami, zostávajú možné riziká zranenia či poškodenia. V súvislosti s konštruk- Volič zváracieho režimu (D): Volič a kontrolka ciou a návrhom tohto produktu existujú...
  • Page 156 3. Nastavenie obrobku 6. Výber správnej elektródy Na určenie tej správnej elektródy či tepelného nasta- 3.1 Zváracie pozície venia pre každú jednu situáciu neexistuje žiadne Na zváranie existujú dve základné pozície: Plochá zlaté pravidlo. Typ a hrúbka kovu či poloha obrobku a vodorovná.
  • Page 157 2. Zváracie techniky Zvlnená húsenica sa používa vtedy, ak chcete Najlepší spôsob, ako sa naučiť zvárať, je v krátkych naniesť kov na širšiu plochu, čo by nebolo možné priamočiarym zvarom (bez prenosových oscilácií). a pravidelných cvičeniach. Všetky cvičebné zvary Vytvoríte ju pohybom elektródy zo strany na stranu by sa mali vykonávať...
  • Page 158 3. Metóda LIFT TIG Menšia a pravidelná údržba (pozrite si stranu 5) Skladujte na čistom a suchom mieste bez prítomnosti korozívneho plynu, nadmerného prachu 3.1 Príslušenstvo či vysokej vlhkosti. Teplota by mala byť v rozsahu Vypnite zváračku. Vytiahnite napájací kábel zo sie- –12 °C až...
  • Page 159 (týka sa iba zvárania TIG) Skontrolujte stav volfrámovej elektródy Volfrámovú elektródu prebrúste alebo ju vymeňte Technické údaje Popis Špecifikácie Model EWI 160S EWI 200S Vstupné napájanie [V] Frekvencia [Hz] 50/60 50/60 Menovitý prúdový vstup [A] Menovitá vstupná kapacita [KVA] Napätie naprázdno [V] Menovité...
  • Page 160 Instrucțiuni de utilizare originale - Montați mașina de sudat pe un banc sau un Reguli generale de siguranță cărucior sigur, unde va fi în siguranță și asigurați-vă că mașina nu se poate răsturna și nu poate cădea. Citiți aceste instrucțiuni înainte de a 1.2 Starea mașinii de sudat lucra cu mașina! Respectați instrucțiunile - Verificați cablul de împământare, cablul de...
  • Page 161 - Lucrați numai în zone bine ventilate sau utilizați un dispozitiv de ventilație pentru a elimina aburul degajat în urma sudurii din mediul în care veți lucra. - Nu sudați pe materiale cu înveliș de protecție Siguranță electrică (galvanizate, placate cu cadmiu sau metale Clasa de protecție a unității este IP 21S.
  • Page 162 - Nu utilizați o mașină de sudat cu arc electric în - Consultați medicul înainte de a utiliza o mașină de zone în care sunt prezente materiale inflamabile sau sudat sau un dispozitiv de tăiere cu arc electric. explozibile. - Țineți persoanele cu stimulatoare cardiace la - Țineți toate materialele inflamabile la cel puțin 10 m distanță...
  • Page 163: Riscuri Reziduale

    Utilizatorul răspunde pentru manipularea și 16 A, sau a unui disjunctor. Electrozii pot suda oțel conectarea corectă a produsului. Emisia de unde carbonic și oțel inoxidabil. electromagnetice și perturbarea altor produse tehnice Dezasamblarea trebuie minimalizate. Respectați următoarele note: 1. Produsul este un produs de clasa A, în 1.1 Deschideți cutia de carton, pungile sau conformitate cu IEC 61140.
  • Page 164 Cablu de sudură (G): Cablul de sudură este simplă, mai rapidă, și permite să se realizeze o atașat la electrod pentru a închide circuitul și a fuziune mai bună prin sudură. Dacă este posibil, permite fluxul decurent necesar pentru a suda. piesa de lucru trebuie poziționată...
  • Page 165 6. Alegerea unui electrod potrivit Tipul electrodului și grosimea piesei de metal pe care Nu există o regulă de aur pentru a determina veți lucra definesc cantitatea de căldură necesară electrodul sau nivelul de căldură exact necesar în procesul de sudură. Metalele mai grele și mai groase impun mai mult curent (un amperaj mai pentru fiecare situație în parte.
  • Page 166 pârâitură. Sunetul seamănă cu cel ce se aude când Pentru un rost de sudură solid, electrodul trebuie prăjiți ouă. Pentru a aplica un rost de sudură nu sunt deplasat lent și uniform de-a lungul cusăturii sudate. necesare decât 2 mișcări: în jos și în direcția către Deplasarea rapidă...
  • Page 167 colectate separat și eliminate ecologic. Service, întreținere, transport și depozitare Mașina de sudat trebuie întreținută regulat, astfel: Curățați periodic praful, murdăria, grăsimile etc. de pe mașina de sudat. O dată la șase luni sau ori de câte ori este necesar îndepărtați panoul de acoperire al mașinii de sudat și suflați cu aer praful și murdăria care s-au acumulat în interiorul mașinii.
  • Page 168 TIG) Verificați starea electrodului din tungsten Refaceți forma electrodului din tungsten prin polizare sau înlocuiți-l Date tehnice Descriere Specificații Model EWI 160S EWI 200S Energie electrică de intrare [V] Frecvență [Hz] 50/60 50/60 Curent de intrare nominal [A] Capacitate de intrare nominală...
  • Page 169 Originalna navodila za uporabo 1.2 Preverjanje stanja varilnega aparata Splošna varnostna pravila –   P repričajte se, da izolacija ozemljitvenega,  napajalnega in varilnega kabla ni poškodovana. Pred uporabo naprave obvezno preberite Poškodovane komponente vedno zamenjajte ali ta navodila in upoštevajte navedena popravite, preden uporabite aparat. varnostna pravila.
