Würth TIG 200 pulse Manual

Würth TIG 200 pulse Manual

Arc/tig inverter welders

Advertisement

GB
WARNING:
listed below may result in serious injury.
CAUTION:
Do not allow persons to operate or assemble this TIG 200 pulse
until they have read this manual and have developed a thorough understanding of
how the TIG 200 pulse works.
WARNING:
instruction manual cannot cover all possible conditions or situations that could
occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are factors which cannot
be built into this product, but must be supplied by the operator.
IMPORTANT SAFETY CONSIDERATIONS
1.1 Your Welding Environment
- Keep the environment you will be welding in free from flammable materials.
- Always keep a fire extinguisher accessible to your welding environment.
- Always have a qualified person install and operate this equipment.
- Make sure the area is clean, dry and ventilated. Do not operate the welder in humid, wet or poorly
ventilated areas.
- Always have your welder maintained by a qualified technician in accordance with local, state and
national codes.
- Always be aware of your work environment. Be sure to keep other people, especially children, away
from you while welding.
- Keep harmful arc rays shielded from the view of others.
- Mount the welder on a secure bench or cart that will keep the welder secure and prevent it from
tipping over or falling.
1.2 Your Welder's Condition
- Check ground cable, power cord and welding cable to be sure the insulation is not damaged. Always
replace or repair damaged components before using the welder.
- Check all components to ensure they are clean and in good operating condition before use.
TIG 200 pulse
ARC/TIG INVERTER WELDERS
General safety rules
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
The warnings, cautions, and instructions discussed in this
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TIG 200 pulse and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth TIG 200 pulse

  • Page 1 Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in serious injury. CAUTION: Do not allow persons to operate or assemble this TIG 200 pulse until they have read this manual and have developed a thorough understanding of how the TIG 200 pulse works.
  • Page 2 1.3 Use of Your Welder CAUTION Do not operate the welder if the output cable, electrode, torch, wire or wire feed system is wet. Do not immerse them in water. These components and the welder must be completely dry before attempting to use them.
  • Page 3 Fumes and Gases WARNING - Fumes emitted from the welding process displace clean air and can result in injury or death. - Do not breathe in fumes emitted by the welding process. Make sure your breathing air is clean and safe.
  • Page 4: Electromagnetic Field

    - Do not have on your person any items that are combustible, such as lighters or matches. - Keep work lead connected as close to the weld area as possible to prevent any unknown, unintended paths of electrical current from causing electrical shock and fire hazards. - To prevent any unintended arcs, cut wire back to 6 mm stick out after welding.
  • Page 5 - Do not touch or handle PC board without being properly grounded with a wrist strap. Put PC board in static proof bag to move or ship. - Do not put hands or fingers near moving parts such as drive rolls of fan. TIG 200 pulse series use and care TIG 200 pulse • Do not modify the in any way.
  • Page 6: Safety Operation

     Do not weld in water or high humidity places. Operator’s notices  TIG 200 pulse inverter TIG welder is electric equipment. Its spare parts are fragile. So do not change or adjust with a rush otherwise the switch will be damaged.
  • Page 7: Safety Check

     Before every welding work, check carefully whether the welder’s correction & earth wire are correct and reliable.  Inflammable or explosive materials are prohibited in the welding areas.  To ensure the air flow in the welding areas, as the welding smoke is bad for the health. ...
  • Page 8  Check the power supply network to ensure its capacity could make the welder work normally. Ensure welder’s input power source have security protection device. Cut off the power supply before opening the case to check.  Please do not hesitate to contact us for technical assistance whenever you come across the problems you can not work out or you may deem difficult to fix.
  • Page 9: Technical Specifications

    Technical Specifications Environment Conditions  Ambient air temperature range: -10 ℃ ~ +40 ℃ in welding, air cooling -25 ℃ ~ +55 ℃ in delivery, storage  Air relevant humidity: in 40 ℃, ≤ 50 %; in 20 ℃, ≤ 90 % ...
  • Page 10 Main structure of welding machine TIG 200 pulse series inverter DC pulse argon arc welding machine structure: the upper part on the front panel is equipped with digital displayer, current welding mode selection button, over voltage indicator, overheat lights, parameter adjustment of the indicator knob; The lower part is equipped with "+" quick socket output current, output current "-"...
  • Page 11 Main technical specifications of the welder Item Unit TIG 200 pulse 230 (220 ~ 240) Rated Input Voltage Power Frequency 50/60 Rated Input Capacity Rated Input Current Output No Load Voltage Rated Working Voltage 5~200 Welding Current 5~200 Base value current 20~200...
  • Page 12 Standards of the welders The TIG 200 pulse series Inverter TIG Welder is made according to the following standard EN60974-1. High frequency arc pilot method instruction This kind of arc pilot method is absolutely different with the traditional arc pilot method. It does not need to connect Tungsten electrode with the work piece.
  • Page 13 IP21S Case protection degree. IP means International Protection. 2 means to prevent people use their fingers to reach the dangerous parts; Prevent solid eyewinker, diameter less than 12.5mm, to enter into the case; 1 means to prevent upright drip; Upright drip should have no bad influence.
  • Page 14 Functions Argon arc welding Widely used in a variety of carbon steel, alloy steel, stainless steel, copper and copper alloys, nickel and nickel alloy welding, especially suitable for thin plate welding (3 mm or less) and plate (> 3 mm) in the opening of one side welding groove butt weld, double-sided molding, backing welding process, especially suitable for argon arc welding backing, dc manual arc welding more than cover the welding process.
  • Page 15: Welding Current

