Würth MIG 250 LCD Translation Of The Original Operating Instructions
Würth MIG 250 LCD Translation Of The Original Operating Instructions

Würth MIG 250 LCD Translation Of The Original Operating Instructions

Mig welding machine
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

MIG SCHWEISSANLAGE
MIG WELDING MACHINE
MIG 250 LCD / MIG 300LCD
Art. 5952 350 250 / Art. 5952 350 300
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIG 250 LCD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth MIG 250 LCD

  • Page 1 MIG SCHWEISSANLAGE MIG WELDING MACHINE MIG 250 LCD / MIG 300LCD Art. 5952 350 250 / Art. 5952 350 300 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Page 2 Diese Klasse-A-Schweißeinrichtung ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen vorgesehen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungsver- sorgungssystem erfolgt. Es kann, sowohl durch leitungsgebundene als auch abgestrahlte Störungen möglicherweise schwierig sein, in diesen Bereichen elektromagnetische Verträglichkeit sicherzustellen. This Class A welding equipment is not intended for use in residential areas where the power supply is provided by a public low-voltage supply system. It may be difficult to ensure electromagnetic compatibility in these areas due to both conducted and radiated interference.
  • Page 3 30 – 39 Deutsch Deutsch 40 – 48 English English 49 – 58 Italiano Italiano 59 – 68 Français Français 69 – 78 Español Español 79 – 88 Português Português 89 – 98 Nederlands Nederlands 99 – 107 Dansk Dansk 108 –...
  • Page 4 Anschluss Schutzgas Connection Inert gas Attacco Gas inerte Raccord Gaz de protection Bedienelemente Controls Attuatori Éléments de commande Hauptschalter Main switch Interruttore principale Interrupteur principal Netzanschluss Mains Connection Collegamento Alla Rete Branchement Secteur Anschlussbuchse Brenner connection socket Welding Presa di collegamento Prise de connexion Chalumeau Mig-Mag torch Mig-Mag...
  • Page 5 Tilkobling Intertgass Liitäntä suojakaasu Anslutning skyddsgas Σύνδεση Αδρανές αέριο προστασίας Kontroller säätimet kontroller Στοιχεία ελέγχου Hovedbryter Pääkytkin Huvudströmbrytare Γενικός διακόπτης Nettilkopling Verkkoliitäntä Nätanslutning Συνδεση Στο Ηλεκτρικο Δικτυο Tilkoblingsuttak Brenner liitäntäpistorasia Poltin anslutningsuttag Brännare Mig-Mag Mig-Mag Mig-Mag Υποδοχή σύνδεσης Πιστόλι Mig-Mag Polaritetsreverseringskabel napaisuuden vaihtokaapeli polaritetsomkastningskabel...
  • Page 7 Lieferumfang Included in delivery Dotazione Fourniture Piezas suministradas Fornecimento IT IT Meegeleverd van de levering Leveringsomfang Leveringsomfang Toimitussisältö FI FI Leveransomfattning Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı Zakres dostawy Szállítási terjedelem Rozsah dodávky Rozsah dodávky Pachetul de livrare SI SI seg pošiljke Обем...
  • Page 8 Lieferumfang Included in delivery Dotazione Fourniture Piezas suministradas Fornecimento Meegeleverd van de IT IT levering Leveringsomfang Leveringsomfang Toimitussisältö Leveransomfattning Υλικά παράδοσης FI FI Teslimat kapsamı Zakres dostawy Szállítási terjedelem Rozsah dodávky Rozsah dodávky Pache- tul de livrare Obseg pošiljke Обем на доставката Tarne sisu Komplektas Piegādes komplektācija...
  • Page 9 MIG MAG...
  • Page 19 START POWER...
  • Page 20 MENU MAG Steel Gascontroleknop Gumb za preverjanje plina Gascheck-knap Бутон за проверка на газ Gassjekk-knapp Gaasikontrollnupp Kaasun tarkistuspainike Dujinio patikros mygtukas Gas-kontrollknapp Gāzes pārbaudes poga Κουμπί ελέγχου αερίου Кнопка проверки газа Gasprüftaste Gaz kontrol düğmesi Dugme za proveru gasa Gas-check button Przycisk kontroli gazu Gumb za provjeru plina Pulsante di controllo del gas...
  • Page 21 Beginscherm Ecran principal Startskærm Začetni zaslon Hjemmeskjerm Начален екран Aloitusnäyttö Avakuva Startskärm Pagrindinis ekranas Αρχική οθόνη Sākuma ekrāns Startbildschirm Ana Ekran Главный экран Home Screen Ekran główny Početni ekran Schermata principale Kezdőképernyő Početni zaslon Écran d'accueil Hlavní obrazovka Pantalla de inicio Hlavná...
  • Page 22 Tilbake - Gå tilbake til forrige Nazaj - Vrni se na prejšnji trinn. korak. Palaa takaisin - Palaa edelli- Назад - Връщане към seen vaiheeseen. предишния стъпка. Gå tillbaka - Gå tillbaka till Tagasi - Mine tagasi eelmisele föregående steg. sammule.
  • Page 23 3 sec. 3 sec. MAG Steel Please check electrode polarity on your box Wire Size MAG Steel Core With Gas...
  • Page 24 Thickness MAG Steel Core With Gas 3.0 mm 14.0 V 0.8mm 100% CO2 MAG Steel 0.6mm Ø Zeigt alle ausgewählten Parameter Pokazuje wszystkie wybrane parametry Shows all selected parameters Megjeleníti az összes kiválasztott paramétert Mostra tutti i parametri selezionati Zobrazuje všechny vybrané parametry Affiche tous les paramètres sélectionnés Zobrazuje všetky vybrané...
  • Page 25 START STOP POWER...
  • Page 27 20000 10000 30000 31500...
  • Page 29 START POWER 3 sec. 3 sec. LIFT TIG...
  • Page 30 START STOP...
  • Page 31 20000 10000 2000 3000 1000 4000 30000 ISO 5171 31500 20000 10000 30000 31500...
  • Page 32 20000 10000 2000 3000 1000 4000 30000 ISO 5171 31500 20000 10000 30000 31500...
  • Page 34 START POWER Stick MMA...
  • Page 35 STOP START...
  • Page 36: Technische Daten

    Technische Daten MIG Schweißanlage MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art. 5952 350 250 5952 350 300 MIG/MAG Schweißverfahren Stahl, Edelstahl, Aluminium Schweißbare Materialien Ø ≤ 10 mm Schweißbare Materialstärken / Phasen / Frequenz 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz...
  • Page 37 Netzanschluss Netzanschlussleitung 4 x 2,5 mm² Fehlerschutzschalter Typ C Netzstecker cos φ 2max bei I Leistungsfaktor λ 2max gemäß IEC 61000-3-11/-12 Max. zulässige Netzimpedanz Richtwerte für Zusatzwerkstoffe MIG-Schweißen / MAG-Schweißen Ø Schweissdraht Stahl 0,6 mm ... 1,2 mm Aluminium 1,0 mm ... 1,2 mm Richtwert für Schutzgasmenge MAG-Schweißen Drahtdurchmesser [mm] x 11,5 = Schutzgasmenge [l/min]...
  • Page 38 *Übersicht Schweißprogramme *Diese Übersicht finden Sie auch im Drahtvorschubraum. Alle weiteren in der Ökodesignverordnung geforderten technischen Unterlagen können im Internet unter "http://www.wuerth.com/partsmanager" aufgerufen oder von der nächstgelege- nen Würth Niederlassung angefragt werden. Schweißen MIG-MAG Schweiß- Einstell- Werks- Symbole Beschreibung verfahren / bereich einstellung Neben-...
  • Page 39: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Beeinflusst die Dauer für das Zurückbrennen des Drahtes bei Beendigung des Schweißvorgangs. Größerer Wert = längere Rückbrandzeit und dadurch größerer Abstand zwischen Werkstück und Drahtende. Drahtrückbrand- Zu nutzen, wenn der Schweißdraht in der Schweiß- -10 … 0 … 1 s 0% 0,08 s korrektur naht festklebt.
  • Page 40: Anforderungen An Den Bediener

    Warnung Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Warnung vor heißen Oberflächen! Es ist verboten, Veränderungen am Gerät durchzuführen. Verbrennungsgefahr! Solche Änderungen können zu Personenschäden und Fehl- funktionen führen. Nach dem Schweißen können die Werkstücke noch heiß Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer sein.
  • Page 41 falls die Gefahr besteht, Schweiß- oder Schneiddämpfe Draht-System mit geerdetem Neutralleiter oder Ein- einzuatmen phasen-Drei-Draht-System mit geerdetem Neutralleiter). • Plazieren Sie einen Feuerlöscher in ihrer Reichweite. Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen Führen Sie nach Beendigung der Schweißarbeiten eine funktionsfähigen Schutzleiter besitzen. Brandkontrolle durch.
  • Page 42: Verhalten Im Notfall

    Verhalten im Notfall Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst Dieses Produkt entspricht den derzeit geltenden möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie EMV-Normen. den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Beachten Sie folgendes Sie diesen ruhig.
  • Page 43 Störungen beim Schweißen Störung Mögliche Ursache Abhilfe Keine Stromversorgung Stromversorgung herstellen 1. Beim Drücken des Brennertas- Brennertaster überprüfen, ggf. ters: Kein Draht Brennertaster defekt austauschen Regler Drahtvorschub defekt Regler austauschen 2. Es gibt Leerlaufspannung, aber Bruch des Schweißdrahts am Schweißdraht neu einsetzen es kommt kein Draht Drahtvorschub Antrieb Drahtvorschub defekt...
  • Page 44: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Symbole Sichtkontrolle vor Arbeitsbeginn Überprüfen Sie auf Beschädigung: Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen. • Netzstecker und Kabel • Schweißbrenner und -anschlüsse • Werkstückleitung und -verbindung ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! • Bedienfeld • Vorschubrollen und Drahtführung Vor Schweißbeginn Lösungsmittel, Entfettungs- Alle 2 Monate - Ausblasen des Schweißgeräts mittel und andere brennbare Materialien...
  • Page 45 Schweißen Sie nie ohne Schweißschild. War- nen Sie Personen in ihrer Umgebung vor den Lichtbogenstrahlen. Tragen Sie Gehörschutz. Sicherheitsschuhe tragen. Schutzhandschuhe tragen! Schutzschürze benutzen Gerät nicht dem Regen aussetzen, nicht abspritzen und nicht dampfstrahlen Geeignete Absaugvorrichtung für Gase und Schneiddämpfe verwenden. Verwenden Sie ein Atemgerät, falls die Gefahr besteht, Schweiß- oder Schneiddämpfe einzuatmen Plazieren Sie einen Feuerlöscher in ihrer...
  • Page 46: Technical Data

    Technical Data MIG Welding system MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art. 5952 350 250 5952 350 300 Welding process MIG/MAG Steel, Stainless steel, Aluminium Weldable materials Ø ≤ 10 mm Weldable material thicknesses / Phases / Frequency 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz...
  • Page 47 Mains Connection Power cord 4 x 2,5 mm² Circuit breaker Type C Mains plug cos φ 2max at I Power factor λ 2max according to IEC Max. permissible mains impedance 61000-3-11/-12 Guide values for filler materials MIG welding / MAG welding Ø...
  • Page 48 *Overview Welding programmes *You will also find this overview in the wire feed chamber. All other technical documents required by the Ecodesign Directive can be accessed on the Internet at “https://www.wuerth.com/partsmanager” or requested from the nearest Würth branch. Welding MIG-MAG Welding Adjustment Factory...
  • Page 49: Specified Conditions Of Use

    Affects the duration of wire burn-back when the welding process is finished. Larger value = longer burn-back time and thus larger distance between workpiece and wire end. Wire burn-back To be used when the welding wire sticks to the weld -10 …...
  • Page 50: Safety Instructions

    The user alone is responsible for damage resul- ting from improper use. Warning! Requirements for operating staff Welding pearl spatter may cause burns. • A suitable welding shield, protective clothes and The operating staff must carefully read the Operating Ins- protective gloves are to be worn at all times.
  • Page 51: Residual Risk

    the immediate vicinity to the welding spot. Never direct current will run through the PE conductor connections the welding current through chains, ball bearings, steel and destroy them. cables, protective conductors etc. as they may melt. • Welding wire sticking out of the coil may cause short •...
  • Page 52 Do not insert any objects through the ventilation slots. They maximum permissible mains impedance (Zmax) of the could damage the fan. Never weld with a defective fan; interface to the mains grid (mains power supply) is arrange for immediate repair of the machine. Make sure specified in the technical data.
  • Page 53: Maintenance And Care

    5. Load-voltage is low Supply voltage too low Increase supply voltage Unsuitable welding parameters: Cur- Readjust welding parameters rent and voltage do not match Welding nozzle or wire roll do not fit Insert a suitable welding nozzle or the inserted welding wire wire roll.
  • Page 54 Always have a fire extinguisher within reach. Warning against dangerous voltage Perform a fire check after completing welding work. Secure yourself and the device when working Warning of substances or mixtures hazardous on high or inclined working surfaces. to health. Warning against toxic fumes! Accessory - Not included in standard equip- ment, available as an accessory.
  • Page 55: Dati Tecnici