  • Page 170 1.4 Nevarnost, previdnost ali opozorila v zvezi z določenimi dejavniki Ultravijolična in infrardeča svetloba obloka NEVARNOST! Električni udar Varilni oblok proizvaja ultravijolično in infrardečo  OPOZORILO! svetlobo, ki lahko poškoduje oči in kožo. Ne glejte  Električni aparati za obločno varjenje lahko ustvarijo  v varilni oblok brez ustrezne zaščite za oči. električni udar, ki povzroči telesne poškodbe ali smrt.  – Vedno uporabljajte varilno masko, ki pokriva Ob stiku z deli, ki so pod napetostjo, lahko utrpite celoten obraz, vse od vratu do vrha glave in za smrtni električni udar in hude opekline. Vse kovinske ...
  • Page 171 – Pri odpiranju ventila ne glejte vanj. – Uporabljajte zaščitno kapo za ventil, če je mogoče. Vroči materiali PREVIDNO! 1.5 Pravilna nega, vzdrževanje in Varjeni materiali so vroči in lahko povzročijo hude  popravilo opekline, če z njimi ne ravnate pravilno. NEVARNOST! – Varjenih materialov se ne dotikajte z golimi rokami. –   P red začetkom izvajanja del na notranjih  – Po varjenju se šobe gorilnika TIG ne dotikajte, komponentah prekinite povezavo z električnim ...
  • Page 172: Druga Tveganja

    Indikator alarma (B): Če toplotni indikator  2.   V  primeru okvare izklopite izdelek in ga odlopite  iz električnega omrežja. Pred ponovno uporabo  sveti, pomeni, da je naprava preobremenjena in naj izdelek pregleda usposobljeni strokovnjak je notranja temperatura previsoka. Naprava se in ga po potrebi popravi. samodejno izklopi, ventilator pa še naprej deluje. Ko se notranja temperatura zniža, se indikator  Druga tveganja preobremenitve izklopi in naprava je znova Tudi če ta izdelek uporabljate v skladu z vsemi ...
  • Page 173 4. Povezava ozemljitvene sponke •   T a izdelek je razvrščen v razred zaščite I, zato  mora biti povezan z ozemljeno vtičnico!  Z ozemljitvene sponke odstranite morebitno umazanijo, rjo, vodni kamen, olje ali ostanke barve. 2. Podaljšek Poskrbite, da je ozemljitvena povezava dobra. Slaba POZOR: Med običajno uporabo naprave  povezava ozemljitvene sponke povzroča izgubo  ne uporabljajte podaljška. Močno priporočamo,  energije in toplote. Ozemljitvena sponka se mora da podaljška ne uporabljate, ker povzroči padec ...
  • Page 174 zagozdi ali pa se oblok ugasne. Če se palica  Varjenje zagozdi v varjenca, jo nežno potiskajte naprej  in nazaj, da jo ločite od varjenca. V nasprotnem  primeru pride do kratkega stika in posledično  1. Nastavitev primerne jakosti toka do preobremenitve varilnega aparata. Uspešno Ta varilni aparat omogoča varjenje z elektrodami  vzpostavljen oblok spremlja prasketajoč zvok,  premera 2,5 mm, 3,2 mm in 4 mm. podoben zvoku, ki nastaja pri cvrtju jajc. Za nanos Jakost toka, ki je potrebna za posamezno varka sta potrebna samo 2 giba, in sicer navzdol ter  varjenje, ni točno določena. Za določanje  v smeri nanašanja zvara. nastavitev, ki ustrezajo vašemu delu, je najbolje, (Glejte sliko F na strani 6) da vare preskusite na odpadni kovini, ki je skladna...
  • Page 175 Če želite uspešno nanesti varek, morate elektrodo  Servisiranje, vzdrževanje, pomikati počasi in enakomerno vzdolž temena  prenašanje in shranjevanje zvara. Hitro ali neenakomerno pomikanje elektrode preprečuje primerno taljenje ali ustvarja kepaste,  Aparat redno vzdržujte po naslednjem postopku:  neravne varke. Da preprečite ELEKTRIČNI UDAR,  Z aparata redno odstranjujte prah, umazanijo, ne varite, medtem ko stojite, se opirate ali ležite  maščobo ipd. Na vsakih šest mesecev oz. po potrebi  neposredno na ozemljenem varjencu. odstranite pokrov varilnega aparata ter z zrakom izpihajte prah in umazanijo v notranjosti aparata. 2.6 Končna obdelava varka Če so napajalni ali ozemljitveni kabel, ozemljitvena ...
  • Page 176: Odpravljanje Težav

    (samo pri Uporaba neustrezne keramične šobe Izberite keramično šobo, ki ustreza volframovi elektrodi. postopku TIG) Slabo stanje volframove elektrode Naostrite volframovo elektrodo ali jo zamenjajte. Tehnični podatki Opis Specifikacije Model EWI 160S EWI 200S Vhodna napetost [V] Frekvenca [Hz] 50/60 50/60 Nazivni vhodni tok [A] Nazivna vhodna kapacitivnost [kVA] Napetost prostega teka [V] Nazivna delovna napetost [V] 24.8...
  • Page 177 Оригинални инструкции за експлоатация - Винаги следете за средата на заваряване. Общи правила за безопасност Не допускайте други хора, особено деца, в близост, докато заварявате. Прочетете тези инструкции, преди - Предпазвайте зрението на другите от опасните да пристъпите към работа с маши- лъчи...
  • Page 178 - Не пренатоварвайте и не прегрявайте заваръч- - Не докосвайте заваръчната тел и заземяването ния апарат при работата. Оставяйте достатъчно или заземения работен детайл едновременно. време за охлаждане между работните цикли. - Не използвайте заваръчния апарат за размразя- - Пазете ръцете и пръстите си далеч от движещи ване...
  • Page 179 - Покрийте всички участъци от гола кожа, изло- жени на дъгата, с предпазно облекло и обувки. Горещи материали За защита се предлагат огнезащитни дрехи или ВНИМАНИЕ! кожени ризи, връхни дрехи, панталони или Заварените материали са горещи и могат да гащеризони. причинят...