    Current Adjustment Instruction Welding current Arc welding current refers to value of constant current when whelding without pulse, and at the same time refers to the pulse argon arc welding of pulse peak electric current. Base Current Base current means the minimum current in the pulse current welding. In the base current time, the arc has the smallest quantity of heat, so the work piece has the ability to transfer away the quantity of heat in the melted bath, got in the peak time.
  • Page 16: Welder Installation

    Welder Installation Welder Placement * Welder should be placed in the dry, dustless place, without chemical caustic, flammable, explosive gas or goods around. * Avoiding direct sunshine or rainfall, ambient temperature in the range of -10 ~ 40℃ (water cooling model, 5 ~ 40℃).
  • Page 17 * Power supply configuration of one welder: Item TIG 200 pulse ACB (A) ≥ 40 Fuse (A) Knife switch (A) ≥ 60 ≥ 4 Power line (mm Note: the breaking current of fuse is twice of its rated working current.
  • Page 18: Operation

    Operation ATTENTION: The protection grade of TIG 200 pulse Welder is IP21S. It is forbidden to put in a finger or insert a round bar less than 12.5mm (metal bar in particular) into the welder. No heavy force can be employed on the welder.
  • Page 19: Manual Arc Welding

    Manual Arc Welding When put ‘welding mode selection switch’ on ‘arc welding’ and Dc/pulse select switch on DC position, it can be used as manual arc welding. Choose Parameter setting knob enter into welding current parameter setting to adjust welding current and also can enter into pushing force current parameter setting to adjust pushing force current.
  • Page 20 Front panel with functions explained 1 – Pre flow gas time [s] 2 – Arc force for MMA welding[%] 3 – Starting current [A] 4 – Time between starting and peak current [s] 5 – Peak current value [A] 6 – Pulse width [%] 7 –...
  • Page 21 Common faults and solving methods Breakdown Analysis Solutions Cooling fan broken Replace the fan Cooling fan Cable broken/fallen off Find the disconnected wire and Not work Connect reliably Torch switch broken Replace the torch No piloting Main PC board broken Replace the PC board high frequency Cable broken/fallen off...
  • Page 22: Explosive View

    Explosive view...
  • Page 23: Spare Parts List

    Spare Parts List Description Unit Handle Shell Main PCB Board Pulse arc run-on pcb board Spacer Heat sink connecting plate Small pressing plate Fast recovery diode Heat sink Mouting plate Front panel Out put fix plate Potentiometer knob Plastic panel Earth cable Tig torch Quick connector...
  • Page 24: Delivery And Storage