    Dati tecnici MIG Impianto di saldatura MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art. 5952 350 250 5952 350 300 Processo di saldatura MIG/MAG Acciaio, Acciaio inossidabile, Alluminio Materiali saldabili Ø ≤ 10 mm Spessori dei materiali saldabili / Fasi / Frequenza 400 V ±10% / 3∼...
  • Page 56 Collegamento Alla Rete Filo collegamento rete tipo 4 x 2,5 mm² Interruttore di guasto Tipo C Spina cos φ 2max Fattore di potenza λ 2max secondo IEC 61000-3-11/-12 Impedenza di rete max. ammessa Valori guida per i materiali supplementari Saldatura MIG / Saldatura MAG Ø...
  • Page 57 *Panoramica Programmi di saldatura *Questa panoramica si trova anche nella camera di alimentazione del filo Tutti gli altri documenti tecnici richiesti dal Regolamento sulla progettazione ecocompatibile possono essere consultati su Internet all’indirizzo “https://www.wuerth.com/partsmanager” o richiesti alla filiale Würth più vicina. Saldatura MIG-MAG Processo di Campo di...
  • Page 58: Utilizzo Conforme

    Influisce sulla durata della combustione del filo al termine del processo di saldatura. Valore maggiore = tempo di burn-back più lungo e quindi maggiore distanza tra il pezzo e l'estremità del filo. Correzione Da utilizzare quando la bacchetta di saldatura si -10 …...
  • Page 59 Avvertenza! Qualsiasi utilizzo diverso o che va oltre lo scopo è da considerare non conforme all’uso previsto. Attenzione alle superfici calde! Pericolo di È vietato apportare modifiche al dispositivo. Tali modifiche ustioni! possono causare lesioni personali e malfunzionamenti. La responsabilità per i danni dovuti a un Dopo la saldatura i pezzi possono essere ancora caldi.
  • Page 60: Rischi Residui

    facilmente. Al termine delle operazioni di saldatura, • Non toccare mai le parti sotto tensione all'interno o eseguire un controllo anti-incendio. all'esterno dell'involucro. Non toccare mai l'elettrodo • Schermare il posto di lavoro con tende o pareti mobili. di saldatura o le parti che trasportano la tensione di •...
  • Page 61: Protezione Dell'apparecchio

    il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. In caso Compatibilità elettromagnetica di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti (CEM) informazioni • 1. Luogo dell’incidente Questo prodotto è conforme a quanto prescritto dalle • 2. Tipo dell’incidente normative in materia di compatibilità elettromagnetica in •...
  • Page 62 Malfunzionamenti durante la saldatura Anomalia Possibile causa Rimedio Nessuna alimentazione Stabilire l'alimentazione 1. Quando si preme il pulsante del Pulsante del bruciatore Controllare e bruciatore: nessun filo Pulsante del bruciatore difettoso sostituire se necessario Alimentazione del filo del controller Sostituire il controller difettosa Rottura del filo di saldatura sul 2.
  • Page 63: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Simboli Ispezione visiva prima di iniziare il lavoro Verificare eventuali danni: Leggere attentamente il manuale d’istruzione prima di usare l’apparecchio. • cavo e spina di alimentazione • torcia di saldatura e collegamenti • cavo di massa e collegamenti ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! •...
  • Page 64 Non eseguire mai operazioni di saldatura senza l‘apposita maschera. Avvertire le per- sone nelle vicinanze riguardo le scintille. Indossare protezioni acustiche adeguate. Indossare le scarpe di protezione. Indossare guanti protettivi! Utilizzare sempre un grembiule per saldatura! Non esporre l’apparecchio alla pioggia, non spruzzarlo con acqua e non pulirlo a vapore.
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques MIG Système de soudage MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art. 5952 350 250 5952 350 300 Procédé de soudage MIG/MAG Acier, Inox, Aluminium Matériaux soudables Ø ≤ 10 mm Épaisseurs de matériau soudables / Phases / Fréquence 400 V ±10% / 3∼...
  • Page 66 % d'une durée de soudage de 2 min en continu, il s'ensuit un temps d'arrêt de 8 min. La durée de service a été détermi- née par simulation à 40 °C. Branchement Secteur Cordon type 4 x 2,5 mm² Disjoncteur de protection contre les Type C défauts Fiche électrique...
  • Page 67 *Aperçu Programmes de soudage *Vous trouverez également cet aperçu dans la chaîne d'alimentation en fil. Tous les autres documents techniques requis par la directive relative à l’écoconception peuvent être consultés sur Internet à l’adresse « https://www.wuerth.com/partsmanager » ou deman- dés à la succursale Würth la plus proche. Soudure MIG-MAG Procédé...
  • Page 68: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Influence la durée de la combustion du fil à la fin du processus de soudage. Valeur plus élevée = temps de recul plus long et donc distance plus grande entre la pièce et l'extrémité du fil. Correction du A utiliser lorsque le fil de soudure est collé dans le -10 …...
  • Page 69: Consignes De Sécurité

    Avertissement! Toute utilisation différente ou dépassant ce cadre est considérée comme non conforme. Avertissement - surfaces chaudes ! Danger de Il est interdit d'apporter des modifications à l'appareil. De brûlures! tels changements peuvent entraîner des blessures et des dysfonctionnements. Après le soudage, les pièces peuvent être encore L’utilisateur est responsable des dommages chaudes.
  • Page 70: Risques Résiduels

    Sécurité électrique d'eau et ne pas le soumettre à des jets de vapeur. • Utilisez un dispositif d‘aspiration adapté pour gaz • L’appareil doit uniquement être branché sur un réseau et vapeurs de découpe. Utilisez un appareil de re- de distribution d’électricité mis à la terre correctement. spiration s‘il y a un risque de respirer des vapeurs de (système triphasé...
  • Page 71: Protection De L'appareil

    Réduisez le risque résiduel en utilisant la soudeuse à fil Après la modification ou remise en état de l'installation, fourré avec précaution, conformément aux instructions et un contrôle de sécurité doit être effectué également. Les en respectant toutes les instructions. contrôles DGUV effectués de manière incorrecte peuvent provoquer la destruction de l’installation.
  • Page 72 Défauts lors de la soudure Panne Cause possible Remède Pas d'alimentation électrique Établir l'alimentation électrique 1. En appuyant sur le bouton du Bouton-poussoir du brûleur Contrôler, brûleur : Pas de fil Bouton-poussoir du brûleur défectueux remplacer le cas échéant Régulateur du rouleau d'alimentation Remplacer le régulateur de fil défectueux 2.
  • Page 73: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Symboles Inspection visuelle avant le début des travaux Vérifier qu'il n'est pas endommagé : Lisez attentivement le mode d’emploi avant d'utiliser le dispositif. • la fiche réseau et le câble • le chalumeau de soudage et les branchements •...
  • Page 74 Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les Ne soudez jamais sans écran de protection. dispositifs électriques et électroniques sont à Avertissez les personnes dans votre environne- collecter séparément et à remettre à un centre ment dees rayons d‘arc électriques.
  • Page 75: Datos Técnicos

    Datos técnicos MIG Equipo de soldadura MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art. 5952 350 250 5952 350 300 Proceso de soldadura MIG/MAG Acero, Acero inoxidable, Aluminio Materiales soldables Ø ≤ 10 mm Grosores del material soldable / Fases / Frecuencia 400 V ±10% / 3∼...
  • Page 76 conexión del 20 %, a un tiempo de carga continuado de 2 min le seguirá un tiempo en vacío de 8 min. El tiempo de conexión se ha determinado a 40 °C mediante simulación. Conexión Eléctrica Cable de alimentación: Tipo 4 x 2,5 mm²...
  • Page 77 *Resumen Programas de soldadura *También encontrará este resumen en la cámara de alimentación del alambre El resto de los documentos adicionales requeridos en la Directiva sobre diseño ecológico están disponibles en Internet, en el sitio "https://www.wuerth.com/partsmanager" o pueden solicitarse en la filial de Würth más cercana. Soldar MIG-MAG Proceso de Rango de...
  • Page 78 Afecta a la duración de la combustión del alambre cuando finaliza el procedimiento de soldadura. Mayor valor = mayor tiempo de combustión y, por tanto, mayor distancia entre la pieza y el extremo del alambre. Corrección de Para utilizar cuando el alambre para soldar se -10 …...
  • Page 79: Indicaciones De Seguridad

    soldadura MIG-MAG, pero también para la soldadura similar a las quemaduras solares sobre las partes del TIG, con electrodo y con alambre de relleno. cuerpo al descubierto. El aparato está concebido para soldar en condiciones de • Asegúrese de que no haya personas sin vestimenta uso en el sector artesanal e industrial (CISPR 11, clase A).
  • Page 80: Peligros Residuales

    concentraciones de polvo, vapores ácidos, gases o ción por arco. sustancias inflamables. Prestar especial atención al • Usar siempre ropa de protección y guantes y delantal realizar trabajos de reparación en sistemas de tuberías de cuero adecuados. Usar calzado resistente y una y depósitos que contengan o hayan contenido líquidos máscara de soldadura.
  • Page 81: Comportamiento En Caso De Emergencia

    Evite el riesgo residual empleando el dispositivo de solda- Después de la modificación o reparación del equipo se dura de forma cuidadosa, adecuada, y respetando todas deberá realizar una comprobación de la seguridad. Las las instrucciones. comprobaciones conforme a DGUV realizadas de manera inadecuada pueden causar la destrucción del equipo.
  • Page 82 Averías al soldar Avería Posible causa Solución No hay suministro eléctrico Establecer el suministro eléctrico 1. Al pulsar el botón del quema- Botón del quemador Verificar o sustituir dor: No hay alambre Botón del quemador defectuoso eventualmente Controlador de alimentación del Sustituir controlador alambre defectuosa 2.
  • Page 83: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Simbolos Inspección visual antes de comenzar el trabajo Comprobar si hay daños: Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el dispositivo. • Enchufes y cables • Soplete de soldadura y conexiones • Conducto de la pieza de trabajo y conexión ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! •...
  • Page 84 No debe soldarse nunca sin máscara de sol- dadura. Advierta a las personas de su entorno sobre la radiación por arco. ¡Utilice protección auditiva! Use calzado de seguridad. Port de gants de sécurité obligatoire Utilizar delantales protectores No exponga el dispositivo a la lluvia, no lo lave con manguera ni lo limpie con vapor.
  • Page 85: Dados Técnicos

    Dados técnicos MIG Máquina de soldar MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art.º 5952 350 250 5952 350 300 Método de soldadura MIG/MAG Aço, Aço inoxidável, alumínio Materiais soldáveis Ø ≤ 10 mm Espessuras de material soldável / Fases / Frequência 400 V ±10% / 3∼...
  • Page 86 utilização de 20%, o tempo de carga de 2 minutos. contínuo é seguido por um tempo de inatividade de 8 minutos. O fator de utilização foi determinado a 40° C por simulação. Ligação À Rede Cabo de conexão à rede: Tipo 4 x 2,5 mm²...
  • Page 87 Todos os outros documentos técnicos exigidos pela Regulamentação sobre a Conceção Ecoló- gica estão disponíveis para consulta em "https://www.wuerth.com/partsmanager" ou podem ser solicitados na filial Würth mais próxima. Soldadura MIG-MAG Método de Gama de Configuração Símbolos Descrição soldadura / ajusteh padrão Parâmetros MAN SYN...
  • Page 88 Afeta a duração do fluxo de gás de inerte após a Tempo de pós- conclusão do processo de soldadura para proteger 0 … 10 s fluxo de gás o banho de solda quente do oxigénio e, assim, evitar manchas e oxidação. Influencia a velocidade de alimentação do fio para compensar as tolerâncias da unidade de Correção...
  • Page 89 Advertência! de uma pessoa competente, não é necessária nenhuma qualificação especial para a utilização do dispositivo. Perigo de incêndio devido à pulverização de Idade mínima: O dispositivo só pode ser faíscas operado por pessoas maiores de 18 anos. A utilização por menores de idade representa uma exceção, se a Se as partículas de metal e escórias fundidas ou incan- utilização for no decurso da formação profissional para...
  • Page 90: Riscos Residuais

    peça na proximidade direta do ponto de soldadura. de trabalho ou o aparelho. Antes de ligar o aparelho, Não passe a corrente de soldadura sobre correntes, certifique-se que o porta elétrodos ou o elétrodo não rolamentos de esferas, cabos de aço, condutores de entram em contacto com a mesa de soldadura, a peça proteção, etc., pois eles podem fundir.
  • Page 91: Compatibilidade Eletromagnética

    Período de conexão (ED) Problemas eletromagnéticos na colocação em funciona- O período de conexão (ED) tem como base um ciclo de mento podem ser causados em: trabalho de 10 minutos. ED 60 % significa, portanto, um • conexões de rede, linhas de controle, linhas de tempo de soldadura de 6 minutos.
  • Page 92 Falhas durante os trabalhos de soldadura Falha Causa possível Solução Sem alimentação de corrente Estabelecer a alimentação de corrente 1. Ao pressionar o botão do quei- Botão do queimador verificar, e, se mador: Sem fio Botão do queimador defeituoso necessário, substituir Regulador da alimentação de fio Substituir o regulador defeituoso...
  • Page 93: Manutenção E Conservação

    Manutenção e Conservação Símbolos Inspeção visual antes do início dos trabalhos Verifique se há danos: Antes de utilizar o aparelho elétrico, leia cuidadosamente o manual de instruções. • ficha de rede e cabos • maçarico e conexões • conduto da peça a trabalhar e ligação ATENÇÃO! PERIGO! •...
  • Page 94 Nunca realize trabalhos de soldadura sem máscara de soldadura. Na área dos trabal- hos, avise as pessoas para se protegerem contra os raios do arco elétrico. Sempre use a protecção dos ouvidos. usar sapatos de segurança. Use luvas de protecção! Use um avental protetor Não exponha o aparelho à...
  • Page 95: Technische Gegevens