  • Page 180 Спешни ситуации - Пазете бутилките далеч от заваръчни или елек- трически вериги. Запознайте се с употребата на този продукт - Използвайте подходящи регулатори, газови чрез настоящото ръководство за експлоатация. маркучи и фитинги за конкретното приложение. Запомнете указанията за обезпечаване на без- - Не...
  • Page 181 1.2 Проверете съдържанието по списъка Кабел за заваряване (G): Кабелът за зава- по-долу ряване се закрепва към електрода, за да се затвори веригата, което позволява протичането Описание Количество на тока, необходим за заваряването. Постояннотоков инверторен апарат Заземяващ кабел (Н): Заземяващият кабел/ 1 бр.
  • Page 182 3. Установяване на работния детайл 4. Свързване на щипката за заземяване Почистете всички замърсявания, ръжда, накип, 3.1 Позиции за заваряване остатъци от масла или боя по щипката за зазе- Има две основни позиции на заваряване: плоска мяване. Уверете се, че имате добра, стабилна и...
  • Page 183 2.2 Запалване на дъгата - Заваръчният шев ще бъде плосък и порест - Заваръчната пръчка може да е замръзнала или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! залепнала към детайла ИЗЛАГАНЕТО НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА (вижте фиг. D на стр. 6) ЗАВАРЪЧНА ДЪГА Е ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ОПАСНО ЗА ОЧИТЕ И КОЖАТА. Забележка: Скоростта...
  • Page 184 2.4 Позиция за заваряване 3. Метод LIFT TIG Плоската позиция е най-лесната от всички (вижте стр. 5) позиции за заваряване и най-често използваната. Най-добре е ако можете да заварявате в плоска 3.1 Аксесоар позиция, ако въобще е възможно, тъй като Изключете...
  • Page 185 Второстепенна и рутинна техническа поддръжка Съхранявайте в чисто, сухо помеще- ние, в което няма корозивен газ, прекомерно запрашаване и висока влажност. Диапазонът на температурата трябва да бъде от –12 °C до +50 °C, а относителната влажност не трябва да бъде повече от 90 %. Когато...
  • Page 186: Технически Характеристики

    Проверете състоянието на Шлифовайте, за да оформите или сменете волфрамовия заваряването) волфрамовия електрод електрод Технически характеристики Описание Спецификации Модел EWI 160S EWI 200S Входно напрежение [V] Честота [Hz] 50/60 50/60 Номинален входен ток [A] Номинална входна мощност [KVA] Напрежение на празен ход [V] Номинално...
  • Page 187 Originaalkasutusjuhend kahjustatud. Enne kui keevitusseadet kasutate, Üldised ohutusreeglid parandage või asendage alati selle kahjustatud komponendid. Lugege need juhised enne masinaga - Kontrollige kõiki komponente – need peavad olema töö alustamist läbi! Järgige lisatud enne kasutamist puhtad ja heas tööseisukorras. ohutusjuhiseid. Hoidke ohutusjuhised viiteks alles.
  • Page 188 1.4 Kindlad punktid, mida pidada silmas aure. Puhastusvahenditest, aerosoolidest ja ohu, ettevaatuse või hoiatuste suhtes rasvatustajatest eralduvad aurud võivad olla kuumutamisel väga mürgised. Elektrilöök HOIATUS! Kaarest tulevad UV- ja IR-kiired Elektrilised kaarkeevitusseadmed võivad anda OHTLIK! kehavigastusi tekitava või surmava elektrilöögi. Keevituskaar tekitab ultraviolett- (UV) ja Pingestatud osade puudutamisega võib kaasneda infrapunakiiri (IR), mis võivad kahjustada silmi ja...
  • Page 189 1.5 Õige hoidmine, hooldus ja remont Kuumad materjalid OHTLIK! - Lahutage alati toide, kui töötate sisemiste ETTEVAATUST! komponentidega. Keevitatud materjalid on kuumad ja võivad vale - Ärge puudutage ega käidelge trükkplaati, kui te ei käitlemise korral tekitada raskeid põletusi. ole korralikult randmerihmaga maandatud. Pange - Ärge puudutage keevitatud materjale paljaste kätega.
  • Page 190 Toitejuhe (F) Toitejuhtmega ühendatakse 2. Põletus kuuma töödeldava detaili või elektroodi puudutamisest. keevitusseade 220/230/240 V, 16 A toitevõrgu 3. Tuleoht. pistikupessa, et keevitusseadet elektriga varustada. Keevituskaabel (G) Keevituskaabel kinnitatakse ahela sulgemiseks elektroodi külge, nii saab Kirjeldus keevitamiseks vajalik elektrivool liikuda. Maanduskaabel (H) Maanduskaabel/-klamber EWI-seeria seadmed on alalisvooluinverteriga kinnitatakse ahela sulgemiseks töödeldava detaili...
  • Page 191 3.2 Liite ettevalmistamine sobiv elektrood. Arvestage järgmiste abistavate Veenduge enne keevitamist, et töödeldava detaili nõuannetega sobiva elektroodi valimiseks. pinnal poleks mustust, roostet, katlakivi, õli ega a. Kui kasutatakse õige suurusega värvi. Muidu tuleb keevisõmblus rabe ja poorne. elektroodi Kui liidetavad alusmetalli tükid on paksud või rasked, - Keevisläbim läheb ilma karedate servadeta sujuvalt võib olla vajalik nurklihvijaga nende servi faasida.
  • Page 192 2.1 Elektroodi hoidmine 2.4 Keevitusasend Allasend on kõigist keevitusasenditest lihtsaim ja Parim moodus elektroodihoidiku hoidmiseks on selline, mis teile endale kõige mugavam tundub. seda kasutatakse kõige sagedamini. Kui on võimalik Esmasel põleti süütamisel elektroodi töödeldavale keevitada allasendis, on see kõige parem, kuna nii detailile asetamisel tuleb elektroodi töödeldava on lihtsam hea tulemus saavutada.