    Complete Set list 1 piece * TIG 200 pulse inverter TIG welder 1 piece * Product Qualification Certificate 1 piece * Warranty Card 1 piece * Operator’s Manual Accessories – easy-broken parts 1 piece * TIG welding torch 3 pcs * Pottery muzzle(1piece in the welding torch)...
  • Page 25: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards and standardization documents: EN 60974- 1:2012, EN 60974-10:2007 in accordance with the directives: 2006/95/EC, 2004/108/EC. Technical documentation at: Würth Hellas SA 23rd Km Athens-Lamia National Road 145 68 Krioneri Attica Greece...
  • Page 26 τήρηση όλων των οδηγιών που εκτίθενται παρακάτω μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιτρέπετε σε κανέναν να χειρίζεται ή να εκτελεί εργασίες συναρμολόγησης σε αυτήν τη μηχανή TIG 200 pulse, εάν προηγουμένως δεν έχει διαβάσει το παρόν εγχειρίδιο και κατανοήσει πλήρως το πώς λειτουργεί η μηχανή TIG 200 pulse.
  • Page 27 - Φροντίζετε ώστε το οπτικό πεδίο άλλων ατόμων να παραμένει προστατευμένο από τις επιβλαβείς ακτίνες του τόξου συγκόλλησης. - Τοποθετείτε τη μηχανή συγκόλλησης σε έναν γερό πάγκο ή τροχήλατο φορείο, έτσι ώστε η μηχανή να μπορεί να στηρίζεται με ασφάλεια και να μην υπάρχει κίνδυνος να ανατραπεί ή να πέσει κάτω. 1.2.
  • Page 28 1.4. Ειδικές επισημάνσεις κινδύνου, προσοχής ή προειδοποίησης Ηλεκτροπληξία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι μηχανές συγκόλλησης ηλεκτρικού τόξου ενέχουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας που μπορεί να επιφέρει τραυματισμό ή θάνατο. Η επαφή με ηλεκτροφόρα μέρη μπορεί να προκαλέσει θανατηφόρα ηλεκτροπληξία και σοβαρά εγκαύματα. Κατά τη διάρκεια της συγκόλλησης, όλα τα μεταλλικά εξαρτήματα που είναι συνδεδεμένα στο...
  • Page 29 Υπεριώδεις και υπέρυθρες ακτίνες τόξου ΚΙΝΔΥΝΟΣ Το τόξο συγκόλλησης παράγει υπεριώδεις (UV) και υπέρυθρες (IR) ακτίνες που μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό στα μάτια και το δέρμα. Μην κοιτάζετε το τόξο συγκόλλησης χωρίς να φοράτε κατάλληλα μέσα προστασίας των ματιών. - Χρησιμοποιείτε πάντα κράνος που να καλύπτει ολόκληρο το πρόσωπο, από το λαιμό μέχρι το επάνω μέρος...
  • Page 30 Καυτά υλικά ΠΡΟΣΟΧΗ Τα συγκολλημένα υλικά είναι καυτά και μπορούν να προκαλέσουν σοβαρά εγκαύματα εάν δεν τα χειριστείτε σωστά. - Μην αγγίζετε τα συγκολλημένα υλικά με γυμνά χέρια. - Μην αγγίζετε το ακροφύσιο του πιστολιού TIG μετά τη συγκόλληση, παρά μόνο αφού το έχετε αφήσει αρκετό...
  • Page 31 τη λειτουργία της μηχανής . Αντικαταστήστε ή επισκευάστε αμέσως τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά ή φθαρεί. • Αποθηκεύετε τη μηχανή συγκόλλησης TIG 200 pulse όποτε σκοπεύετε να τη θέσετε TIG 200 pulse σε αδράνεια. Όταν η μηχανή δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε την σε ασφαλές...
  • Page 32 Οδηγίες για τη μηχανή συγκόλλησης Η μηχανή συγκόλλησης με αντιστροφέα παλμών TIG 200 pulse χρησιμοποιεί αδρανή αέρια (αργόν) ως μέσο προστασίας του τόξου, ενώ, παράλληλα, κάνει χρήση υψηλής συχνότητας ή υψηλών παλμών για τον ιονισμό του αερίου και την τήξη των μετάλλων από το τόξο, η οποία πραγματοποιείται μεταξύ...
  • Page 33  Μην εκτελείτε συγκόλληση στο νερό ή σε μέρη με υψηλή υγρασία. Επισημάνσεις προς το χειριστή  Η μηχανή συγκόλλησης TIG με αντιστροφέα παλμών TIG 200 pulse είναι ηλεκτρικός εξοπλισμός. Τα εξαρτήματά της είναι εύθραυστα. Επομένως, μην τα αντικαθιστάτε και μην τα ρυθμίζετε βιαστικά...
  • Page 34 Προστασία και ασφάλεια στο χώρο εγκατάστασης και χρήσης της συσκευής συγκόλλησης  Τα άτομα και οι μηχανές συγκόλλησης θα πρέπει να προστατεύονται σε περιοχές όπου υπάρχει κίνδυνος πτώσης αντικειμένων.  Η περιεκτικότητα του αέρα στην περιοχή συγκόλλησης σε σκόνες, οξέα, καυστικά αέρια ή υλικά θα πρέπει...
  • Page 35: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Συνθήκες περιβάλλοντος  Εύρος θερμοκρασιών αέρα περιβάλλοντος: 5 ℃ έως +40 ℃ κατά τη συγκόλληση, ψύξη με νερό -10 ℃ έως +40 ℃ κατά τη συγκόλληση, ψύξη με αέρα -25 ℃ έως +55 ℃ κατά την παραλαβή, αποθήκευση ...
  • Page 36 Η μηχανή συγκόλλησης τροφοδοτείται με εναλλασσόμενη τάση 220 - 240 V AC μέσω του διακόπτη κυματομορφής SW1, η οποία ανορθώνεται από έναν μονοφασικό ανορθωτή BD1, φιλτράρεται μέσω των πυκνωτών C1 - C4 σε συνεχές ρεύμα (DC), κατόπιν, μέσω της μονάδας IGBT (Q1, Q2, Q3 και Q4), που...
  • Page 37 Κύρια τεχνικά χαρακτηριστικά της μηχανής συγκόλλησης Μοναδα Στοιχειο TIG 200 pulse μετρησης 230 (220 ~ 240) Ονομαστική τάση εισόδου Συχνότητα εναλλασσόμενου ρεύματος 50/60 Ονομαστική χωρητικότητα εισόδου Ονομαστικό ρεύμα εισόδου Τάση εξόδου χωρίς φορτίο Ονομαστική τάση λειτουργίας Ρεύμα συγκόλλησης 5~200 Βασική τιμή ρεύματος...
  • Page 38 Πρότυπα των μηχανών συγκόλλησης Η μηχανή συγκόλλησης TIG με αντιστροφέα, σειράς TIG 200 pulse, συμμορφώνεται με το πρότυπο EN60974-1. Επεξήγηση της μεθόδου δημιουργίας τόξου-οδηγού υψηλής συχνότητας Αυτή η μέθοδος δημιουργίας τόξου-οδηγού είναι εντελώς διαφορετική από την παραδοσιακή μέθοδο δημιουργίας τόξου-οδηγού. Δεν απαιτεί σύνδεση ηλεκτροδίου βολφραμίου με το κατεργαζόμενο...