    Technische gegevens MIG Lassysteem MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art. 5952 350 250 5952 350 300 Lasproces MIG/MAG Staal, Edelstaal, Aluminium Lasbare materialen Ø ≤ 10 mm Lasbare materiaaldiktes / Fasen / Frequentie 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz Nom.
  • Page 96 Netaansluiting Netaansluitkabel: Type 4 x 2,5 mm² Foutbeveiligingsschakelaar Type C Stekker cos φ 2max bij I Vermogensfactor λ 2max volgens IEC 61000-3-11/-12 Max. toegestane netimpedantie Richtwaarden voor extra bedrijfsstoffen MIG-lassen / MAG-lassen Ø Lasdraad Staal 0,6 mm ... 1,2 mm Aluminium 1,0 mm ...
  • Page 97 *Overzicht Lasprogramma's *U vindt dit overzicht ook in de draadaanvoerkamer. Alle andere technische documenten die door de verordening inzake ecologisch ontwerp worden vereist, kunnen op het internet worden geraadpleegd op "https://www.wuerth.com/ partsmanager" of worden aangevraagd bij het dichtstbijzijnde Würth-filiaal. Lassen MIG-MAG Fabrieksins- Lasproces / Symbolen Beschrijving...
  • Page 98: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    Beïnvloedt de tijdsduur voor het terugbranden van de draad wanneer het lasproces klaar is. Grotere waarde = langere terugbrandtijd en dus grotere afstand tussen werkstuk en draadeinde. Te gebruiken wanneer de lasdraad in de lasnaad Draadterug- -10 … blijft steken. Kleinere waarde = kortere terugbrand- 0 …...
  • Page 99 Waarschuwing! woongebieden) kunnen andere elektrische apparaten verstoord worden. Waarschuwing voor hete oppervlakken! Elk ander of uitgebreider gebruik wordt beschouwd als Gevaar voor verbrandingen! oneigenlijk. Het is verboden wijzigingen aan het apparaat aan te Na het lassen kunnen de werkstukken nog heet zijn. brengen.
  • Page 100 Voer na het beëindigen van de laswerkzaamheden kan dodelijk zijn. een brandveiligheidscontrole uit . • Raak de kabel niet aan wanneer deze bij de werk- • Scherm de werkplek af met gordijnen of verplaatsbare zaamheden beschadigd of doormidden is, maar trek wanden.
  • Page 101: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    • 4. Soort verwondingen klasse A). Bij het gebruik in andere omgevingen (bijv. woongebieden) kunnen andere elektrische apparaten Bescherming apparaat verstoord worden. Elektromagnetische problemen bij de ingebruikneming kunnen ontstaan in: Het apparaat is elektronisch beschermd tegen overbelast- • Stroomtoevoerleidingen, stuurleidingen, signaal- en ing.
  • Page 102 Storingen tijdens het lassen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Geen stroomvoorziening Stroomvoorziening herstellen 1. Wanneer u op de branderknop Branderknop Controleren, indien nodig drukt: Geen draad Branderknop defect vervangen Regelaar draadaanvoer defect Regelaar vervangen Breuk van de lasdraad bij de 2. Er is een nullast spanning, maar Lasdraad terugplaatsen draadaanvoer er komt geen draad...
  • Page 103: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Symbolen Visuele controle vóór aanvang van de werkzaamheden Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Controleer op schade: voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Netstekker en kabels • Lasbrander en aansluitingen OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! • Werkstukleiding en -verbindingen •...
  • Page 104 Las nooit zonder lasschild. Verwittig personen in uw omgeving voor de vlamboogstraal. Draag oorbeschermers. Veiligheidsschoenen dragen. Draag veiligheidshandschoenen! Beschermschort dragen Het apparaat niet blootstellen aan regen, het niet afspuiten en het niet stoomreinigen. Gebruik een geschikte afzuiginrichting voor gassen en snijdampen. Gebruik een ademha- lingstoestel wanneer het gevaar bestaat dat u las- of snijdampen inademt.
  • Page 105: Tekniske Data

    Tekniske data MIG Svejsesystem MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art. 5952 350 250 5952 350 300 Svejsning MIG/MAG Stål, Rustfrit stål, Aluminium Svejsbare materialer Ø ≤ 10 mm Svejsbare materialetykkelser / Faser / Frekvens 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz Nominelle indgangsspænding...
  • Page 106 Nettilslutning Netledning, type 4 x 2,5 mm² Fejlafbryder Type C Netstik cos φ 2max ved I Effektfaktor λ 2max i henhold til IEC Maks. tilladte netimpendans 61000-3-11/-12 Vejledende værdier for yderligere materialer MIG-svejsning / MAG-svejsning Ø Svejsetråd Stål 0,6 mm ... 1,2 mm Aluminium 1,0 mm ...
  • Page 107 *Oversigt Svejseprogrammer *Denne oversigt findes også i trådfremføringsrummet. Alle andre tekniske dokumenter, der kræves i henhold til Økodesignforordningen, kan fås på Internettet på "https://www.wuerth.com/partsmanager" eller kan rekvireres fra den nærmeste Würth-filial. Svejsning MIG-MAG Indstillings- Fabriksind- Svejsning / Symboler Beskrivelse områdeh stilling Sekundære parametre...
  • Page 108: Tiltænkt Formål

    Påvirker varigheden af beskyttelsesgasstrømmen Gasef- efter afslutningen af svejseprocessen for at beskytte 0 … 10 s terstrømningstid det varme svejsebad mod ilt og dermed forhindre anløbning og oxidation. Påvirker trådfremføringshastigheden for at kom- Korrektion pensere for tolerancer i fremføringsenheden eller Trådfremførings- tilpasse den til personlig svejseadfærd.
  • Page 109 Advarsel! Sikkerhedshenvisninger Langvarig indånding af svejsegasser kan være skadelig. Advarsel! • Undgå at indånde gasserne direkte. UV-stråling kan skade dine øjne. • Arbejd med et udsugningssystem eller i et godt • Se ikke ind i lysbuen med ubeskyttede øjne, brug kun ventileret område.
  • Page 110 reservedele fra Würth. Dermed sikres apparatets sikkerhed luft eller utilstrækkelig udsugning i lukkede rum. og holdbarhed. Reducer den resterende risiko ved at bruge svejseren Anvend kun originale Würth tilbehør og omhyggeligt og korrekt og ved at følge alle instruktioner. reservedele. Personlig sikkerhed Adfærd i nødsituationer •...
  • Page 111: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Elektromagnetisk kompatibilitet skæreanordningen • Tv- og radiosendere og -modtagere (EMC) • Computere og andre styreanordninger • Beskyttelsesanordninger i erhvervsmæssige installa- Dette produkt er i overensstemmelse med de aktuelt gæl- tioner (f. eks. alarmanlæg) dende EMC-standarder. • Medicinske elektroimplantater, Pacemakere og høre- Vær opmærksom på...
  • Page 112: Pleje Og Vedligeholdelse

    Beskyttelsesgasflaske tom Udskift gasflaske Slange fra beskyttelsesgasflaske ikke Etabler gasforsyning tilsluttet. . 8. Ingen gas Slange klemt eller blokeret Tjek slangeforbindelsen Elektromagnetisk ventil defekt Udskift gasflaske 9. Trådfremføringsruller og Tråd sidder fast på svejsedysen Udskift svejsedysen trådføringer er ikke installeret Svejsedysediameter for lille, trådmods- Udskift tilsvarende svejsedyse lige ved indgangen.
  • Page 113 Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket Europæisk konformitetsmærke tages ud af stikdåsen. Skadelige emissioner af røg og gasser ved mangel på luft eller utilstrækkelig udsugning i lukkede rum. Svejs aldrig uden svejseskærm/hjelm. Advar personer i dine omgivelser mod lysbuestrålerne. Bær høreværn.
  • Page 114 Tekniske data MIG Sveisesystem MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art. 5952 350 250 5952 350 300 Sveiseprosess MIG/MAG Stål, Rustfritt stål, Aluminium Sveisbare materialer Ø ≤ 10 mm Sveisbare materialtykkelser / Faser / Frekvens 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz...
  • Page 115 Nettilkopling Nettilkoplingsledning: Type 4 x 2,5 mm² Feilbryter Type C Støpsel cos φ 2max på I Effektfaktor λ 2max i henhold til IEC Maks. tillatte nettimpedans 61000-3-11/-12 Veiledende verdier for tilleggsmaterialer MIG-sveising / MAG-sveising Ø Sveisetråd Stål 0,6 mm ... 1,2 mm Aluminium 1,0 mm ...
  • Page 116 *Oversikt Sveiseprogrammer *Denne oversikten finner du også i trådmatingsrommet. Alle andre tekniske dokumenter som kreves av Ecodesign Ordinance, finner du på internett under "https://www.wuerth.com/partsmanager" eller kan rekvireres fra nærmeste Würth-filial. Sveising MIG-MAG Innstillings- Fabrikkinn- Sveise- Symboler Definisjon områdeh stillinger prosess / sekundære MAN SYN Sveising utføres ved å...
  • Page 117: Formålsmessig Bruk

    Påvirker varigheten av strømmen med intertgass etter gass slutten av sveiseprosessen for å beskytte det varme etterstrømnings- 0 … 10 s smeltebadet mot oksygen og dermed forhindre anløpning og oksidasjon. Påvirker trådmatingshastigheten for å kompensere korreksjon for toleranser i mateenheten eller tilpasse den til Ledningshas- personlig sveiseatferd.
  • Page 118 • Arbeid med et avtrekkssystem eller i et godt ventilert Sikkerhetsinstrukser område. Sikkerhet på arbeidsplassen Advarsel! • Før man begynner å sveise må man fjerne løsnings- UV-stråling kan skade øynene dine. midler, avfettingsmidler og andre brennbare materialer • Ikke se inn i lysbuen med ubeskyttede øyne, bruk kun fra arbeidsområdet.
  • Page 119 Personsikkerhet Forholdsregler i nødssituasjoner • Sveis aldri uten sveisevern. Advar personene i nærhe- ten mot lysbuestrålene. Initier førstehjelpstiltak som er nødvendige for skaden • Bruk alltid egnede verneklær, egnede lærhansker og og be om kvalifisert medisinsk hjelp så raskt som mulig. lærforkle.
  • Page 120 nettilkoblingen overholde krav iht. den maksimalt tillatte • Verneinnretninger i kommersielle innretninger (f. eks. nettimpedansen. Den maksimalt tillatte nettimpedansen alarmanlegg) (Zmaks) til grensesnittet mot strømnettet (nettilkobling) • Medisinske elektroimplantater, Pacemakere og høre- oppgis i de tekniske dataene. Kontakt strømlever- apparater andøren din ved behov.
  • Page 121: Vedlikehold Og Pleie

    Tråd sitter fast på sveisemunnstykket Bytt sveisedyse 9. Trådmaterruller og trådføringer Sveisemunnstykkediameter for liten, ikke montert rett ved inngangen. Bytt ut tilsvarende sveisedyse trådmotstand for høy Vedlikehold og pleie Symboler Visuell inspeksjon før arbeidet påbegynnes Se etter skader: Les instruksjonsmanualen grundig før apparatet tas i bruk.
  • Page 122 Sveis aldri uten sveisevern. Advar personene i nærheten mot lysbuestrålene. Bruk hørselsvern. bruke vernesko. Bruk vernehansker ! Bruk beskyttelsesforkle Ikke utsett enheten for regn, ikke spyl ned eller bruk dampstråle. Bruk egnet oppsugingsinnretning for gass og sveisedamp. Bruk åndedrettsvern hvis det er fare for at man puster inn sveise- eller skjæredamp.
  • Page 123: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot MIG hitsausjärjestelmä MIG 250 LCD MIG 300 LCD Tuote 5952 350 250 5952 350 300 hitsausprosessi MIG/MAG Teräkseen, Ruostumaton teräs, Alumiini Hitsattavat materiaalit Ø ≤ 10 mm Hitsattavien materiaalien paksuudet / Faasit / Taajuus 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz Nimellissyöttöjännite...
  • Page 124 Verkkoliitäntä Verkkoliitäntäjohto: Tyyppi 4 x 2,5 mm² Vikavirtakatkaisija Tyyppi C Virtapistoke cos φ 2max kun I Tehokerroin λ 2max mukaan IEC 61000-3-11/-12 Suurin sallittu jakeluverkon impedanssi Ohjearvot lisämateriaaleille MIG-hitsaus / MAG-hitsaus Ø Hitsauslanka Teräkseen 0,6 mm ... 1,2 mm Alumiini 1,0 mm ...
  • Page 125 *Yleiskatsaus hitsausohjelmat *Tämä yleiskatsaus löytyy myös langansyöttötilasta. Voit tutustua muihin Ecodesign-direktiivin vaatimiin teknisiin asiakirjoihin Internetissä osoitteessa ”https://www.wuerth.com/partsmanager” tai pyytä ne lähimmästä Würthin toimipisteestä. Hitsaus MIG-MAG hitsau- Symbolit Määritelmä Säätöalueh tehdasasetus sprosessi / toissijaiset MAN SYN parametrit Hitsaus suoritetaan pitämällä polttimen liipaisinta painettuna (tahti 1).
  • Page 126: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Vaikuttaa suojakaasun virtauksen kestoon hitsauspro- Kaasun sessin päätyttyä ja suojaa kuumaa hitsausallasta 0 … 10 s jälkivirtausaika hapelta ja estää siten tummumista ja hapettumista. Vaikuttaa langansyöttönopeuteen kompensoidak- Korjaus seen syöttöyksikön toleransseja tai mukauttaakseen Langansyötön sen henkilökohtaiseen hitsauskäyttäytymiseen. -5 … +5 m/min 0 m/min nopeus Tässä...
  • Page 127 • Työskentele imujärjestelmällä tai hyvin ilmastoidussa Turvallisuusohjeet tilassa. Työpaikan turvallisuus Varoitus! • Ennen hitsauksen aloittamista poista työalueelta liuot- UV-säteily voi vahingoittaa silmiäsi. timet, rasvanpoistoaineet ja muut palavat materiaalit. • Älä katso valokaareen suojaamattomin silmin, käytä Peitä liikkumattomat palavat materiaalit. Hitsaaminen vain suojaavaa hitsaussuojaa, jossa on DIN-stan- on sallittu vain, jos ympäristöilmassa ei ole korkeita dardin mukainen suojalasi.
  • Page 128 Toiminta hätätilanteissa turvajalkineita ja hitsausmaskia. Sähköturvallisuus • Koneen saa kytkeä vain asianmukaisesti maadoitettuun Aloita loukkaantumisen vaatimat ensiaputoimet ja hanki sähköverkkoon (kolmivaihejärjestelmä, jossa neljä mahdollisimman pian pätevää lääketieteellistä apua. johdinta ja maadoitettu nollajohdin tai yksivaihejärjes- Suojaa loukkaantunut muilta vaurioilta ja rauhoittele tätä. telmä...
  • Page 129 verkkoliitännän on vastattava suurimman sallitun verkon • ammattikäytössä olevissa suojalaitteissa (esim. hälytys- impedanssivaatimuksia. Käyttöliittymän virtalähteen laitteissa) (verkkoliitäntä) suurin sallittu jakeluverkon impedanssi • Lääketieteelliset sähköimplantit, sydämentahdistimissa (Zmaks.) on mainittu teknisissä tiedoissa. Ota tarvittaes- ja kuulolaitteissa sa yhteyttä verkon ylläpitäjään. • kalibrointi- ja mittauslaitteissa •...
  • Page 130: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Symbolit Silmämääräinen tarkastus ennen työn aloittamista Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen Tarkista vauriot: käyttämistä. • pistotulppa ja johto • hitsauspoltin ja liitännät HUOMIO! VAROITUS! VAARA! • työkappaleohjaus ja kiinnitys • Käyttöpaneeli Ennen hitsauksen aloittamista poista työa- •...
  • Page 131 Käytä korvasuojia. Käytä suojakäsineitä. Käytä suojakäsineitä! Käytä suojaesiliinaa Älä altista laitetta sateelle, roiskeille tai höyrysuihkulle. Ime kaasut ja leikkaushuurut sopivalla pois- tolaitteella. Käytä hengityslaitetta, jos on olemassa vaara hengittää sisään hitsaus- tai leikkaushuuruja. Sijoita palosammutin ulottuvillesi. Tee hitsaustöi- den päätteeksi palotarkastus . Varmista itsesi ja laite putoamisen varalta, jos työskentelet korkealla tai epävakaalla alustalla.
  • Page 132: Tekniska Data