  • Page 193 Garantii Süttib roheline LED-lamp koos sümboliga Ühendage maanduskaabel positiivsesse Pakume sellele Würthi elektritööriistale garantiid dinse-pessa ja keerake see kõvasti kinni. Ühendage ostukuupäeval (kontrollitakse arve või saatelehe maanduskaabli ots (maandusklamber) töödeldava alusel) kehtivate õiguslike/riigipõhiste eeskirjade detailiga. Ühendage põleti kaabel negatiivsesse kohaselt. Esinevad kahjustused kõrvaldatakse kas dinse-pessa ja keerake see vastupäeva sisse.
  • Page 194: Tehnilised Andmed

    Valige volframelektroodiga sobiv keraamiline düüs TIG-keevituse Kontrollige volframelektroodi korral) Lihvige vormimiseks uuesti või asendage volframelektrood seisukorda Tehnilised andmed Kirjeldus Spetsifikatsioonid Mudel EWI 160S EWI 200S Sisendtoide [V] Sagedus [Hz] 50/60 50/60 Nominaalne sisendvool [A] Nominaalne sisendvõimsus [KVA] Koormuseta pinge [V] Nominaalne tööpinge [V] 24.8...
  • Page 195 Originali naudojimo instrukcija 1.2. Suvirinimo aparato būsena Bendrosios saugos taisyklės –   P atikrinkite įžeminimo kabelį, maitinimo laidą ir  suvirinimo kabelį, ar nepažeista izoliacija. Prieš  Prieš dirbdami aparatu, perskaitykite naudodami suvirinimo aparatą, visada pakeiskite  šias instrukcijas! Laikykitės pridėtų  arba sutaisykite pažeistus komponentus. saugos instrukcijų. Šią naudojimo  –   P rieš naudojimą patikrinkite visus komponentus ir  instrukciją naudokite kaip informacijos  įsitikinkite, kad jie švarūs ir tinkamos darbui būklės. šaltinį. Be to, perduodami aparatą kitam  asmeniui, pateikite ir šias instrukcijas. 1.3. Suvirinimo aparato naudojimas ĮSPĖJIMAS! DĖMESIO! Nesilaikant visų toliau išvardytų instrukcijų, galima  Nenaudokite suvirinimo aparato, jei išvedamos patirti sunkų sužalojimą.
  • Page 196 1.4. Pavojai, perspėjimai ar įspėjimai dėl konkrečių sričių UV ir IR lanko spinduliai PAVOJUS! Suvirinimo lankas skleidžia ultravioletinius (UV) ir  Elektros smūgis infraraudonuosius (IR) spindulius, galinčius pažeisti  ĮSPĖJIMAS! akis ir odą. Be tinkamos akių apsaugos nežiūrėkite  Elektriniai lankinio suvirinimo aparatai gali sukelti  į suvirinimo lanką. smūgį, galintį sužaloti ar lemti mirtį. Prilietus dalis,  –   V isada naudokite suvirinimo skydą (šalmą),  kuriomis teka elektros srovė, galima patirti mirtiną  dengiantį visą veidą nuo pat kaklo ir viršugalvio  smūgį ir sunkių nudegimų. Suvirinant visi prie vielos  bei užeinantį už kiekvienos ausies. prijungti metaliniai komponentai yra įkaitinti elektros  –   Į sitikinkite, kad skydas turi tinkamą apsauginį  srovės. Prastos įžeminimo jungtys kelia pavojų, todėl  (pritemdytą) lęšį ir apsauginę plokštelę. prieš suvirinimą patikimai įtvirtinkite įžeminimo laidą. –   A psauginiais drabužiais ir avalyne pridenkite  –  ...
  • Page 197 – Atidarydami vožtuvą, į jį nežiūrėkite. – Kai įmanoma, naudokite apsauginio cilindro dangtelį. Įkaitusios medžiagos DĖMESIO! 1.5. Tinkamas rūpinimasis, priežiūra Suvirintos medžiagos yra karštos, todėl netinkamai  ir remontas su jomis elgiantis galima sunkiai nusideginti. PAVOJUS! –   N elieskite suvirintų medžiagų nepridengtomis  – Dirbdami su vidiniais komponentais, visada rankomis. atjunkite maitinimą. –   P o suvirinimo nelieskite TIG pistoleto antgalio,  –   N elieskite ar neimkite spausdintinės schemos  kol jis gerai neatvėso. plokštės, jei neatlikote tinkamo įžeminimo  riešo dirželiu. Prieš perkeldami arba siųsdami  spausdintinės schemos plokštę, ją įdėkite  Kibirkštys / skrendančios nuolaužos į statiniam krūviui nepralaidų maišą. DĖMESIO! –  ...
  • Page 198 Liekamoji rizika Suvirinimo srovės valdymo sistema (C): suvirinimo srovės (amperų) valdymo sistema yra  Net jei šį gaminį naudojate pagal visus saugos  aparato priekiniame skydelyje. reikalavimus, lieka galima sužalojimo ir žalos rizika.  Šio gaminio konstrukcija ir dizainas gali būti susiję  Suvirinimo režimo parinkiklis (D): suvirinimo su šiais pavojais: režimo parinkiklis ir suvirinimo režimo indikatorius yra  1.   A kies tinklainės pažeidimas dėl lanko  aparato priekiniame skydelyje. ultravioletinių spindulių arba kibirkščių. Maitinimo jungiklis (E): maitinimo jungiklis yra 2.   N udegimai prilietus karštą ruošinį arba elektrodą. aparato galiniame skydelyje. Jį nustačius į padėtį  3. Gaisro pavojus. OFF (išjungti), maitinimas netiekiamas. Nustačius  padėtį ON (įjungti), maitinimas tiekiamas į maitinimo  transformatorių ir valdymo grandinę. Aprašas Maitinimo laidas (F): maitinimo laidu suvirinimo aparatas prijungiamas prie 220 / 230 / 240 V, ...