  • Page 39 IP21S Βαθμός προστασίας περιβλήματος. "IP" σημαίνει "International Protection" (Διεθνής Προστασία). Ο αριθμός "2" σημαίνει ότι οι χειριστές εμποδίζονται να χρησιμοποιούν τα χέρια τους για να αποκτήσουν πρόσβαση σε επικίνδυνα εξαρτήματα. Επίσης, εμποδίζεται η εισχώρηση σωματιδίων διαμέτρου μικρότερης από 12,5 mm στο εσωτερικό του περιβλήματος. Ο αριθμός "1" σημαίνει ότι εμποδίζεται...
  • Page 40 Λειτουργίες Συγκόλληση τόξου αργόν Χρησιμοποιείται ευρέως σε μια μεγάλη ποικιλία εφαρμογών συγκόλλησης ανθρακοχάλυβα, κραματοχάλυβα, ανοξείδωτου χάλυβα, χαλκού και κραμάτων χαλκού, νικελίου και κραμάτων νικελίου. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλη για τη συγκόλληση λεπτών ελασμάτων (πάχους 3 mm ή λιγότερο) και κανονικών ελασμάτων (πάχους >3 mm), ιδίως για διαδικασίες μετωπικής συγκόλλησης με ραφή τύπου εγκοπής...
  • Page 41 Αφού μείνετε ικανοποιημένοι με το ρυθμό αργής αύξησης ρεύματος, μπορείτε να θέσετε το ρεύμα στο στάδιο ρεύματος συγκόλλησης. Πατώντας ξανά το διακόπτη πιστολιού, το ηλεκτρικό τόξο από το ρεύμα συγκόλλησης περνά στο στάδιο "επιβράδυνσης ρεύματος". Όταν η ένταση ρεύματος πέσει στο στάδιο...
  • Page 42 Οδηγίες ρύθμισης ρεύματος Ρεύμα συγκόλλησης Το ρεύμα συγκόλλησης τόξου αναφέρεται στον τρόπο λειτουργίας "hand/argon arc" ("χειροκίνητο τόξο/τόξο αργόν") και τη ρύθμιση της έντασης του ρεύματος συγκόλλησης. Ταυτόχρονα, αναφέρεται στην αιχμή ρεύματος παλμών στην περίπτωση της συγκόλλησης τόξου αργόν με παλμούς ρεύματος. Στο...
  • Page 43 Χρόνος καθυστέρησης διακοπής αερίου Ο χρόνος καθυστέρησης διακοπής αερίου αναφέρεται στην τιμή του χρόνου τροφοδοσίας αερίου προστασίας αφού το τόξο αρχίσει να τρεμοπαίζει, για την προστασία του κατεργαζόμενου τεμαχίου από οξείδωση. Είναι πολύ σημαντικό να συνεχιστεί η τροφοδοσία με αέριο προστασίας στο λουτρό τήγματος...
  • Page 44 Εγκατάσταση της μηχανής συγκόλλησης Τοποθέτηση της μηχανής συγκόλλησης * Η μηχανή συγκόλλησης πρέπει να τοποθετείται σε στεγνό μέρος και χωρίς σκόνη, καυστικές χημικές ουσίες, εύφλεκτα υλικά, εκρηκτικά αέρια ή άλλα εμπορεύματα. * Αποφύγετε την έκθεση στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία και τη βροχή. Η θερμοκρασία περιβάλλοντος θα...
  • Page 45 Σημείωση: Συνδέστε το δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος με τη γείωση, αντί με μηδενικό δυναμικό. Είσοδος αερίου ON/OFF 220V-240V Διάγραμμα καλωδίωσης εισόδου * Διαμόρφωση ηλεκτρικής τροφοδοσίας για μία μηχανή συγκόλλησης: Στοιχείο TIG 200 pulse ACB (A) ≥ 40 Ασφαλεια (A) Μαχαιρωτος διακοπτης (A) ≥ 60 ≥ 4 Γραμμη τροφοδοσιας (mm Σημείωση: το...
  • Page 46 Σύνδεση εξόδου στο μοντέλο MMA Συνδέστε το καλώδιο στην υποδοχή "-" στο μπροστινό πλαίσιο της μηχανής συγκόλλησης και το άλλο άκρο του καλωδίου στο κατεργαζόμενο τεμάχιο. Υποδοχή "-" για σύνδεση του Υποδοχή "+" για σύνδεση της κατεργαζόμενου τεμαχίου τσιμπίδας ηλεκτροδίου...
  • Page 47 ΠΡΟΣΟΧΗ: Η κατηγορία προστασίας της συσκευής συγκόλλησης παλμών συνεχούς ρεύματος (DC) TIG 200 pulse είναι IP21S. Δεν επιτρέπεται να βάζετε τα δάχτυλά σας ή να εισαγάγετε ράβδους στρογγυλής διατομής (ειδικότερα, μεταλλικές ράβδους) διαμέτρου μικρότερης από 12,5 mm μέσα στη μηχανή συγκόλλησης. Επίσης, δεν πρέπει να ασκούνται ισχυρές δυνάμεις στη μηχανή...
  • Page 48 * Οι τεχνικοί συγκόλλησης θα πρέπει να φορούν φόρμα εργασίας από καναβάτσο και μάσκα, για την προστασία τους από τη φωτεινή και θερμική ακτινοβολία του τόξου. * Στο χώρο εργασιών, θα πρέπει να χρησιμοποιείται πέτασμα παρεμπόδισης φωτεινής ακτινοβολίας, για την προστασία άλλων ατόμων από το έντονο φως του τόξου. * Απαγορεύονται...
  • Page 49 Χρησιμοποιήστε το μπουτόν ρύθμισης παραμέτρων για να αποκτήσετε πρόσβαση στη ρύθμιση της παραμέτρου "χρόνος μείωσης ρεύματος", προκειμένου να ρυθμίσετε το χρόνο μείωσης. Χρησιμοποιήστε το μπουτόν ρύθμισης παραμέτρων για να αποκτήσετε πρόσβαση στη ρύθμιση της παραμέτρου " χρόνος μετα-ροής", προκειμένου να ρυθμίσετε το χρόνο μετα-ροής. Πίνακας...
  • Page 50 Front panel with functions explained 1 – Pre flow gas time [s] 2 – Arc force for MMA welding[%] 3 – Starting current [A] 4 – Time between starting and peak current [s] 5 – Peak current value [A] 6 – Pulse width [%] 7 –...
  • Page 51 Συνήθεις βλάβες και μέθοδοι επίλυσης Α/Α Πρόβλημα Ανάλυση Λύσεις Χαλασμένος ανεμιστήρας Αντικαταστήστε τον ανεμιστήρα Ο ανεμιστήρας ψύξης ψύξης δεν Κομμένο/αποσυνδεδεμένο Εντοπίστε το αποσυνδεδεμένο λειτουργεί καλώδιο καλώδιο και συνδέστε το αξιόπιστα Χαλασμένος διακόπτης Αντικαταστήστε την τσιμπίδα τσιμπίδας Δεν υπάρχει υψηλή Χαλασμένη κύρια πλακέτα Αντικαταστήστε...
  • Page 52 Α/Α Πρόβλημα Ανάλυση Λύσεις Λανθασμένη σύνδεση μεταξύ Ελέγξτε και διορθώστε τη σύνδεση τσιμπίδας και μηχανής σύμφωνα με το εγχειρίδιο συγκόλλησης Το τόξο- Το αργόν δεν είναι καθαρό Χρησιμοποιήστε αργόν καθαρότητας οδηγός δεν 99,99% είναι ομαλό Χαλασμένο ηλεκτρόδιο ή Χρησιμοποιήστε ηλεκτρόδιο ακίδα...
  • Page 53: Κατάλογος Ανταλλακτικών