    Tekniska data MIG svetssystem MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art. 5952 350 250 5952 350 300 svetsprocess MIG/MAG Stål, Rostfritt stål, Aluminium svetsbara material Ø ≤ 10 mm svetsbara materialtjocklekar / faser / Frekvens 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz Nominell ingångsspänning...
  • Page 133 Nätanslutning Nätanslutningskabel: Typ 4 x 2,5 mm² felbrytare Typ C Nätkontakt cos φ 2max på I effektfaktor λ 2max i enlighet med IEC Max. tillåten nätimpedans 61000-3-11/-12 Riktvärden för tillsatsmaterial MIG-svetsning / MAG-svetsning Ø svetstråd Stål 0,6 mm ... 1,2 mm Aluminium 1,0 mm ...
  • Page 134 *översikt svetsprogram *Denna översikt finns även i trådmatarrummet. Alla andra tekniska dokument som krävs enligt förordningen om ekodesign kan hämtas på nätet på ”https://www.wuerth.com/partsmanager” eller beställas hos närmaste Würth-filial. Svetsning MIG-MAG Inställning- fabriksinställ- svetsprocess Symboler Definition sområdeh ning / sekundära parametrar MAN SYN Svetsning utförs genom att hålla brännarknappen...
  • Page 135: Krav På Användaren

    Påverkar skyddsgasflödets varaktighet efter slutet av svetsprocessen för att skydda den varma svetsbass- gasefterflödestid 0 … 10 s ängen från syre och på så sätt förhindra nedsmuts- ning och oxidation. Påverkar trådmatningshastigheten för att kompen- korrigering sera för toleranser i matningsenheten eller för att Trådmatnings- anpassa den till personligt svetsbeteende.
  • Page 136 Utbildning: Varning! För att använda apparaten behövs bara en lämplig genomgång från en sakkunnig person och Långvarig inandning av svetsrök kan vara bruksanvisningen. En speciell utbildning behövs inte. skadligt. Användaren ansvarar för olyckor eller faror för tredje person. • Undvik att andas in gaserna direkt. •...
  • Page 137: Kvarstående Risker

    originalreservdelar från Würth användas. Därmed säkers- Reducera den kvarvarande risken genom att använda tälls att utrustningens säkerhet upprätthålls. svetsen noggrant och korrekt och genom att följa alla Använd endast originaltillbehör och originalre- instruktioner. servdelar från Würth. Personsäkerhet Vid nödfall • Svetsa aldrig utan svetsskärm. Varna personer i omgiv- ningen för ljusbågsstrålarna.
  • Page 138 Elektromagnetisk kompatibilitet • Nätledningar, styrledningar, signal- och telekommunika- tionsledningar i närheten av svets- och skärutrustning (EMC) • TV- och radiosändare och -mottagare • Datorer och andra styranordningar Denna produkt motsvarar aktuellt gällande EMC-normer. • Skyddsanordningar i kommersiella lokaler (t.ex larman- Beakta följande: läggningar) •...
  • Page 139: Underhåll Och Skötsel

    Skyddsgasflaskan tom Byt ut gasflaskan Slang från skyddsgasflaska ej Upprätta gasförsörjning ansluten. . 8. Ingen skyddsgas Slangen klämd eller blockerad Kontrollera slanganslutningen Elektromagnetisk ventil defekt Byt ut gasflaskan 9. Trådmatarrullar och trådstyr- Tråd har fastnat på svetsmunstycket Byt ut svetsmunstycket ningar monteras inte rakt vid Svetsmunstyckesdiameter för liten, Byt ut respektive svetsmunstycke...
  • Page 140 Elektriska maskiner och elverktyg som kasseras Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten får inte slängas tillsammans med de vanliga på maskinen. hushållssoporna. Elektriska maskiner och verk- tyg samt elektronisk utrustning som kasseras Skadliga utsläpp av rök och gaser vid brist på ska samlas separat och lämnas till en avfallss- luft eller otillräckligt utsug i slutna rum.
  • Page 141: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά MIG Σύστημα συγκόλλησης MIG 250 LCD MIG 300 LCD Κωδ. 5952 350 250 5952 350 300 Μέθοδος συγκόλλησης MIG/MAG Χάλυβας, Ανοξείδωτος χάλυβας, Συγκολλήσιμα υλικά Αλουμίνιο Ø ≤ 10 mm Συγκολλήσιμα πάχη υλικού / Φάσεις / Συχνότητα 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz Ονομαστική...
  • Page 142 * Αναλογία πραγματικού χρόνου εργασίας προς συνολικό χρόνο εργασίας. Παρατήρηση 1: Αυτή η αναλογία κυμαίνεται μεταξύ 0 και 1 και εκφράζεται ως ποσοστό. Παρατήρηση 2: Για αυτό το έγγραφο, η διάρκεια ενός πλήρους κύκλου είναι 10 λεπτά. Για παράδειγμα, σε διάρκεια ενεργοποίησης...
  • Page 143 *Επισκόπηση Προγράμματα συγκόλλησης *Αυτή η επισκόπηση βρίσκεται επίσης στον χώρο τροφοδότησης σύρματος. Όλη η περαιτέρω τεχνική τεκμηρίωση που απαιτείται από τον κανονισμό περί οικολογικού σχεδιασμού μπορεί να βρεθεί στο διαδίκτυο, στην ηλεκτρονική διεύθυνση «https://www. wuerth.com/partsmanager» ή να ζητηθεί από το πλησιέστερο υποκατάστημα Würth. Συγκόλληση...
  • Page 144 Επηρεάζει τη σκληρότητα του τόξου και επομένως τη θερμοκρασία του λουτρού Διόρθωση συγκόλλησης επιβραδύνοντας τον ρυθμό -50 … 0 ... 50 % μειωτήρα ανόδου του ρεύματος. Μεγαλύτερη τιμή = +50 % 100 % πιο μαλακό τόξο, υψηλότερη θερμοκρασία, λιγότερο πιτσίλισμα. Επηρεάζει...
  • Page 145: Οδηγίες Ασφαλείας

    Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας πραγματοποιείται χρήση από νέους κατά τη διάρκεια της διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ενεργείτε επαγγελματικής τους κατάρτισης με σκοπό την απόκτηση βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες δεξιοτήτων, υπό την επίβλεψη ενός εκπαιδευτή. Εκπαίδευση: Η...
  • Page 146 Προειδοποίηση! επιφάνειες εργασίας σε μεγάλο ύψος ή σε κεκλιμένες επιφάνειες εργασίας, Κίνδυνος πυρκαγιάς λόγω εκτοξευόμενων Μέγιστη γωνία κλίσης: 10° σπινθήρων • Φροντίστε για καλή και άμεση επαφή του αγωγού Εάν το λιωμένο ή πυρακτωμένο μέταλλο και τα σωματίδια τεμαχίου επεξεργασίας πολύ κοντά στο σημείο της...
  • Page 147 Συμπεριφορά σε περίπτωση κοπεί, μην το αγγίξετε, αλλά αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα. Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση της συσκευής έκτακτης ανάγκης με κατεστραμμένο καλώδιο. • Για την προστασία από έμμεση επαφή πρέπει Ξεκινήστε με την παροχή των για το εκάστοτε τραύμα να...
  • Page 148: Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα

    ενδέχεται να προκαλέσουν καταστροφή της εγκατάστασης. Ενδέχεται να προκύψουν ηλεκτρομαγνητικά προβλήματα Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους ελέγχους κατά τη θέση σε λειτουργία σε: DGUV μπορείτε να λάβετε από εξουσιοδοτημένα σημεία • Αγωγούς τροφοδοσίας, αγωγούς ελέγχου, αγωγούς εξυπηρέτησης της Würth. σήματος και τηλεπικοινωνίας κοντά σε διάταξη συγκόλλησης...
  • Page 149: Συντήρηση Και Περιποίηση

    Ακατάλληλες παράμετροι Προσαρμόστε τις παραμέτρους συγκόλλησης: Το ρεύμα και η τάση συγκόλλησης δεν ταιριάζουν Το ακροφύσιο συγκόλλησης ή το Χρησιμοποιήστε κατάλληλο 6. Το τόξο είναι ανομοιόμορφα καρούλι σύρματος δεν ταιριάζει με το ακροφύσιο συγκόλλησης ή καρούλι φωτεινό εισαγόμενο σύρμα συγκόλλησης σύρματος.
  • Page 150 χαρακτήρα που πιθανόν να υπάρχουν στα απόβλητα του εξοπλισμού σας, Μην συγκολλάτε ποτέ χωρίς προστατευτική ασπίδα. Προειδοποιείτε άτομα του Συμβολα περιβάλλοντος σας για τις ακτίνες ηλεκτρικού τόξου. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! φορέστε...
  • Page 151: Teknik Veriler

    Teknik Veriler MIG Kaynak sistemi MIG 250 LCD MIG 300 LCD Ürün 5952 350 250 5952 350 300 Kaynak yöntemi MIG/MAG Çelikte, Paslanmaz çelik, Alüminyum Kaynaklanabilir malzemeler Ø ≤ 10 mm Kaynaklanabilir malzeme kalınlıkları / Aşamalar / Frekans 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz Nominal giriş...
  • Page 152 Şebeke Bağlantisi Þebeke baðlantý kablosu: Tipi 4 x 2,5 mm² Devre kesici Tip C Şebeke fişi cos φ 2max halinde I Güç faktörü λ 2max şuna göre: IEC Izin verilen en yüksek şebeke empedansı 61000-3-11/-12 Ek malzemeler için referans değerler MIG kaynağı...
  • Page 153 *Genel bakış Kaynak programları *Bu genel bakışı tel besleme alanında bulabilirsiniz. Ekolojiye Duyarlı Tasarım Yönetmeliği içerisinde talep edilen diğer tüm teknik belgeleri inter- nette „https://www.wuerth.com/partsmanager“ adresi altında bulabilir veya en yakın Würth şubesinden isteyebilirsiniz. Kaynaklama MIG-MAG Kaynak yön- Semboller Tanım Ayar aralığıh Fabrika ayarı...
  • Page 154: Amacına Uygun Kullanım