  • Page 199 5. Elektrodas Jei to prireiktų, įsitikinkite, kad ilginamasis laidas yra  gaminiui tinkamo dydžio ir tipo (≥ 4,0 mm²). Suvirinimo elektrodas – tai milteliais padengtas  Nenaudokite ilgesnio kaip 7,5 m ilginamojo laido. strypelis. Virinant elektros srovė teka tarp elektrodo  (strypelio) ir įžeminto metalo (ruošinio). Tarp  3. Ruošinio nustatymas elektrodo ir įžeminto metalo susidarančio lanko  aukšta temperatūra lydo elektrodą ir miltelius. 3.1. Suvirinimo padėtys 6. Tinkamo elektrodo pasirinkimas Yra dvi pagrindinės suvirinimo padėtys: plokščia  ir horizontali. Plokščiasis suvirinimas paprastai  Norint pasirinkti tinkamą elektrodą ar šilumos  nuostatą kiekvienu konkrečiu atveju, nėra auksinės  atliekamas lengviau ir greičiau, jis tinkamas geresnei  suvirinimo siūlei padaryti. Jei įmanoma, ruošinį reikia  taisyklės. Metalo tipas ir storis bei ruošinio padėtis  nustatyti taip, kad siūlė eitų ant plokščio paviršiaus. lemia, kokio tipo elektrodo ir kiek šilumos reikės  virinant. Dirbant su sunkesniais ir storesniais metalais,  3.2. Sujungimo paruošimas reikia daugiau srovės. Geriausia pasipraktikuoti  virinti siūles ant metalą, su kuriuo ketinate dirbti,  Prieš suvirinimą įsitikinkite, kad ant ruošinio  paviršiaus nėra nešvarumų, rūdžių, kalkių, alyvos  atitinkančio metalo laužo, kad galėtumėte nustatyti  ar dažų. Antraip suvirinta siūlė bus trapi ir korėta.  tinkamą šilumos nuostatą ir pasirinkti tinkamą  Jei jungiamos bazinio metalo dalys yra storos arba ...
  • Page 200 2.3. Suvirintų siūlių tipai virinti siūles ant metalus, su kuriais ketinate dirbti,  atitinkančio metalo laužo, kad galėtumėte nustatyti  Šiose pastraipose aptariamos dažniausiai naudojamos  tinkamas darbui nuostatas. Elektrodo tipas ir metalinio  lankinio suvirinimo siūlės. Tiesinė siūlė suformuojama  ruošinio storis lemia, kiek šilumos reikės virinant. Dirbant  elektrodą vedant tiesia linija ir centruojant ties  su sunkesniais ir storesniais metalais, reikia daugiau suvirintuoju sujungimu. srovės (amperų), o naudojant lengvesnius ir plonesnius  (žr. G pav. 7 psl.) metalus, jos reikės mažiau. Pinta siūlė naudojama norint nusodinti metalą virš  platesnės dalies, kurioje nebūtų galima naudoti  2. Suvirinimo metodai tiesinės siūlės (išvengti sukiojimo). Ji atliekama  sukiojant elektrodą iš vieno šono į kitą, šiek tiek  Geriausias būdas išmokti virinti – trumpai ir reguliariai  užlaikant kiekvieno sukinio gale, tuo pačiu metu  praktikuotis. Praktikuotis reikia ant metalo laužo,  jį judinant išilgai. Tai geriausias būdas siūlės  kurį būtų galima išmesti. Nemėginkite taisyti jokios  įsiskverbimui pagerinti. pažeidžiamos įrangos, kol nesate patenkinti savo  (žr. H pav. 7 psl.) darbu, o bandomosios siūlės nėra geros išvaizdos,  be šlako ar dujų intarpų. 2.4. Suvirinimo padėtis Plokščia padėtis – paprasčiausia iš visų suvirin- 2.1.
  • Page 201 2.6. Siūlės užbaigimas ar pažeisti, pakeiskite maitinimo laidą, įžeminimo  Nudegus elektrodo išorėje uždėtai dangai, aplink siūlę  kabelį, įžeminimo gnybtą ar elektrodų mazgą. susidaro apsauginių dujų apvalkalas. Tai neleidžia  orui pasiekti išlydytą metalą ir sukelti nepageidaujamą  Nedidelė ir einamoji priežiūra cheminę reakciją. Tačiau nudegusi danga suformuoja  Laikykite švarioje, sausoje vietoje, kurioje šlaką. Šlakas atrodo kaip ant užbaigtos dalies susidari- nėra korozinių dujų, daugybės dulkių ir didelio  usios nešvaraus metalo apnašos. Šlaką reikia pašalinti,  drėgnio. Temperatūra turėtų būti nuo –12 °C iki  į suvirintą dalį trenkiant plaktuku. +50 °C, santykinis drėgnis – ne daugiau kaip 90 %. Transportuojant suvirinimo aparatą ar jį dedant  3. LIFT TIG būdas sandėliuoti po naudojimo, rekomenduojama jį  (žr. 5 psl.) supakuoti į gautą pakuotę ir taip jį apsaugoti.  (Prieš sandėliavimą reikia atlikti valymą ir užsandarinti  3.1. Priedas plastikiniame maiše, kartoninėje dėžėje.) Išjunkite suvirinimo aparatą. Atjunkite maitinimo  kištuką nuo sieninio lizdo. Suvirinimo režimo  parinkiklį nustatykite ties LIFT TIG. Garantija Šiam „Würth“ elektriniam įrankiui nuo įsigijimo ...