    Κατάλογος ανταλλακτικών...
  • Page 54 Κατάλογος εξαρτημάτων επισκευής Α/Α Ονομασία Μονάδα Ποσ. Λαβή Περίβλημα Κύρια πλακέτα PCB Πλακέτα PCB λειτουργίας τόξου παλμών Αποστάτης Πλάκα σύνδεσης ψύκτρας Μικρή πλάκα πίεσης Δίοδος ταχείας ανάκτησης Ψύκτρα Πλάκα συναρμολόγησης Μπροστινό πάνελ Πλάκα στερέωσης εξόδου Μπουτόν ποτενσιόμετρου Πλαστικό πλαίσιο Καλώδιο γείωσης Τσιμπίδα...
  • Page 55 Κατάλογος πλήρους σετ * Μηχανή συγκόλλησης TIG με αντιστροφέα παλμών TIG 200 pulse 1 τμχ. * Πιστοποιητικό έγκρισης προϊόντος 1 τμχ. * Κάρτα εγγύησης 1 τμχ. * Εγχειρίδιο χειριστή 1 τμχ. Αξεσουάρ - Αναλώσιμα εξαρτήματα * Τσιμπίδα συγκόλλησης TIG 1 τμχ.
  • Page 56: Ce Δήλωση Συμμόρφωσης