    Sıcak kaynak havuzunu oksijenden korumak ve Gaz akış böylece kararmayı ve oksidasyonu önlemek için 0 … 10 s sonrası süresi kaynak işlemi tamamlandıktan sonra koruyucu gaz akışının süresini etkiler. Besleme ünitesinin toleranslarını telafi etmek veya kişisel kaynak davranışına uyarlamak için tel bes- Düzeltme leme hızını...
  • Page 155 • Bir emici tertibat ile veya iyi havalandırılan odalarda Güvenlik Uyarıları çalışın. Çalışma yeri güvenliği Uyarı! • Kaynak yapmaya başlamadan önce çözücü maddeler, UV ışını gözlerinize zarar verebilir. yağ temizleme maddeleri ve yanıcı malzemeler çalışma • Korumasız gözlerle arkın içine bakmayın, sadece alanından uzaklaştırılmalıdır.
  • Page 156 daima Würth›ün orijinal yedek parçalarını kullanın. Böyle- • Kapalı odalarda hava eksikliği veya yetersiz emiş likle cihazın emniyetinin korunması sağlanmış olur. durumunda zararlı duman ve gaz emisyonları. Sadece orijinal Würth aksesuarı ve yedek Kaynak cihazını dikkatli ve düzgün bir şekilde kullanarak parçaları...
  • Page 157 Elektro manyetik uygunluk (EMV) besleme hatları, kumanda hatları, sinyal ve telekomüni- kasyon hatları • Televizyon ve radyo vericileriyle alıcıları Bu cihaz yürürlükte olan EMU normlarına uygundur. • Bilgisayarlar ve diğer kontrol üniteleri Aşağıdakileri dikkate alın: • Ticari donanımlarda (örn. alarm sistemlerinde) koruyu- •...
  • Page 158: Bakım Ve Koruma

    Koruyucu gaz tüpü boş Gaz tüpünü değiştirin Koruyucu gaz tüpünün hortumu bağlı Gaz beslemesini kurun değil. . 8. Koruyucu gaz yok Hortum ezilmiş veya bloke edilmiş Hortum bağlantısını kontrol edin Elektromanyetik valf arızalı Gaz tüpünü değiştirin 9. Tel besleme ruloları ve tel Tel, kaynak nozülüne sıkışmış...
  • Page 159 Elektrikli cihazların evsel atıklarla birlikte Gaz tüplerine karşı uyarı Gaz tüpünü, emniyet bertaraf edilmesi yasaktır. Elektrikli ve elektro- zinciri ile devrilmeye karşı koruyun. nik cihazlar ayrılarak biriktirilmeli ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce atık değerlendirme tesisine götürülmelidirler.
  • Page 160: Dane Techniczne

    Dane techniczne MIG Instalacja spawalnicza MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art. 5952 350 250 5952 350 300 Proces spawania MIG/MAG Stal, Stal nierdzewna, Aluminium Materiały spawalnicze Ø ≤ 10 mm Grubości materiałów spawalniczych / Fazy / Częstotliwość 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz Znamionowe napięcie wejściowe...
  • Page 161 czasie obciążenia ciągłego 2 min następuje czas bezczynności 8 min. Cykl pracy został określony w temperaturze 40°C poprzez symulację. Podłączenie Do Sieci Przewód zasilający: Typ 4 x 2,5 mm² Wyłącznik różnicowoprądowy Typ C Wtyczka sieciowa cos φ 2max dla I Współczynnik mocy λ...
  • Page 162 *Przegląd procesów spawalniczych *Przegląd ten można znaleźć również w komorze podawania drutu. Wszelkie pozostałe dokumenty techniczne wymagane przez rozporządzenie w sprawie ekoprojektu są dostępne w Internecie pod adresem „https://www.wuerth.com/partsmanager” lub można je zamówić w najbliższym oddziale firmy Würth. Spawanie MIG-MAG Proces Zakres Ustawienia...
  • Page 163: Warunki Użytkowania

    Wpływa na czas potrzebny do ponownego wypa- lenia drutu po zakończeniu spawania. Większa wartość = dłuższy czas dopalania, a tym samym większa odległość między przedmiotem obrabia- nym a końcem drutu. Korekta cofania Stosować, gdy drut spawalniczy zakleszcza się w -10 … 0 …...
  • Page 164 Urządzenie jest przeznaczone do spawania w zastoso- Ponadto promieniowanie UV ma szkodliwy wpływ na waniach przemysłowych i komercyjnych (CISPR 11 klasa niechronione obszary ciała, podobny do oparzenia A). W przypadku zastosowań w innych warunkach (np. słonecznego. na osiedlach mieszkalnych) może dochodzić do zakłóceń •...
  • Page 165 Stosować tylko oryginalne akcesoria i części inne materiały palne. Nieruchome materiały palne zamienne firmy Würth. przykryć. Spawać tylko w atmosferze, która nie Bezpieczeństwo osób zawiera pyłów, oparów kwasowych, gazów ani sub- stancji łatwopalnych w wysokim stężeniu. Szczególną • Nigdy nie spawać bez maski spawalniczej. Ostrzec ostrożność...
  • Page 166: Ochrona Urządzenia

    nawet w przypadku zachowania przez operatora Kontrola DGUV (Kontrola BGV najwyższej troski: (przepisów ustanowionych przez • Urazy oczu spowodowane oślepieniem, Branżowy Zakład Ubezpieczeń)) • Oparzenia spowodowane dotykaniem gorących części urządzenia lub przedmiotu obrabianego, W przypadku komercyjnego zastosowania urządzeń • w przypadku niewłaściwego zabezpieczenia, ryzyko spawalniczych użytkownik ma obowiązek regularnego wypadku i pożaru na skutek rozpylania iskier lub przeprowadzania kontroli bezpieczeństwa zgodnie z...
  • Page 167 Jeżeli dochodzi do zakłóceń pracy innych urządzeń w Eksploatować urządzenie zgodnie z danymi technic- najbliższym otoczeniu, może to oznaczać konieczność znymi i wskazówkami producenta. Operator urządzenia użycia dodatkowych osłon. jest odpowiedzialny za jego instalację i obsługę. Jeżeli Najbliższe otoczenie, które należy uwzględnić, może pojawią...
  • Page 168: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Symbole Kontrola wzrokowa przed rozpoczęciem pracy Sprawdź, czy nie ma uszkodzeń: Przed użyciem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. • wtyki sieciowe i kable • palnik i przyłącza • przewód do przedmiotu obrabianego i połączenie UWAGA! OSTRZEŻENIE •...
  • Page 169 Nigdy nie spawać bez maski spawalniczej. Ostrzec osoby w najbliższym otoczeniu przed promieniowaniem emitowanym przez łuk spawalniczy. Stosować środki ochrony słuchu! Nosić obuwie ochronne. Nosić rękawice ochronne! Nosić fartuch ochronny Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu, nie spłukiwać go wężem ani nie czyścić...
  • Page 170: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok MIG hegesztőberendezés MIG 250 LCD MIG 300 LCD Cikksz. 5952 350 250 5952 350 300 hegesztési folyamat MIG/MAG Acél, Nemesfém, alumínium Hegeszthető anyagok Ø ≤ 10 mm Hegeszthető anyagvastagságok / Fázisok / Frekvencia 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz Névleges bemeneti feszültség...
  • Page 171 Hálózati Csatlakoztatás Hálózati csatlakozó vezeték: Típus 4 x 2,5 mm² Hibaáram védőkapcsoló Tipus C Hálózati csatlakozódugó cos φ 2max itt: I teljesítménytényező λ 2max Max. engedélyezett hálózati szerint IEC 61000-3-11/-12 impedancia Töltőanyagokra vonatkozó irányértékek MIG-hegesztés / MAG-hegesztés Ø Hegesztőhuzal Acél 0,6 mm ...
  • Page 172 *Áttekintés Hegesztőprogramok *Ez az áttekintés a huzalelőtoló térben is megtalálható. A környezettudatos tervezésről szóló rendeletben előírt összes többi műszaki dokumentum a „https://www.wuerth.com/partsmanager” internetes címről hívható le vagy a legközelebbi Würth-fióktól igényelhető. Hegesztés MIG-MAG hegesztési Szimbólu- Beállítási Gyári Leírás folyamat / tartományh beállítás Másodlagos...
  • Page 173: Rendeltetésszerű Használat

    Befolyásolja a védőgáz áramlásának időtartamát Gáz utánáram- a hegesztési folyamat befejezése után, ezáltal 0 … 10 s lási idő megvédi a forró hegesztőfürdőt az oxigéntől, és így megakadályozza a szennyeződést és az oxidációt. Befolyásolja a huzalelőtolási sebességet, ezáltal Javítás kompenzálja az előtoló egység tűréseit, vagy a Huzaltovábbí- személyes hegesztési viselkedéshez igazítja azt.
  • Page 174: Biztonsági Tudnivalók

    • A szétfreccsenő hegesztési gyöngyök súlyos égési Biztonsági tudnivalók sérüléseket okozhatnak. • Megfelelő elszívóberendezéssel felszerelt, vagy jól Figyelmeztetés! szellőző helységben dolgozzon. Az UV-sugárzás károsíthatja a szemet. Munkahelyi biztonság • Ne nézzen az ívbe védelem nélküli szemmel, csak • A hegesztés megkezdése előtt távolítson el a munkate- DIN szabványnak megfelelő...
  • Page 175 a készüléket, vagy valamilyen munkát végez rajta. • Szemsérülések elvakítás miatt, A készülék javítását csak felhatalmazott és képzett szemé- • A készülék vagy a munkadarab forró részeinek megé- lyek végezhetik. Mindig az eredeti Würth alkatrészeket rintése (égési sérülések), használja. Ezzel megőrizheti a készülék biztonságát. •...
  • Page 176 a berendezések biztonsági vizsgálatát az EN 60974-4 kóterületeken) való felhasználás során zavart okozhat szerint. A Würth 12 hónapos vizsgálati intervallumot ajánl. más elektromos készülékek működésében. A berendezés módosítása vagy üzembe helyezése után Az üzembe helyezés során elektromágneses problémák is el kell végezni a biztonsági vizsgálatot. Szakszerűtlenül állhatnak elő: elvégzett baleset-megelőzési vizsgálat esetén a beren- •...
  • Page 177: Karbantartás És Ápolás

    A földelés megszakadt Csatlakoztassa újra a földvezetéket 7. A hegesztési feszültség és a Túlzott és hosszan tartó hegesztés huzalelőtolás normális, de nincs Távolítsa el az olajat, zsírt vagy olajjal vagy rozsdával szennyezett ív rozsdát anyagokon A védőgáz palack üres Cserélje ki a gázpalackot A védőgázpalack tömlője nincs Biztosítsa a gázellátást csatlakoztatva.
  • Page 178 A készülék rendeltetése szerint kisipari és ipari Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag felhasználási körülmények (CISPR 11 class A) nincsenek a készülékhez mellékelve, külön között végzett hegesztésre használható. Más lehet megrendelni. környezetben (pl. lakóterületeken) való felha- Az elektromos eszközöket nem szabad a sználás során zavart okozhat más elektromos készülékek működésében.
  • Page 179: Technické Údaje

    Technické údaje MIG Svařovací systém MIG 250 LCD MIG 300 LCD Výr. č. 5952 350 250 5952 350 300 Proces svařování MIG/MAG Ocel, Ušlechtilá ocel, Hliník Svařitelné materiály Ø ≤ 10 mm Svařitelné tloušťky materiálu / Fáze / Frekvence 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz Jmenovité...
  • Page 180 Připojení Na Sít Síťové připojovací vedení: Typ 4 x 2,5 mm² Proudový jistič Typ C Síťová zástrčka cos φ 2max při I Faktor výkonu λ 2max podle IEC 61000-3-11/-12 Max. přípustná impedance sítě Směrné hodnoty pro přídavné materiály Svařování MIG / Svařování MAG Ø...
  • Page 181 Svařování MIG-MAG Proces Rozsah Tovární Symboly Opis svařování / nastaveníh nastavení Sekundární MAN SYN parametry Svařování se provádí přidržením tlačítka hořáku (Takt 1). 2-Takt Svařování se zastaví uvolněním tlačítka hořáku (Takt Svařování se provádí přidržením (Takt 1) a uvolněním (Takt 2) tlačítka hořáku. 4-Takt Svařování...
  • Page 182: Bezpečnostní Pokyny

    Ovlivňuje rychlost podávání drátu pro kompenzaci Korekce tolerancí posuvné jednotky nebo pro přizpůsobení Rychlost posuvu osobnímu chování při svařování. -5 … +5 m/min 0 m/min drátu Zde nastavená korekce není viditelná v odpovídají- cím hlavním parametru. * V závislosti na svařovacím programu Svařovací...
  • Page 183 záření. Toto neviditelné ultrafialové záření způsobuje Svařujte pouze tehdy, neobsahuje-li okolní vzduch při nedostatečné ochraně teprve za několik hodin vysoké koncentrace prachu, par kyselin, plynů nebo později pozorovatelný, velmi bolestivý zánět spo- vznětlivých látek. Zvláštní pozornost věnujte opravám jivek. Kromě toho má UV záření za následek na potrubních systémů...
  • Page 184 Chování v případě nouze • Přístroj se smí zapojovat pouze na řádně uzemněnou elektrickou síť. (třífázový čtyřdrátový systém s uzemněným neutrálním vodičem nebo jednofázový Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a třídrátový systém s uzemněným neutrálním vodičem). vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou Zásuvka a prodlužovací...
  • Page 185 Zkouška dle DGUV (Zkouška dle se obraťte na svého provozovatele sítě. • Přístroj je určen ke svařování jak v řemeslných, tak i v BGV) průmyslových podmínkách nasazení (CISPR 11 class A ). Při použití v jiných prostředích (například v obytné Provozovatel komerčně...
  • Page 186 7. Svařovací napětí a podávání Zemní spojení přerušeno Znovu připojte zemnící vodič drátu normální, ale žádný Nadměrné a dlouhodobé svařování na Odstraňte olej, mastnotu nebo rez světelný oblouk materiálu znečištěném olejem nebo rzí Prázdná láhev s ochranným plynem Vyměňte láhev s plynem Hadice z láhve s ochranným plynem Zajistěte dodávku plynu není...
  • Page 187 Elektrické přístroje se nesmí likvidovat společně Upozornění na plynové láhve Plynovou láhev s odpadem z domácností. Elektrické a elektro- zajistěte pojistným řetězem proti převrácení. nické přístroje je třeba sbírat odděleně a odev- zdat je v recyklačním podniku na ekologickou Před zahájením veškerých prací na stroji likvidaci.
  • Page 188 Technické údaje MIG Zvárací systém MIG 250 LCD MIG 300 LCD Výr. 5952 350 250 5952 350 300 Postup zvárania MIG/MAG Oceľ, Ušľachtilá oceľ, Hliník Zvárateľné materiály Ø ≤ 10 mm Zvárateľné hrúbky materiálu / Fázy / Frekvencia 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz Menovité...
  • Page 189 Sieťová Prípojka Elektrická prípojka: Typ 4 x 2,5 mm² Poruchový istič Typ C Sieťová zástrčka cos φ 2max pri I Účinník λ 2max podľa IEC 61000-3-11/-12 Max. prípustná impedancia siete Orientačné hodnoty pre prídavné materiály Zváranie MIG / Zváranie MAG Ø...
  • Page 190 *Prehľad Zváracie programy *Tento prehľad nájdete aj v priestore na podávanie drôtu. Všetky ďalšie technické dokumenty požadované v nariadení o ekodizajne sú prístupné na internetovej stránke „https://www.wuerth.com/partsmanager“ alebo si ich môžete vyžiadať v najbližšej pobočke Würth. Zváranie MIG-MAG Postup Nastavovací Továrenské...
  • Page 191: Použitie V Súlade S Určením