  • Page 202: Techniniai Duomenys

    Sulūžęs arba nukritęs laidas Patikrinkite jungtį Dujų srauto nėra arba jis  Patikrinkite apsauginių dujų srautą ir prireikus pakoreguokite nepakankamas Prasta suvirinimo Naudojamas netinkamas keraminis kokybė (taikoma  Pasirinkite volframo elektrodui tinkamą keraminį antgalį antgalis tik TIG suvirinimui) Patikrinkite volframo elektrodo būseną Šlifuokite iki reikiamos formos arba pakeiskite volframo elektrodą Techniniai duomenys Aprašas Specifikacijos Modelis EWI 160S EWI 200S Įėjimo galia [V] Dažnis [Hz] 50/60 50/60 Vardinė įėjimo srovė [A] Vardinė įėjimo galia [KVA] Įtampa be apkrovos [V] Vardinė darbinė įtampa [V] 24.8 26.4 24.8 MMA suvirinimo srovė [A] 20-120 20-160 20-120 20-200 Vardinis darbo ciklas [%]...
  • Page 203 Lietošanas instrukcijas oriģinālvalodā - Uzstādiet metināšanas aparātu uz stabila Vispārīgie darba drošības darbgalda vai ratiem, kas droši nofiksēs noteikumi metināšanas aparātu un novērsīs tā sasvēršanos vai nokrišanu. Pirms lietojat aparātu, izlasiet šīs instrukcijas! Ievērojiet pievienotās drošības 1.2. Metināšanas aparāta stāvoklis instrukcijas.
  • Page 204 - Strādājiet tikai labi vēdināmā vietā vai arī izmantojiet ventilācijas ierīci, lai izvēdinātu metināšanas laikā radušos izgarojumus no savas darba vietas. Elektrodrošība - Nemetiniet uz materiāliem, kuriem ir pārklājums Šā aparāta aizsardzības līmenis ir IP 21S. (uz galvanizētiem, ar kadmiju pārklātiem Aparāta izmantošanas vai glabāšanas laikā...
  • Page 205 - Neizmantojiet nekādus elektriskos loka metināšanas - Pirms izmantojat jebkuru elektrisko loka aparātus vietās, kur ir uzliesmojošas vai metināšanas aparātu vai griezējierīci, konsultējieties sprādzienbīstamas vielas. ar savu ārstu. - Novietojiet visas uzliesmojošās vielas vismaz - Gādājiet, lai metināšanas laikā jūsu darba 10 m attālumā...
  • Page 206: Atlikušie Riski

    Izpakošana Lietotājs ir atbildīgs par pareizu apiešanos ar šo izstrādājumu un pareizu tā pieslēgšanu. 1.1. Atveriet kartona kasti, izņemiet Pēc iespējas jāsamazina elektromagnētisko viļņu metināšanas aparātu un piederumus starojums un tā ietekme uz citiem tehniskajiem no maisiem vai putuplasta izstrādājumiem. Ievērojiet tālāk norādītās piezīmes. iepakojuma 1.
  • Page 207 Metināšanas kabelis (G): metināšanas kabelis 3.2. Savienojuma sagatavošana ir savienots ar elektrodu, veidojot slēgtu ķēdi un Pirms sākat metināt, gādājiet, lai apstrādājamās nodrošinot metināšanai nepieciešamo strāvas detaļas virsma būtu attīrīta no netīrumiem, rūsas, plūsmu. kaļķakmens, eļļas un krāsas. Citādi šuve būs trausla un poraina.
  • Page 208 2. Metināšanas metodes laikā nepieciešamo siltuma daudzumu nosaka metāla veids un biezums, kā arī apstrādājamās detaļas pozīcija. Praktizēšanās neilgos un regulāros laika intervālos Smagāku un biezāku metālu metināšanai nepieciešams ir labākais veids, kā iemācīties metināt. Visas lielāks strāvas stiprums. Lai izvēlētos atbilstošu siltuma izmēģinājuma metinājuma šuves jāveido uz metāla iestatījumu un piemērotu elektrodu, vislabāk izmēģināt lūžņiem, kurus nav žēl izmest.
  • Page 209 2.6. Uzkausētā valnīša pabeigšana 2.3. Uzkausēto valnīšu veidi Elektroda ārējam pārklājumam nodegot, tas rada Nākamajās rindkopās ir aprakstīti visbiežāk ap metināto šuvi aizsarggāzu apvalku. Tādējādi izmantotie loka metināšanas valnīšu veidi. Šaurais izkausētajā metālā nepiekļūst gaiss un nerodas valnītis veidojas, kad elektrodu virza taisnā līnijā virs nevēlama ķīmiska reakcija.
  • Page 210 noņemiet metināšanas aparāta korpusa paneli un ar gaisa strūklu iztīriet visus netīrumus un putekļus, kas sakrājušies aparātā. Nomainiet barošanas vadu, zemējuma kabeli, zemējuma stiprinājumu vai elektrodu bloku, kad tas ir bojāts vai nodilis. Neliela un regulāra apkope Glabāt tīrā, sausā vietā, kur aparāts nav pakļauts agresīvu gāzu, pārmērīgai putekļu un mitruma ietekmei.
  • Page 211 TIG metināšanu) Atkārtoti pieslīpējiet volframa elektrodu līdz vajadzīgajai formai Pārbaudiet volframa elektroda stāvokli vai nomainiet to Tehniskie dati Apraksts Specifikācijas Modelis EWI 160S EWI 200S Ieejas jauda (V) Frekvence (Hz) 50/60 50/60 Nominālā ieejas strāva (A) Nominālā ieejas jauda (kVa) Tukšgaitas spriegums (V)
  • Page 212 Оригинальная инструкция по эксплуатации - Во время работы следите за окружающей Общие сведения по технике обстановкой. Не допускайте присутствия в зоне безопасности сварки посторонних лиц, в особенности детей. - Следите за тем, чтобы свет от сварочной дуги Перед началом работы изучите данную не...
  • Page 213 - Не перегревайте и не перегружайте сварочный - Запрещено одновременно прикасаться к аппарат. Между рабочими циклами необходимо сварочному кабелю и к кабелю заземления/ предусмотреть достаточное время для охлаждения. заземленной детали. - Берегите руки и пальцы от попадания в - Нельзя использовать аппарат для разморозки подвижные...