    CE Δήλωση Συμμόρφωσης Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα και κανονιστικά έγγραφα: EN 60974- 1:2012, EN 60974-10:2007 σύμφωνα με τους κανονισμούς των οδηγιών 2006/95/EC, 2004/108/EC. Τεχνικά έγγραϕα από: Würth Hellas SA 23rd Km Athens-Lamia National Road 145 68 Krioneri Attica Greece D.
  • Page 57 APARAT ZA REL ZAVARIVANJE TIG 200 pulse Opšte mere bezbednosti UPOZORENJE: Sa razumevanjem pročitati sva uputstva. U protivnom, može doći do ozbiljnih oštećenja na aparatu, kao i povreda lica koja rukuju sa njim. OPREZ: Ne dozvoliti da lica, koja nisu upoznata sa sadržajem ovog uputstva, kao i lica bez iskustva, vrše montažu ili korišćenje aparata iz serije TIG.
  • Page 58 1.3 Mere opreza pri radu OPREZ Ne koristiti aparat u slučaju da je primećena vlaga na nekom od sledeći delova; kablovi za zavarivanje, elektroda, gorionik, žica ili sistem za dodavanje žice. Ne potapati ove delove u vodu. Svi delovi sistema za zavarivanje moraju biti u potpunosti osušeni pre upotrebe.
  • Page 59 - Pri zavarivanju, štipaljku sa masom uvek postaviti na radni predmet tako da bude što bliža zoni zavarivanja. - Nikada ne dodirivati pozitivni kabl i kabl sa masom, ili radni predmet u isto vreme. - Ne koristiti ovaj aparat za odmrzavanje zamrznutih cevi. Dim i gasovi UPOZORENJE - Dim koji se stvara u toku procesa zavarivanja zagađuje čist vazduh i time može da izazove oštećenja...
  • Page 60 Opasnost od požara UPOZORENJE Ne vršiti zavarivanje u rezervoarima ili cevima, u kojima postoje ili su bili prisutni zapaljivi gasovi ili tečnosti. U toku procesa zavarivanja formiraju se varnice, koje mogu da izvrše upaljenje ovakvih zapaljivih i eksplozivnih materija. - Ne koristiti ove aparate u sredinama u kojima su prisutne zapaljive i eksplozivne materije. - Ukloniti sve materije ove vrste sa udaljenosti do 10 m od izvora električnog luka.
  • Page 61 - Ne dodirivati šakama ili prstima pokretne delove, kao što je rolna sa žicom ili ventilator. Upotreba i održavanje aparata TIG 200 pulse • Ne vršiti bilo kakve izmene na aparatu TIG 200 pulse. Nestručno izvođenje izmena na aparatu može da ugrozi funkcionalnost i/ili bezbednost, a može da prouzrokuje skraćenje veka trajanja samog aparata.
  • Page 62: Opis Aparata