    Ovplyvňuje trvanie prúdenia ochranného plynu Doba doprúde- po ukončení zváracieho procesu, aby bol horúci 0 … 10 s nia plynu zvarový kúpeľ chránený pred kyslíkom, a tým sa zabránilo zakaleniu a oxidácii. Ovplyvňuje rýchlosť podávania drôtu, aby sa kom- Korekcia penzovali tolerancie podávacej jednotky alebo aby Rýchlosť...
  • Page 192 Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zod- • Odstráňte preto pred začatím zváracích prác všetky povedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na horľavé predmety z pracovnej oblasti. obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. • Majte pripravený vhodný hasiaci prístroj. Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo voči tretím osobám.
  • Page 193: Zvyškové Riziká

    Zvyškové riziká • Za účelom označenia zariadenia nevŕtajte do telesa, ani naň neumiestňujte nity. Používajte nalepovacie štítky. Aj pri riadnom používaní nie je možné vylúčiť všetky • Zariadenie počas pracovných prestávok vypnite a zvyškové riziká. Pri používaní môžu vzniknúť nasledovné zatvorte ventil na fľaši.
  • Page 194 a bezpečnostných predpisov sieti (sieťová prípojka) sa uvádza v technických úda- joch. Prípadne sa poraďte s prevádzkovateľom siete. profesného združenia (DGUV) • Zariadenie je určené na zváranie v živnostenských a v (Kontrola bezpečnostných priemyselných podmienkach použitia (CISPR 11 class predpisov profesného združenia) A).
  • Page 195: Údržba A Ošetrovanie

    Nevhodné parametre zvárania: Prúd a Dodatočne upravte parametre napätie sa nezhodujú zvárania Zváracia dýza alebo cievka drôtu Použite vhodnú zváraciu dýzu alebo sa nezhodujú s vloženým zváracím 6. Elektrický oblúk je nerovnomerne cievku drôtu. drôtom svetlý Vyčistite alebo vymeňte hadicu vede- Odpor drôtu je príliš...
  • Page 196 Symboly Nikdy nezvárajte bez zváračského štítu. Osoby vo vašom okolí varujte pred žiarením Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte elektrického oblúka. návod na použitie. POZOR! NEBEZPEČENSTVO! Používajte ochranu sluchu. Pred začiatkom zvárania odstráňte z pracovnej oblasti rozpúšťadlá, odmasťovacie prostriedky Noste ochranné topánky. a iné...
  • Page 197: Date Tehnice

    Date tehnice MIG Sistem de sudură MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art. 5952 350 250 5952 350 300 Metoda de sudare MIG/MAG Oţel, Oțel, Aluminiu Materiale sudabile Ø ≤ 10 mm Grosimi de material sudabil / Faze / Frecvenţă...
  • Page 198 Alimentare De La Reţea Cablu de racordare: tip 4 x 2,5 mm² Întrerupător de circuit de defecțiune Tip C Ştecăr de alimentare cos φ 2max la I Factor de putere λ 2max conform IEC 61000-3-11/-12 Impedanţa maximă admisă a reţelei Valori orientative pentru materiale adiționale Sudare MIG / Sudare MAG Ø...
  • Page 199 *Prezentare generală Programe de sudare *Această prezentare generală poate fi găsită și în spațiul alimentatorului de sârmă. Toate celelalte documente tehnice solicitate de Directiva privind proiectarea ecologică pot fi accesate pe internet la adresa „https://www.wuerth.com/partsmanager” sau pot fi solicitate de la cea mai apropiată sucursală Würth. Sudare MIG-MAG Setare Metoda de...
  • Page 200 Afectează durata de ardere a firului la sfârșitul procesului de sudare. Valoare mai mare = timp de ardere mai lung și, prin urmare, o distanță mai mare între piesa de prelucrat și capătul firului. A se utiliza atunci când firul de sudură este blocat Corecția arderii -10 …...
  • Page 201 Avertizare! Orice altă utilizare sau utilizarea în plus față de cea menționată va fi considerată utilizare neprevăzută. Atenție la suprafețele fierbinți! Pericol de Este interzisă efectuarea oricăror modificări la dispozitiv. ardere! Astfel de modificări pot duce la vătămări corporale și defecțiuni.
  • Page 202: Riscuri Reziduale

    • Utilizaţi dispozitive de exhaustie corespunzătoare pen- • Aparatul are voie să fie conectat doar la reţele tru eliminarea gazelor şi aburilor generate/generaţi electrice împământate corect. (Sistem trifazat cu patru la tăiere. Utilizaţi un aparat de protecţie a respiraţiei conductori cu conductor neutru împământat sau sistem dacă...
  • Page 203 Comportament în cazuri extreme Compatibilitatea electromagnetică Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un timp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului. Păziţi rănitul de Produsul corespunde normelor de compatibilitate alte accidente, şi calmaţi-l. In caso di richiesta del pronto electromagnetică actualmente în vigoare. soccorso comunicare le seguenti informazioni Aveţi în atenţie următoarele: •...
  • Page 204 Defecţiuni la sudură Defecţiune Cauză posibilă Remediu Fără sursă de alimentare Stabiliți sursa de alimentare 1. Când apăsați butonul Buton Arzător Verificaţi şi dacă este arzătorului: Fără fir Butonul arzătorului defect cazul înlocuiţi Regulator alimentator de sârmă defect Înlocuirea controlerului Ruperea firului de sudură...
  • Page 205: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Simboluri Inspecție vizuală înainte de începerea lucrului Verificați dacă există daune: A se citi cu atenție manualul de instrucțiuni înainte de utilizarea aparatului. • Fişa şi cablul de alimentare de la reţea • Pistoletul de sudare şi conexiunile sale •...
  • Page 206 Nu lucraţi fără mască de sudură. Avertizaţi persoanele din apropiere asupra radiaţiilor arcului electric. Purtaţi aparatoare de urechi. Purtați încălțăminte de protecție. Purtaţi mănuşi de protecţie! Purtați șorț de protecție Nu expuneți dispozitivul la ploaie, nu îl pulverizați și nu jetați abur. Utilizaţi dispozitive de exhaustie corespunzătoare pentru eliminarea gazelor şi aburilor generate/generaţi la tăiere.
  • Page 207: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki MIG Varilni sistem MIG 250 LCD MIG 300 LCD Izdelek 5952 350 250 5952 350 300 Postopek varjenja MIG/MAG Jeklo, Legirano jeklo, Aluminij Varljivi materiali Ø ≤ 10 mm Varljive debeline materiala / Faze / Frekvenca 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz...
  • Page 208 Omrežni Priključek Omrežni priključek: Tip 4 x 2,5 mm² Stikalo za zaščito pred okvaro Tip C Omrežni vtikač cos φ 2max pri I Faktor moči λ 2max glede na IEC 61000-3-11/-12 Maks. dovoljena impedanca omrežja Orientacijske vrednosti dodanih materialov Varjenje MIG / Varjenje MAG Ø...
  • Page 209 *Pregled Varilni programi *Ta pregled je na voljo tudi v prostoru za podajanje žice. Vse dodatne tehnične dokumente, ki so zahtevani v Direktivi o okoljsko primerni zasnovi izdel- kov, lahko pridobite prek interneta na spletnem naslovu »https://www.wuerth.com/partsmana- ger« ali jih pridobite pri najbližji poslovalnici podjetja Würth. Varjenje MIG-MAG Postopek Nastavitveno...
  • Page 210: Namenska Uporaba

    Vpliva na trajanje pretoka zaščitnega plina po Čas po pretoku zaključku postopka varjenja, da se vroča varilna 0 … 10 s plina kad zaščiti pred kisikom in tako prepreči popuščna barva in oksidacija. Vpliva na hitrost podajanja žice, da kompenzira Popravek tolerance napajalne enote ali jo prilagodi oseb- Hitrost dova-...
  • Page 211 • Uporabljajte sesalno napravo ali delajte v dobro Varnostna opozorila prezračenih prostorih. Varnost na delovnem mestu Opozorilo! • Preden začnete z varjenjem, odstranite topila, sredstva UV-sevanje lahko poškoduje vaše oči. za razmaščevanje in ostale gorljive materiale iz • Ne glejte v oblok z nezaščitenimi očmi, uporabljajte delovnega območja.
  • Page 212 originalne nadomestne dele proizvajalca Würth. S tem se in požara zaradi brizganja isker ali delcev žlindre., zagotovi, da se ohrani varnost naprave. • Škodljive emisije dima in plinov, v primeru pomanjkanja Uporabljajte samo originalno Würth -opremo zraka ali neustreznega odvajanja v zaprtih prostorih. in nadomestne dele.
  • Page 213 po DGUV lahko povzročijo uničenje naprave. Podrobnejše Elektromagnetne težave pri zagonu lahko nastanejo v: informacije o preizkusih po DGUV na varilnih napravah so • Napeljavi električnega omrežja, napeljavi krmiljenja, na voljo pri pooblaščenih Würth-servisih. signalni in telekomunikacijski napeljavi v bližini varilnih oz.
  • Page 214: Vzdrževanje In Nega

    Jeklenka z inertnim plinom je prazna Zamenjajte jeklenko s plinom Cev jeklenke z inertnim plinom ni Vzpostavite oskrbo s plinom priključena. . 8. Ni zaščitnega plina Cev je stisnjena ali zamašena Preverite priključek cevi Elektromagnetni ventil je okvarjen Zamenjajte jeklenko s plinom 9.
  • Page 215 Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice. Škodljive emisije dima in plinov, v primeru pomanjkanja zraka ali neustreznega odvajanja v zaprtih prostorih. Nikoli ne varite brez varilne maske. Opozorite osebe v vaši okolici o svetlobnem obločnem sevanju. Nosite zaščito za sluh. Uporabljajte zaščitne rokavice.
  • Page 216: Технически Характеристики

    Технически характеристики MIG Заваръчна инсталация MIG 250 LCD MIG 300 LCD Арт. 5952 350 250 5952 350 300 Метод на заваряване MIG/MAG Стомана, Неръждаема стомана, Заваряеми материали Алуминий Ø ≤ 10 mm Дебелина на заваряеми материали / Фази / Честота...
  • Page 217 на включване 20% от времето за натоварване от последователни 2 минути следва продължителност на празен ход от 8 min. Продължителността на включване е определена чрез симулация при 40° C. Защита На Двигателя В Зависимост От Натоварването Захранващ кабел: тип 4 x 2,5 mm² Автоматичен...
  • Page 218 *Преглед Програми за заваряване *Този преглед можете да намерите и в камерата за подаване на телта. Всички други технически документи, необходими във връзка с Наредбата за екодизайн, са достъпни в интернет на „https://www.wuerth.com/partsmanager“ или могат да бъдат изискани от най-близкия клон на Würth. Заваряване...
  • Page 219 Влияе върху продължителността на изгаряне на телта в края на заваръчния процес. По-голяма стойност = по-дълго време за обратно изгаряне и следователно по-голямо разстояние между детайла и края на телта. Корекция на Да се използва, ако заваръчната тел залепва в обратното...
  • Page 220 със защитно стъкло в съответствие с DIN. Освен Употреба по предназначение светлинни и топлинни лъчи, които причиняват заслепяване или изгаряне, дъгата излъчва и UV Уредът е предназначено като захранващ източник за лъчи. Това невидимо ултравиолетово лъчение ръчно електродъгово заваряване. Заваряването на причинява...
  • Page 221 Безопасност на работното място • Изключете щепсела от контакта преди да смените • Отстранете разтворители, обезмасляващи средства мястото на монтажа или да работите по апарата. и други горими материали, преди да започнете Ремонтните дейности по уреда могат да се извършват да...
  • Page 222 ремонтирайте апарата. Уверете се, че не се засмуква макарата заваръчна тел се уверете, че тя е навита проводящ прах, корозивни пари, влага и др. правилно и няма стърчаща част. Връзки Кабел на детайл & Горелка Уверете се, че сте стегнали щепсела до ограничител, Остатъчни...
  • Page 223 Електромагнитни проблеми при пускането в действие В случай, че е налице смущение на други устройства, могат да възникнат в: е възможно да са необходими и допълнителни защити. Съответната зона може да се разпростира до • захранващи мрежови проводници, контролни имотната граница. Това зависи от конструкцията на проводници...
  • Page 224: Отстраняване Като Отпадък