  • Page 214 - Используйте специальную одежду и обувь, чтобы защитить открытые участки кожи Горячие материалы от воздействия сварочной дуги. В качестве защиты можно использовать рубашки, куртки, ВНИМАНИЕ! штаны или комбинезоны из огнестойкой ткани Во время сварки материалы сильно нагреваются, или из кожи. и...
  • Page 215 - Не прикасайтесь к баллону горелкой для находиться рядом с ним. Для получения более сварки вольфрамовым электродом (TIG). подробной информации о рисках обратитесь к врачу. - Не выполняйте сварку на баллоне. 3. По возможности устанавливайте аппарат - Обязательно закрепляйте баллон в вертикальном вдали...
  • Page 216 Распаковка Шнур питания (F). Посредством шнура аппарат подключается к сети питания на 1.1 Откройте картонную коробку, 220/230/240 В, 16 А. пакеты и выньте пенопластовые Сварочный кабель (G). К сварочному вставки, в которых находится кабелю подключается электрод, таким образом аппарат и его принадлежности цепь...
  • Page 217 4. Подключение зажима заземления Общая длина удлинителя не должна превышать 7,5 м. Очистите место контакта с зажимом заземления от грязи, ржавчины, окалины, остатков масла 3. Установка детали или краски. Убедитесь в надежном контакте на заземляющем зажиме. Слабый контакт 3.1 Положения при сварке заземляющего...
  • Page 218 всего периода сварки, не приближая и не отдаляя скорости перемещения электрода по заготовке. Для глубокого провара и образования качественного электрод. Если зазор будет слишком маленький, валика сварочную дугу необходимо двигать вдоль то электрод станет прилипать к заготовке. При шва медленно и равномерно. слишком...
  • Page 219 2.5 Как оценить качество валика используют контактное зажигание дуги. Когда вы хорошо научитесь зажигать и Как зажечь дугу поддерживать сварочную дугу, можно переходить к a. Откройте газовый кран, встроенный в горелку. созданию качественных валиков. Обычно с первого Разместите газовую форсунку таким образом, чтобы раза...
  • Page 220 Утилизация При утилизации аппарата, принадлежностей и упаковки выполняйте сортировку отходов. Запрещено утилизировать электроинструмент вместе с бытовыми отходами! Только для стран ЕС. Электроинструменты, более не пригодные для эксплуатации (согласно Европейской директиве 2012/19/EU), а также неисправные или использованные аккумуляторные батареи (согласно Европейской директиве 2006/66/ EC) необходимо...
  • Page 221 вольфрамового электрода электродом (TIG) Проверьте состояние вольфрамового Заточите или замените вольфрамовый электрод электрода Технические характеристики Описание Характеристики Модель EWI 160S EWI 200S Входное напряжение [В] Частота [Гц] 50/60 50/60 Номинальный входной ток [A] Номинальная входная мощность [кВА] Напряжение без нагрузки [В] Номинальное...
  • Page 222 Originalna uputstva za upotrebu 1.2 Stanje aparata za zavarivanje Opšta pravila bezbednosti – Uverite se da nije oštećena izolacija na kablu Pročitajte ovo uputstvo pre korišćenja uzemljenja, kablu za napajanje i kablu za mašine! Obratite pažnju na navedena zavarivanje. Uvek zamenite ili popravite oštećene bezbednosna uputstva.
  • Page 223 – Radite samo u dobro provetrenim prostorijama ili koristite uređaj za ventilaciju da biste uklonili dim od zavarivanja iz okruženja u kom radite. – Nemojte zavarivati na obloženim materijalima Električna bezbednost (pocinkovanim, obloženim kadmijumom ili Zaštitni stepen uređaja je IP 21S. metalima koji sadrže cink, živu ili barijum).
  • Page 224 moguće, čvrsto ih pokrijte pokrivačem otpornim na – Nemojte obmotavati kabl oko sebe tokom plamen. zavarivanja. – Preduzmite mere opreza da ne bi došlo do požara – Umotajte kabl TIG pištolja i kabl uzemljenja ili eksplozije u skrivenim oblastima, pukotinama ili zajedno kad god je to moguće.
  • Page 225: Ostali Rizici

    Korisnik je odgovoran za ispravno korišćenje i osigurač sa kašnjenjem od 16 ampera ili prekidač povezivanje proizvoda. Emisije elektromagnetnih strujnog kola. Štapovi (elektrode) mogu da vare talasa i uticaji na druge tehničke proizvode moraju ugljenični i nerđajući čelik. da se svedu na minimum. Usklađivanje sa sledećim Otvaranje paketa napomenama: 1.
  • Page 226 Strujni kabl (F): Strujni kabl povezuje aparat 3. Podešavanje radnog dela za zavarivanje sa strujnom utičnicom snage 3.1 Položaji zavarivanja 220/230/240 volti i osiguračem od 16 ampera za napajanje aparata za zavarivanje. Postoje dva osnovna položaja za zavarivanje: Kabl za zavarivanje (G): Kabl za zavarivanje Ravan i horizontalan.
  • Page 227 metala (radnog dela). Intenzivna toplota električnog amperaže koja je neophodna za svaku pojedinačnu luka između šipke i uzemljenog metala topi elektrodu situaciju. Najbolje je da vežbate varove na i fluksno sredstvo. ostacima metala koji se podudaraju sa metalima na kojima nameravate da radite da biste odredili 6.
  • Page 228 napred da biste je razdvojili od radnog dela. Ako to c. Električni luk je previše dug. ne uradite, doći će do kratkog spoja što će dovesti d. Savršen var. do preopterećenja aparata za zavarivanje. Dobar (pogledajte sliku K na strani 7) električni luk prati rskav pucketajući zvuk.
  • Page 229 radnim delom. Odlaganje c. Podignite gorionik za zavarivanje na normalni položaj da biste pokrenuli električni luk i počeli da varite. (pogledajte sliku L na strani 7) Mašina, dodaci i pakovanje bi trebalo da se sortiraju u otpad za reciklažu zbog zaštite životne sredine.