    Opis aparata TIG 200 pulse je aparat za zavarivanje inverterskog tipa koji koristi inertni gas (argon) radi stvaranja zaštitne sredine u zoni dejstva električnog luka. Uz upotrebu visoke učestanosti ili jakih impulsa za jonizaciju gasa vrši se topljenje metala pomoću električnog luka, koji se formira između volfram elektrode i radnog predmeta, a sve u cilju zadovoljenja uslova zavarivanja.
  • Page 63  Ne sprovoditi zavarivanje na mestima gde postoji prisustvo vode ili je procenat vlage u vazduhu visok. Zaštita u toku rada  Aparat TIG 200 pulse je inverterski aparat sa mnoštvom elektronske opreme. Njegovi sastavni delovi su osetljivi i lomljivi. Ne sprovoditi brzopleto zamene i popravke na aparatu, jer može doći do njegovog oštećenja.
  • Page 64  Proveriti ispravnost uzemljenja aparata.  Proveriti uzlazni kabl, po pitanju izolacije i oštećenja žica, kao i spoljnih uticaja. Ako postoje problemi otkloniti ih.  Posle popravke aparata, kvalifikova osoba mora da sprovodi sigurnosne provere svakih šest meseci.  Proveriti da li su sve komponente u unutrašnjosti aparata dobro pričvršćene, a isto tako da li je očišćena prašina i nečistoća.
  • Page 65: Tehničke Karakteristike