    Бутилката със защитен газ е празна Сменете газовата бутилка Маркучът от бутилката със защитен Включете захранването с газ газ не е свързан. . 8. Няма газ Маркучът е притиснат или блокиран Проверете връзката на маркуча Електромагнитният клапан е Сменете газовата бутилка дефектен...
  • Page 225 Поставете пожарогасител във вашия радиус на действие. След като приключите Предупреждение за опасни вещества заваръчните работи, направете проверка или смеси. Предупреждение за токсични за пожар . изпарения! Обезопасете себе си и уреда при работа на високи, респ. наклонени работни Апаратът е предназначен за заваряване в...
  • Page 226: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed MIG Keevitussüsteem MIG 250 LCD MIG 300 LCD 5952 350 250 5952 350 300 Keevitusprotsess MIG/MAG Teras, Roostevaba teras, Alumiinium Keevitavad materjalid Ø ≤ 10 mm Keevitavate materjalide paksused / Faasid / Sagedus 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz...
  • Page 227 Võrku Ühendamine Toitejuhtme tüüp 4 x 2,5 mm² Rikkekaitselüliti Tüüp C Toitepistik cos φ 2max kui I Võimsustegur λ 2max vastavalt IEC 61000-3-11/-12 Max lubatud võrguimpendants Lisamaterjalide orienteeruvad väärtused MIG-keevitus / MAG-keevitus Ø Keevitustraat Teras 0,6 mm ... 1,2 mm Alumiinium 1,0 mm ...
  • Page 228 *Ülevaade Keevitusprogrammid *Selle ülevaate leiate ka traadi etteanderuumist. Kõiki teisi ökodisaini määruses nõutud dokumente saab internetis avada aadressil https:// www.wuerth.com/partsmanager või tellida lähimast Würthi esindusest. Keevitamine MIG-MAG Keevitu- Seadistusva- Tehasesea- Sümbolid Kirjeldus sprotsess hemikh distus / Sekun- daarsed MAN SYN parameetrid Keevitamiseks hoitakse põleti nuppu all (takt 1).
  • Page 229: Otstarbekohane Kasutamine

    Mõjutab kaitsegaasi voolu kestust pärast keevi- Gaasi järel- tusprotsessi lõppu, et kaitsta kuuma keevisvanni 0 … 10 s voolu aeg hapniku eest ja vältida seeläbi tuhmumist ja oksüdeerumist. Mõjutab traadi etteandekiirust, et kompenseerida Korrigeerimine etteandeseadme tolerantse või kohandada seda Traadi personaalse keevituskäitumisega.
  • Page 230 Ohutusnõuded tööpiirkonnas Ohutusjuhised • Enne keevitamist eemaldada tööpiirkonnast lahustid, rasvaeemaldusvahendid ja muud põlevad materjalid. Hoiatus! Ärge katke liikuvaid põlemisvõimelisi materjale kinni. Keevitage ainult siis, kui ümbrusõhk ei sisalda kõrgetes UV-kiirgus võib silmi vigastada. kontsentratsioonides tolmu, happeaure, gaase või • Ärge vaadake kaare sisse kaitsmata silmadega, süttimisvõimelisi aineid.
  • Page 231 Inimeste turvalisus Käitumine hädaolukorras • Ärge keevitage ilma keevitusmaskita. Hoiatage lähedu- ses viibivaid inimesi kaarkeevituse valguskiirguse eest. Alustage vajalike esmaabimeetmetega olenevalt vigast- • Kandke alati sobivat kaitseriietust, sobivaid nahkk- usest ja kutsuge esimesel võimalusel kvalifitseeritud indaid ja nahkpõlle. Kandke tugevaid jalatseid ja arstiabi.
  • Page 232 põhjustada häireid üldkasutatavas elektrivõrgus. • arvutites ja teistes juhtseadmetes Seetõttu kehtib elektrivõrgule maksimaalse lubatud • kaubanduslike ettevõtete kaitseseadistes (nt alarmse- võrguimpedantsi nõuded. Vooluvõrgu liidese (võrguü- admed) hendus) maksimaalselt lubatud võrguimpendants • Meditsiinilised elektriimplantaadid, südamerütmurites ja (Zmax) esitatakse tehnilistes andmetes. Vajadusel kuuldeaparaatides küsige võrguteenuse pakkujalt.
  • Page 233: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Hooldus ja hoolitsus Sümbolid Visuaalne kontroll enne töö alustamist Kontrollige kahjustusi: Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. • võrgupistikut ja kaablit • keevituspõletit ja ühendusi • detailiga ühendatavat keevitusjuhet ja ühendust ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! • Juhtpaneel • Etteanderullid ja traadijuhik Enne keevitamist eemaldada tööpiirkonnast Iga 2 kuu järel: - Puhuge keevitusseade läbi lahustid, rasvaeemaldusvahendid ja muud...
  • Page 234 Kandke kaitseks kõrvaklappe. Kandke kaitsekindaid. Kanda kaitsekindaid! Kasutage kaitsepõlle Ärge jätke seadet vihma kätte, ärge pihustage sellele vett ega kasutage sellel aurujuga. Kasutada sobivat gaasi ja lõikeauru äratõmmet. Juhul, kui tekib keevitus- ja lõikeau- rude sissehingamise oht, kasutage gaasimaski. Paigutage käeulatusse tulekustuti. Teostage pärast keevitustööga lõpetamist põlengukon- troll .
  • Page 235: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys MIG Suvirinimo sistema MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art. 5952 350 250 5952 350 300 Suvirinimo metodas MIG/MAG Plieną, Taurusis plienas, Aliuminis Virinamos medžiagos Ø ≤ 10 mm Virinamų medžiagų storiai / Fazės / Dažnis 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz Nominali įėjimo įtampa...
  • Page 236 Elektros Tinklo Jungtis Elektros laidas: tipas 4 x 2,5 mm² Gedimo grandinės pertraukiklis Tipas C Tinklo šakutė cos φ 2max esant I Galios koeficientas λ 2max pagal IEC 61000-3-11/-12 Didžiausioji leidžiamoji pilnutinė varža Papildomų medžiagų orientacinės vertės MIG suvirinimas / MAG suvirinimas Ø...
  • Page 237 *Apžvalga Suvirinimo programos *Šią apžvalgą taip pat galima rasti vielos tiekimo patalpoje. Visus kitus ekologinio projektavimo direktyvoje reikalaujamus techninius dokumentus galima rasti internete adresu https://www.wuerth.com/partsmanager arba galite jų paprašyti artimi- ausioje „Würth“ atstovybėje. Suvirinimas MIG-MAG Suvirinimo Reguliavimo Gamyklinė Simboliai Aprašymas metodas diapazonash nuostata...
  • Page 238: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Turi įtakos apsauginių dujų srauto trukmei pasi- Dujų nutekėjimo baigus suvirinimo procesui, kad apsaugotų karštą 0 … 10 s laiko suvirinimo vonelę nuo deguonies ir taip užkirstų kelią patamsėjimui ir oksidacijai. Turi įtakos vielos tiekimo greičiui, kad kompensuotų pataisa tiekimo įrenginio toleranciją arba pritaikytų jį prie Vielos tiekimo asmeninio suvirinimo elgesio.
  • Page 239: Saugos Reikalavimai

    Operatorius atsako už nelaimingus atsitikimus • Venkite tiesiogiai įkvėpti dujų. ar keliamą riziką trečiosioms šalims. • Dirbkite su ištraukimo sistema arba gerai vėdinamoje patalpoje. Saugos reikalavimai Darbo vietos saugumas • Prieš pradedant virinti, iš darbo zonos pašalinti skiedik- Įspėjimas! lius, tepalų šalinimo priemones ir kitas degias medžia- UV spinduliuotė...
  • Page 240 Naudokite tik originalius „Würth“ priedus ir patalpose trūksta oro arba jis nepakankamai ištrau- atsargines dalis. kiamas. Žmonių sauga Sumažinkite likutinę riziką atsargiai naudodami suvirinimo • Niekada nevirinkite be suvirinimo skydelio. Netoli aparatą pagal instrukcijas ir laikydamiesi visų nurodymų. esančius asmenis perspėkite apie lanko spindulius. •...
  • Page 241 patikrinimą pagal DGUV gausite įgaliotuosiuose „Würth“ Ruošiant eksploatuoti, gali kilti elektromagnetinės proble- techninės priežiūros punktuose. mos: • Tinklo jungiamuosiuose laiduose, valdymo linijose, sig- Elektromagnetinis nalizacijos ir telekomunikacijos linijose arti suvirinimo suderinamumas (EMS) aparato arba pjovimo įrenginio; • televizijos ir radijo siųstuvuose ir imtuvuose; Šis gaminys atitinka šiuo metu galiojančius EMS •...
  • Page 242 Tuščias apsauginių dujų balionas Pakeisti dujų balioną. Neprijungta žarna iš apsauginio dujų Sukurkite dujų tiekimą baliono. . 8. Nėra apsauginių dujų Žarna suspausta arba užsikimšusi Patikrinkite žarnos jungtį Sugedęs elektromagnetinis vožtuvas Pakeisti dujų balioną. 9. Vielos padavimo ritinėliai ir vie- Viela prikibo prie suvirinimo antgalio Pakeiskite suvirinimo antgalį...
  • Page 243 Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite Europos atitikties ženklas iš lizdo kištuką. Kenksmingas dūmų ir dujų išsiskyrimas, jei uždarose patalpose trūksta oro arba jis nepa- kankamai ištraukiamas. Niekada nevirinkite be suvirinimo skydelio. Netoli esančius asmenis perspėkite apie lanko spindulius. Nešiokite klausos apsaugos priemones. dėvėti apsauginius batus.
  • Page 244: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati MIG metināšanas sistēma MIG 250 LCD MIG 300 LCD Prece 5952 350 250 5952 350 300 metināšanas process MIG/MAG Tērauds, Nerūsējošais tērauds, Metināmie materiāli Alumīnijs Ø ≤ 10 mm Metināmo materiālu biezumi / fāzes / Frekvence 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz Nominālais ieejas spriegums...
  • Page 245 Tīkla Pieslēgums Pieslēguma vada tips 4 x 2,5 mm² Kļūmju aizsargslēdzis Tips C Kontaktdakša cos φ 2max ar I jaudas koeficients λ 2max saskaņā ar IEC Maks. pieļaujamā tīkla pilnā pretestība 61000-3-11/-12 Papildu materiālu vērtības MIG metināšana / MAG metināšana Ø...
  • Page 246 *Pārskats metināšanas programmas *Šo pārskatu var atrast arī stieples padeves telpā. Visi citi Ekodizaina direktīvā pieprasītie tehniskie dokumenti ir pieejami interneta vietnē „https:// www.wuerth.com/partsmanager“ vai arī Jūs tos varat pieprasīt tuvākajā „Würth” filiālē. Metināšana MIG-MAG metināšanas Iestatīšanas rūpnīcas Simboli Apraksts process / diapazonsh iestatījums...
  • Page 247 Ietekmē aizsarggāzes plūsmas ilgumu pēc gāzes pēcteces metināšanas procesa beigām, lai aizsargātu karsto 0 … 10 s laiks metināšanas baseinu no skābekļa un tādējādi novērstu aptraipīšanu un oksidēšanos. Ietekmē stieples padeves ātrumu, lai kompensētu korekcija padeves bloka pielaides vai pielāgotu to Stieples padeves personīgajai metināšanas darbībai.
  • Page 248 • Strādājiet ar nosūkšanas sistēmu vai labi vēdināmā Drošības norādījumi vietā. Drošība darba vietā Brīdinājums! • Pirms metināšanas uzsākšanas no darba zonas notīrīt UV starojums var savainot acis. šķīdinātājus, attaukošanas līdzekļus un citus degošus • Neskatieties lokā ar neaizsargātām acīm, izmantojiet materiālus.
  • Page 249 Personiskā drošība Samaziniet atlikušo risku, rūpīgi un pareizi izmantojot metinātāju un ievērojot visus norādījumus. • Nekad nemetiniet bez metināšanas maskas. Brīdiniet sev apkārt esošās personas par elektriskā loka stariem. Rīcība negadījuma gadījumā • Vienmēr valkājiet piemērotu aizsargapģērbu, lietojiet piemērotus ādas cimdus un ādas priekšautu. Valkājiet cietus apavus un metināšanas masku.
  • Page 250 Elektromagnētiskā telekomunikāciju līnijās metināšanas vai griešanas ierīces tuvumā savietojamība (EMS) • Televīzijas un radio raidītājos un uztvērējos • Datoros un citās vadības ierīcēs Šis produkts atbilst pašreizējiem EMS standartiem. • Rūpniecisko iekārtu aizsargierīcēs (piem., trauksmes Ievērojiet sekojošo: ierīcēs) • Ņemot vērā augsto strāvas patēriņu, metināšanas •...
  • Page 251: Apkope Un Kopšana