  • Page 230 TIG varenje) Oblikujete volframsku elektrodu ponovnih brušenjem ili je Proverite stanje volframske elektrode zamenite Tehnički podaci Opis Specifikacije Model EWI 160S EWI 200S Ulazna snaga [V] Frekvencija [Hz] 50/60 50/60 Nominalni ulazni napon [A] Nominalni ulazni kapacitet [KVA] Napon bez opterećenja [V] Nominalni radni napon [V] 24.8...
  • Page 231 Originalne upute za upotrebu 1.2 Stanje uređaja za zavarivanje Opća sigurnosna pravila - Provjerite kabel za uzemljenje, kabel za napajanje i kabel za zavarivanje kako biste se uvjerili da Prije rada s uređajem pročitajte ove izolacija nije oštećena. Uvijek zamijenite ili upute! Pažljivo pročitajte priložene popravite oštećene komponente prije upotrebe sigurnosne napomene.
  • Page 232 - Nemojte zavarivati obložene materijale (galvanizirane, obložene kadmijem ili metal koji sadrži cink, živu ili barij). Oni emitiraju štetne pare koje su opasne za udisanje. Ako je potrebno Električna sigurnost upotrijebite ventilator, respirator s dovodom Stupanj zaštite jedinice je IP 21S. zraka ili uklonite oblogu s materijala u području Jedinicu ne smijete nikad izlagati kiši i vlazi prilikom zavarivanja.
  • Page 233 - Poduzmite mjere opreza da biste osigurali da leteće Zaklanjanje plinskih cilindara iskre ne mogu prouzročiti požar ili eksploziju u Eksplozivno skrivenim područjima, pukotinama ili područjima UPOZORENJE! koje ne možete vidjeti. Visokotlačni cilindri mogu eksplodirati u slučaju - Pripremite aparat za gašenje požara u slučaju da oštećenja pa postupajte pažljivo.
  • Page 234 1.2 Provjerite sadržaj prema popisu u 3. Po mogućnosti, instalirajte proizvod na mjestu na nastavku kojem se ne nalaze drugi tehnički proizvodi (npr. radijski i televizijski uređaji, računala i monitori, Opis Količina signalni vodovi i telefoni). DC pretvarač za zavarivanje električnim lukom 1 jedinica 4.
  • Page 235 Gorionik LIFT-TIG (I)* kutne brusilice. Ispravan kut utora treba biti oko 60 stupnjeva. (pogledajte stranicu 2/3) a. Neispravno *Prikazana ili opisana oprema nije dio standardnog b. Ispravno opsega isporuke proizvoda. (pogledajte sl. A na stranici 6) Na temelju različitih položaja zavarivanja, postoje Instalacija različiti zavareni spojevi: Sučeljni spoj...
  • Page 236 a. Kad se upotrebljava elektroda 2.1 Držanje elektrode odgovarajuće veličine Najbolje je uhvatiti držač elektrode u položaju - Zavar će ležati ravno iznad izratka bez grubih u kojem vam najviše odgovara. Za postavljanje rubova elektrode na izradak pri stavljanju početnog luka - Lokvica kovine bit će duboka onoliko koliko i zavar potrebno je držati elektrodu okomito u odnosu na koji se izdiže...
  • Page 237 2.4 Položaj zavarivanja Ravan položaj najlakši je od svih položaja Zasvijetlit će zeleni LED, zajedno sa simbolom zavarivanja i najčešće se primjenjuje. Najbolje je Spojite uzemljeni kabel na pozitivnu utičnicu Dinse i ako možete zavarivati u ravnom položaju jer je tako dobro ga pričvrstite.
  • Page 238: Odlaganje U Otpad

    Jamstvo Za ovaj električni uređaj tvrtke Würth pružamo jamstvo u skladu sa zakonskim/nacionalnim propisima od datuma kupnje (potvrđuje se računom ili dostavnicom). Oštećenja će se riješiti popravkom ili zamjenom uređaja. Oštećenja nastala uobičajenim trošenjem, preopterećenjem ili neispravnim rukovanjem nisu obuhvaćena jamstvom. Jamstveni zahtjevi mogu se prihvatiti ako se električni uređaj pošalje montiran u podružnicu tvrtke Würth, prodajnom predstavniku tvrtke Würth ili predstavniku korisničke službe za...
  • Page 239 Provjerite stanje volframove elektrode Ponovno oblikujte ili zamijenite volframovu elektrodu Tehnički podaci Opis Specifikacije Model EWI 160S EWI 200S Ulazna snaga [V] 50/60 50/60 Frekvencija [Hz] Nazivna ulazna struja [A] Nazivni ulazni kapacitet [KVA] Napon na izvoru [V] 24.8...
  • Page 240: Eu-Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses EU-Konformitätserklärung Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: Technische Unterlagen bei:* We herewith declare that this product conforms to the EC Declaration of Conformity following standards and directives: Technical documentation with:* Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che Dichiarazione di conformità...
  • Page 241 Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονιστικά έγγραφα: Τεχνική τεκμηρίωση:* Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki norm AT Uygunluk Beyanı ya da norm hükmünde belgelere uygunluk arz ettiğini teyit ederiz: Teknik belgelerin bulunduğu yer:* Oświadczamy na naszą...
  • Page 242 Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis EK atbilstības deklarācija ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: Tehniskā dokumentācija:* Мы заявляем под собственную ответственность, Декларация соответствия ЕС что данное изделие соответствует следующим стандартам или нормативным документам: Техническая документация хранится по адресу:* Ovim izjavljujemo u sopstvenoj odgovornosti da je EZ izjava o usaglašenosti ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima i...
  • Page 244 Würth International AG © by Würth International AG Corporate Design Number: Aspermontstrasse 1 Reprinting, in whole or part, MA-2020-3785-210625 © • Reprint only with permission: CH-7000 Chur only with permission. We reserve the right, to apply changes on the product without prior notice or notification Switzerland All rights reserved.

This manual is also suitable for:

Ewi 200s5952 200 1605952 200 200

Table of Contents