    Tukšs aizsarggāzes balons Nomainiet gāzes balonu Šļūtene no aizsarggāzes balona nav Nodrošiniet gāzes padevi pievienota. . 8. Nav aizsarggāzes Šļūtene ir saspiesta vai bloķēta Pārbaudiet šļūtenes savienojumu Bojāts elektromagnētiskais vārsts Nomainiet gāzes balonu Stieple iestrēgusi metināšanas uzgalī Nomainiet metināšanas uzgali 9.
  • Page 252 Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz Eiropas atbilstības zīme mašīnas apkopi, mašīnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas. Kaitīga dūmu un gāzu emisija gaisa trūkuma vai nepietiekamas nosūkšanas gadījumā slēgtās telpās. Nekad nemetiniet bez metināšanas maskas. Brīdiniet sev apkārt esošās personas par elektriskā...
  • Page 253: Технические Характеристики

    Технические характеристики MIG Сварочная установка MIG 250 LCD MIG 300 LCD Арт. 5952 350 250 5952 350 300 Процесс сварки MIG/MAG Стали, Нержавеющая сталь, Свариваемые материалы Алюминий Ø ≤ 10 mm Толщина свариваемого материала / Фазы / Частота 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz Номинальное...
  • Page 254 Примечание 2. В этом документе продолжительность полного цикла составляет 10 минут. Например, если продолжительность включения составляет 20% от времени непрерывной нагрузки, то есть 2 минут, время простоя составляет 8 минуты. Продолжительность включения была определена путем моделирования при 40 °C. Подключение К Электросети Подсоединительный...
  • Page 255 *Обзор Сварочные программы *Этот обзор также можно найти в помещении подачи проволоки. Все остальные технические документы, требуемые Постановлением по экологическому проектированию электропотребляющей продукции, можно найти в Интернете по адресу: https://www.wuerth.com/partsmanager или запросить в ближайшем филиале Würth. Сварка MIG-MAG Процесс Диапазон Заводская...
  • Page 256 Влияет на продолжительность перегорания проволоки после завершения процесса сварки. Большее значение = более длительное время обжига и, как следствие, большее расстояние между заготовкой и Коррекция концом проволоки. обратного Использовать, если сварочная проволока -10 … 0 … 1 s 0,08 s выгорания...
  • Page 257 Инструктаж. Для использования устройства При невыполнении требований инструкции по эксплуатации и правил техники безопасности требуется только прохождение надлежащего возможно повреждение устройства, а также инструктажа у компетентного лица или ознакомление возникновение опасности для обслуживающего с инструкцией по эксплуатации. Специального персонала и других лиц. инструктажа...
  • Page 258 Опасность возгорания из-за разбрызгивания Максимальный угол наклона наконечника: искр 10° Если расплавленные или раскаленные частицы • Обеспечить наличие хорошего и прямого контакта кабеля заземления в непосредственной близости с металла и шлака попадут на легковоспламеняющиеся местом сварки. Не подавать сварочный ток через материалы, они...
  • Page 259 обеспечьте ему покой. При вызове врача сообщите кабелю, а сразу же извлеките сетевой штекер. следующие сведения: Ни в коем случае не использовать устройство с поврежденным кабелем. • 1. Место происшествия • Для защиты от непрямого контакта следует • 2. Вид несчастного случая использовать...
  • Page 260: Электромагнитная Совместимость (Эмс)

    Более подробные сведения о проверках на электрических устройств. соответствие предписаниям отраслевых страховых При вводе в эксплуатацию могут возникнуть компаний в отношении сварочных аппаратов электромагнитные проблемы в: можно получить в авторизованных сервисных точках • подводке сети, линиях управления, сигнальных и компании Würth. телекоммуникационных...
  • Page 261 Неподходящие параметры сварки: Отрегулируйте параметры сварки в Ток и напряжение не совпадают соответствии с правилами Сварочное сопло или катушка Установите подходящее сварочное для проволоки не подходят к 6. Неравномерная яркость сопло или катушку для проволоки. вставленной сварочной проволоке электрической дуги Очистите...
  • Page 262 Символы В закрытых помещениях при недостатке воздуха или недостаточно эффективной вытяжке могут произойти вредные выбросы дыма и газов. Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с инструкцией. Ни в коем случае не производите сварочные работы без сварочного щитка. ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Предупредите людей в своем окружении ОПАСНОСТЬ! об...
  • Page 263 Электрические устройства нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. Электрические и электронные устройства следует собирать отдельно и сдавать в специализированную утилизирующую компанию для утилизации в соответствии с нормами охраны окружающей среды. Сведения о центрах вторичной переработки и пунктах сбора можно получить в местных органах власти или у вашего...
  • Page 264: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci MIG sistem za zavarivanje MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art. 5952 350 250 5952 350 300 postupak zavarivanja MIG/MAG Čelik, Legirani čelik, Aluminjium zavarljivi materijali Ø ≤ 10 mm debljine zavarljivih materijala / faze / Frekvencija 400 V ±10% / 3∼ / 50 - 60 Hz...
  • Page 265 20% vremena pod opterećenjem u kontinualnom trajanju od 2 min, sledi vreme u praznom hodu od 8 min. Trajanje uključivanja je određeno simulacijom na 40° C. GLAVNA VEZA kabl za napajanje 4 x 2,5 mm² zaštitni uređaj diferencijalne struje Tip C Utikač...
  • Page 266 *pregled programi zavarivanja *Ovaj pregled takođe može da se nađe u prostoriji za pomak žice. Sva ostala tehnička dokumentacija koja se zahteva prema Uredbi o ekološkom dizajnu dostu- pna je na internet adresi „https://www.wuerth.com/partsmanager“ ili se može zahtevati preko najbliže Würth filijale. Zavarivanje MIG-MAG postupak Opseg...
  • Page 267: Namenska Upotreba

    Utiče na vreme koje je potrebno da žica ponovo izgori kada je postupak zavarivanja završen. Veća vrednost = duže vreme sagorevanja i samim tim veće rastojanje između radnog predmeta i kraja žice. korekcija sag- -10 … Koristi se kada se žica za zavarivanje zaglavi u 0 …...
  • Page 268 Zabranjeno je vršiti bilo kakve promene na uređaju. Takve • Elektroda sa držačem elektrode, Pustite da se promene mogu dovesti do ličnih povreda i kvarova. mlaznica paketa creva i radni predmet najpre ohlade Za štete nastale nenamenskom upotrebom nakon rada. odgovara korisnik.
  • Page 269: Ostali Rizici

    Neispravni reduktor pritiska zamenite novim. zaštitni uređaji diferencijalne struje shodno tipu koji je • Napunite izvor napajanja bocom za gas, maksimalne naveden u tehničkim podacima. Za mrežne osigurače zapremine od 20 litara, da biste izbegli prevrtanje koristite samo amperske vrednosti koje su preporučene izvora napajanja.
  • Page 270: Elektromagnetska Kompatibilnost (Emc)

    Zaštita uređaja gim okruženjima (npr. stambenim oblastima), postoji mogućnost od nastanka smetnje na drugim električnim uređajima. Uređaj je zaštićen od naponskog preopterećenja. Takođe, Problemi sa elektromagnetnim poljima pri puštanju u rad glavni prekidač ne treba uključivati pod opterećenjem. Vreme uključivanja (ED) mogu nastati u: •...
  • Page 271: Održavanje I Nega

    Smetnje prilikom zavarivanja Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Nema napajanja strujom Uspostavite napajanje strujom 1. Kada pritisnete okidač gorio- okidač gorionika proveriti, i po potrebi nika: Nema žice Okidač gorionika je neispravan zameniti Neispravan kontroler pomaka žice Zamenite kontroler 2. Postoji napon u praznom hodu, Prelom žice za zavarivanje na pomaku Ponovo umetnite žicu za zavarivanje ali žica ne izlazi...
  • Page 272: Odlaganje Otpada

    Odlaganje otpada Uređaj je namenjen za zavarivanje putem elektroda i to, kako za komercijalne, tako i za industrijske uslove primene (CISPR 11, klasa Elektroalat, dodatni pribor i pakovanja A). Prilikom upotrebe u drugim okruženjima potrebno je ukloniti na ekološki način kako bi (npr.
  • Page 273 Pri obavljanju radova na nagibima ili uzvišen- jima osoblje mora na odgovarajući način da se zaštiti od pada. Dodatak - nije uključen u standardnu opremu, dostupan je kao dodatak. Ne odlažite električne alate zajedno sa otpadom iz domaćinstva. Električni alati i elektronska oprema koji su dostigli kraj radnog veka moraju se odvojeno sakupljati i odlagati na ekološki prihvatljiva mesta za reciklažu.
  • Page 274 Tehnički podaci MIG Sustav za zavarivanje MIG 250 LCD MIG 300 LCD Art. 5952 350 250 5952 350 300 Postupak zavarivanja MIG/MAG Čelik, Plemeniti čelik, Aluminij Materijali koji se mogu zavariti Debljine materijala koji se mogu zavariti Ø ≤ 10 mm / Faze / Frekvencija 400 V ±10% / 3∼...
  • Page 275 Priključak Na Mrežu Mrežni vod: Tip 4 x 2,5 mm² Strujna zaštitna sklopka Tip C Utikač cos φ 2max pri I Čimbenik snage λ 2max u skladu s IEC Maks. dozvoljena impedansa mreže 61000-3-11/-12 Orijentacijske vrijednosti za dodatni materijal Zavarivanje MIG / Zavarivanje MAG Ø...
  • Page 276 *Pregled Programi za zavarivanje *Ovaj pregled također se može pronaći u prostoru za dovod žice. Svu ostalu tehničku dokumentaciju potrebnu u skladu s Uredbom o ekološkom dizajnu možete pronaći na internetskoj stranici „https://www.wuerth.com/partsmanager” ili zatražiti od obližnje podružnice društva Würth. Najveća efektivna snaga napona MIG-MAG Postupak Područje...
  • Page 277: Namjenska Upotreba

    Utječe na vrijeme potrebno da se žica povratno spali kada je postupak zavarivanja dovršen. Veća vrijednost = dulje vrijeme izgaranja, a time i veća udaljenost između obratka i kraja žice. Ispravak prego- Upotrebljava se kada se žica za zavarivanje -10 … 0 …...
  • Page 278 Za štetu nastalu uslijed uporabe koja nije u Upozorenje! skladu s namjenom odgovoran je korisnik. Kapljice od zavarivanja koje prskaju mogu uzrokovati opekline. Zahtjevi na osoblje • Uvijek upotrebljavajte odgovarajuću masku za zaštitu lica, zaštitno odijelo i zaštitne rukavice. Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo pročitati naputak za uporabu.
  • Page 279 • Pri obavljanju radova na nagibima ili uzvisinama oso- • Nehotično upaljen električni luk može oštetiti držač blje se mora na odgovarajući način zaštiti od pada. elektrode, stol za zavarivanje, obradak ili uređaj. Prije Najveći kut nagiba: 10° uključenja uvjerite se da držač elektrode odn. elektro- •...
  • Page 280 Ventilator mogu izazvati smetnje u javnoj strujnoj mreži. Stoga Uređaj se hladi ventilatorom. Stoga se pobrinite da ulaz priključak na strujnu mrežu mora ispunjavati zahtjeve zraka uvijek bude slobodan. maksimalno dopuštene impedancije mreže. Maksi- Ne gurajte predmete kroz ventilacijske proreze. Time malno dopuštena impedancija mreže (Zmaks.) sučelja biste mogli oštetiti ventilator.
  • Page 281: Održavanje I Njega

    5. Napon praznog hoda je nizak Prenizak napon napajanja Povećajte napon napajanja Neodgovarajući parametri za zavari- Naknadno namjestite parametre vanje: Struja i napon ne podudaraju se zavarivanja Mlaznica za zavarivanje ili namot Upotrebljavajte odgovarajuću mlaz- žice ne odgovaraju umetnutoj žici za 6.
  • Page 282 Simboli Nikada ne zavarujte bez maske za zavari- vanje. Upozorite osobe u svojoj okolini na Prije korištenja uređaja pažljivo pročitajte zračenje električnog luka. upute za upotrebu. PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Nosite zaštitu za sluh. Prije početka zavarivanja iz radnog područja treba ukloniti sva otapala, odmašćivače i druge Upotrebljavajte zaštitne cipele.
  • Page 283 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten EU-Konformitätserklärung Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufge- führten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden MIG SCHWEISSANLAGE Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei We declare under our sole responsibility that the stated products EC Declaration of Conformity comply with all applicable provisions of the directives and regulati- ons listed below and are in conformity with the following standards.
  • Page 284 Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna EU-Konformitätserklärung uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. MIG SVETSSYSTEM Teknisk dokumentation Δηλώνουμε, με αποκλειστικά δική μας ευθύνη, ότι το παρακάτω EU-Konformitätserklärung αναφερόμενο...
  • Page 285 Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad EU-Konformitätserklärung järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. MIG KEEVITUSSÜSTEEM Tehnilised dokumendid saadaval Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka EU-Konformitätserklärung nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus: MIG SUVIRINIMO SISTEMA Techniniai dokumentai iš:*...
  • Page 286 MIG 250 LCD Art. 5952 350 250 2014/35/EU MIG 300 LCD Art. 5952 350 300 2014/30/EU 2015/863/EU 2009/125/EC EN IEC 60974-1:2022 EN IEC 60974-10:2021 EN 50445:2008 *Würth International AG Aspermontstrasse 1 CH-7000 Chur SWITZERLAND Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen Authorized to compile the technical file Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica Autorisé...
  • Page 288 Würth International AG Aspermontstrasse 1 CH-7000 Chur Switzerland www.wurth-international.com Adolf Würth GmbH & Co. KG Adolf Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 74653 Künzelsau, GERMANY 74653 Künzelsau, GERMANY info@wuerth.com info@wuerth.com www.wuerth.com © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.

This manual is also suitable for:

Mig 300lcd5952 350 2505952 350 300

Table of Contents