    Aparat TIG 200 pulse spada u grupu inverterskih aparata sa DC impulsima i argonom kao zaštitnim gasom, u kome je implementirana napredna IGBT tehnologija i brza dioda u primarnom strujnom delu gde se vrši transformacija napona, što kao rezultat ima preciznu kontrolu električnog luka, uz prateću funkciju pred-isticanja gasa i naknadnog isticanja gasa, beskontaktni visokofrekventni električni luk, sa...
  • Page 66 Osnove povezivanja aparata Aparat TIG 200 pulse koji spada u grupu inverterskih aparata sa DC impulsima i argonom kao zaštitnim gasom, može da se slobodno pomera oko zone koja se zavaruje: na gornjem delu prednjeg panela se nalazi digitalni displej, dugme za podešavanje režima rada, indikator prenapona, indikator pregrevanja, parametri podešavanja indikatorskog dugmeta.
  • Page 67 Osnovni tehnički podaci Opis Jedinice TIG 200 pulse 230 (220 ~ 240) Ulazni napon Frekvencija 50/60 Nominalna ulazna snaga Maksimalna ulazna jačina struje Izlazni napon bez opterećenja Nominalni radni napon 5 ~ 200 Jačina struje zavarivanja 5 ~ 200 Osnovna vrednost jačine struje 20 ~ 200 Jačina zavarivanja, metod sa elektrodom...
  • Page 68 Standardi aparata za zavarivanje Aparat TIG 200 pulse kao inverterski tip TIG aparata za zavarivanje proizveden je u skladu sa standardom EN60974-1. Metoda formiranja luka sa visokofrekventnom strujom Ova metoda formiranja luka je u potpunosti drugačija od klasičnih metoda za uspostavljanje električnog luka.
  • Page 69 IP21S Klasa zaštite kućišta. IP je oznaka za Međunarodnu zaštitu. Broj 2 znači da su prsti rukovaoca zaštićeni od štetnog dejstva; sprečavanje odara čestica većih od 12.5 mm u materijal kućišta. Broj 1 znači zaštitu od vertikalnog kapanja vode na dole, koje je štetno, dok prskanje na gore nije štetno.
  • Page 70 Funkcije zavarivanja Elektrolučno zavarivanje sa argonom Široko se primenjuje kod zavarivanja ugljeničnih čelika, legiranih čelika, nerđajućih čelika, bakra i nikla, kao i legura nikla. Pogodno za zavarivanje tankih metalnih ploča (3 mm ili manje) i ploča sa (> 3 mm) sa jednom otvorenom stranom za čeono zavarivanje žljebova spoja, dvostrano zavarivanje, zavarivanje sa naspramnim graničnikom, posebno je pogodno za elektrolučno zavarivanje uz prisustvo argona sa naspramnim graničnikom i ručno DC elektrolučno zavarivanje.
  • Page 71 Uputstva za podešavanje jačine struje Struja zavarivanja Jačina struje zavarivanja se odnosi na funkciju "ručno zavarivanje/zavarivanje sa argonom". Podešavanje jačine struje zavarivanja se isto tako odnosi na impulsno zavarivanje sa argonom, gde se jačina struje menja u impulsima. U ovom slučaju toplota električnog luka je velika, a time i zagrevanje radnog predmeta, koji se zavaruje.
  • Page 72 Montaža aparata i priprema Smeštanje aparata * Aparat za zavarivanje treba da bude postavljen u suvom prostoru, bez prašine, bez alkalnih hemijskih sredstava, zapaljivih materija i eksplozivnih gasova. * Izbegavati izlaganje aparata direktnom sunčevom svetlu ili padanju kiše, a opseg temperatura ambijenta treba da bude -10 ℃...
  • Page 73 * Karakteristike strujnih elemenata na aparatu za zavarivanje: Opis TIG 200 pulse ACB (A) ≥40 Osigurač (A) Strujni prekidač (A) ≥ 60 ≥ 4 Strujni kabl – presek (mm Napomena: Jačina struje koja topi osigurač je dva puta veća od nominalne jačine struje.
  • Page 74 Uputstva u radu PAŽNJA: Klasa zaštite ovog aparata za zavarivanje TIG 200 Pulse je IP21S. Zabranjeno je gurati prste ili metalne šipke (manjeg prečnika od 12.5 mm) u unutrašnjost aparata. Nikakvu silu ne primenjivati na samom aparatu. Prednji panel Zadnji panel 1.
  • Page 75 * Strujno napajanje, ventil za dotok argona, i voda za hlađenje treba da budu isključeni, posle završetka rada sa aparatom, ili ako se privremeno napušta radni prostor. * Varilac treba da nosi platneno radno odelo i zaštitnu zavarivačku masku kako bi sprečio moguće ozlede od električnog luka ili toplotnog zračenja.
  • Page 76 Dugmetom za izbor parametara ući u izbor perioda pada struje, kako bi se zadala vrednost perioda pada struje. Dugmetom za izbor parametara ući u izbor parametara za period naknadnog isticanja gasa, kako bi se podesilo ovo vreme. Tabela parametara za podešavanje zavarivanja (informativni podaci) Prečnik Debljina Prečnik...
  • Page 77 5- Radna struja zavarivanja [A] 6- Širina pulsa [%] 7- Frekvencija pulsa [Hz] 8- Donja struja pulsa [A] - dostupno samo na 4T TIG zavarivanju 9- Vreme „spuštanja" radne struje zavarivanja do krajnje struje zavarivanja [s] – dostupno u 4T režimu 10- Krajnja struja zavarivanja [A] - dostupno za 4T TIG zavarivanju 11- Vreme trajanja gasa po prestanku luka [s]...
  • Page 78 Tabela kvarova i njihovog otklanjanja Kvar Opis Rešenje Pokvaren ventilator. Zameniti ventilator. Ventilator ne Prekinut ili otpušten kabl. Pronaći mesto prekida ili lošeg spoja, i radi rešiti problem. Pokvaren prekidač na Zameniti gorionik. Nema gorioniku. početne Pokvarena glavna PC ploča. Zameniti glavnu PC ploču.
  • Page 79 Sklopni crtež rezervnih delova...
  • Page 80 Lista rezervnih delova Naziv Jed. Kol. kom. Drška Poklopac kom. kom. Glavna PCB ploča PCB ploča za rad impulsnog elektrolučnog zavarivanja kom. Odstojnik kom. Priključna ploča za hladnjak kom. Mala pritisna ploča kom. Brza dioda kom. Hladnjak kom. Montažna ploča kom.
  • Page 81 Lista sadržaja kompleta za isporuku TIP 200 Pulse – inverterski aparat za impulsno zavarivanje 1 komad Sertifikat proizvoda 1 komad Garancija za proizvod 1 komad Uputstvo za upotrebu 1 komad Pribor – lako lomljivi delovi TIG gorionik 1 komad Keramička mlaznica(1 komad je u gorioniku) 3 komada Nosač...
  • Page 82 EC Deklaracija o usklađenosti Izjavljujemo sa punom odgovornošću, da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima i dokumentima o standardizaciji: EN 60974-1:2012, EN 60974-10:2007 u saglasnosti sa direktivama: 2006/95/EC, 2004/108/EC. Tehnička dokumentacija kod: Würth Hellas SA 23rd Km Athens-Lamia National Road 145 68 Krioneri Attica Greece D.
  • Page 83 APARAT ZA REL ZAVARIVANJE TIG 200 pulse Opšte mere bezbednosti UPOZORENJE: Sa razumevanjem pročitati sva uputstva. U protivnom, može doći do ozbiljnih oštećenja na aparatu, kao i povreda lica koja rukuju sa njim. OPREZ: Ne dozvoliti da lica, koja nisu upoznata sa sadržajem ovog uputstva, kao i lica bez iskustva, vrše montažu ili korišćenje aparata iz serije TIG.
  • Page 84 1.3 Mere opreza pri radu OPREZ Ne koristiti aparat u slučaju da je primećena vlaga na nekom od sledeći delova; kablovi za zavarivanje, elektroda, gorionik, žica ili sistem za dodavanje žice. Ne potapati ove delove u vodu. Svi delovi sistema za zavarivanje moraju biti u potpunosti osušeni pre upotrebe.
  • Page 85 - Pri zavarivanju, štipaljku sa masom uvek postaviti na radni predmet tako da bude što bliža zoni zavarivanja. - Nikada ne dodirivati pozitivni kabl i kabl sa masom, ili radni predmet u isto vreme. - Ne koristiti ovaj aparat za odmrzavanje zamrznutih cevi. Dim i gasovi UPOZORENJE - Dim koji se stvara u toku procesa zavarivanja zagađuje čist vazduh i time može da izazove oštećenja...
  • Page 86 Opasnost od požara UPOZORENJE Ne vršiti zavarivanje u rezervoarima ili cevima, u kojima postoje ili su bili prisutni zapaljivi gasovi ili tečnosti. U toku procesa zavarivanja formiraju se varnice, koje mogu da izvrše upaljenje ovakvih zapaljivih i eksplozivnih materija. - Ne koristiti ove aparate u sredinama u kojima su prisutne zapaljive i eksplozivne materije. - Ukloniti sve materije ove vrste sa udaljenosti do 10 m od izvora električnog luka.
  • Page 87 - Ne dodirivati šakama ili prstima pokretne delove, kao što je rolna sa žicom ili ventilator. Upotreba i održavanje aparata TIG 200 pulse • Ne vršiti bilo kakve izmene na aparatu TIG 200 pulse. Nestručno izvođenje izmena na aparatu može da ugrozi funkcionalnost i/ili bezbednost, a može da prouzrokuje skraćenje veka trajanja samog aparata.
  • Page 88 Opis aparata TIG 200 pulse je aparat za zavarivanje inverterskog tipa koji koristi inertni gas (argon) radi stvaranja zaštitne sredine u zoni dejstva električnog luka. Uz upotrebu visoke učestanosti ili jakih impulsa za jonizaciju gasa vrši se topljenje metala pomoću električnog luka, koji se formira između volfram elektrode i radnog predmeta, a sve u cilju zadovoljenja uslova zavarivanja.
  • Page 89  Ne sprovoditi zavarivanje na mestima gde postoji prisustvo vode ili je procenat vlage u vazduhu visok. Zaštita u toku rada  Aparat TIG 200 pulse je inverterski aparat sa mnoštvom elektronske opreme. Njegovi sastavni delovi su osetljivi i lomljivi. Ne sprovoditi brzopleto zamene i popravke na aparatu, jer može doći do njegovog oštećenja.
  • Page 90  Proveriti ispravnost uzemljenja aparata.  Proveriti uzlazni kabl, po pitanju izolacije i oštećenja žica, kao i spoljnih uticaja. Ako postoje problemi otkloniti ih.  Posle popravke aparata, kvalifikova osoba mora da sprovodi sigurnosne provere svakih šest meseci.  Proveriti da li su sve komponente u unutrašnjosti aparata dobro pričvršćene, a isto tako da li je očišćena prašina i nečistoća.
  • Page 91 Aparat TIG 200 pulse spada u grupu inverterskih aparata sa DC impulsima i argonom kao zaštitnim gasom, u kome je implementirana napredna IGBT tehnologija i brza dioda u primarnom strujnom delu gde se vrši transformacija napona, što kao rezultat ima preciznu kontrolu električnog luka, uz prateću funkciju pred-isticanja gasa i naknadnog isticanja gasa, beskontaktni visokofrekventni električni luk, sa...
  • Page 92 Osnove povezivanja aparata Aparat TIG 200 pulse koji spada u grupu inverterskih aparata sa DC impulsima i argonom kao zaštitnim gasom, može da se slobodno pomera oko zone koja se zavaruje: na gornjem delu prednjeg panela se nalazi digitalni displej, dugme za podešavanje režima rada, indikator prenapona, indikator pregrevanja, parametri podešavanja indikatorskog dugmeta.
  • Page 93 Osnovni tehnički podaci Opis Jedinice TIG 200 pulse 230 (220 ~ 240) Ulazni napon Frekvencija 50/60 Nominalna ulazna snaga Maksimalna ulazna jačina struje Izlazni napon bez opterećenja Nominalni radni napon Jačina struje zavarivanja 5~200 Osnovna vrednost jačine struje 5~200 Jačina zavarivanja, metod sa elektrodom 20~200...
  • Page 94 Standardi aparata za zavarivanje Aparat TIG 200 pulse kao inverterski tip TIG aparata za zavarivanje proizveden je u skladu sa standardom EN60974-1. Metoda formiranja luka sa visokofrekventnom strujom Ova metoda formiranja luka je u potpunosti drugačija od klasičnih metoda za uspostavljanje električnog luka.
  • Page 95 IP21S Klasa zaštite kućišta. IP je oznaka za Međunarodnu zaštitu. Broj 2 znači da su prsti rukovaoca zaštićeni od štetnog dejstva; sprečavanje odara čestica većih od 12.5 mm u materijal kućišta. Broj 1 znači zaštitu od vertikalnog kapanja vode na dole, koje je štetno, dok prskanje na gore nije štetno.
  • Page 96 Funkcije zavarivanja Elektrolučno zavarivanje sa argonom Široko se primenjuje kod zavarivanja ugljeničnih čelika, legiranih čelika, nerđajućih čelika, bakra i nikla, kao i legura nikla. Pogodno za zavarivanje tankih metalnih ploča (3 mm ili manje) i ploča sa (> 3 mm) sa jednom otvorenom stranom za čeono zavarivanje žljebova spoja, dvostrano zavarivanje, zavarivanje sa naspramnim graničnikom, posebno je pogodno za elektrolučno zavarivanje uz prisustvo argona sa naspramnim graničnikom i ručno DC elektrolučno zavarivanje.
  • Page 97 Uputstva za podešavanje jačine struje Struja zavarivanja Jačina struje zavarivanja se odnosi na funkciju "ručno zavarivanje/zavarivanje sa argonom". Podešavanje jačine struje zavarivanja se isto tako odnosi na impulsno zavarivanje sa argonom, gde se jačina struje menja u impulsima. U ovom slučaju toplota električnog luka je velika, a time i zagrevanje radnog predmeta, koji se zavaruje.
  • Page 98 Montaža aparata i priprema Smeštanje aparata * Aparat za zavarivanje treba da bude postavljen u suvom prostoru, bez prašine, bez alkalnih hemijskih sredstava, zapaljivih materija i eksplozivnih gasova. * Izbegavati izlaganje aparata direktnom sunčevom svetlu ili padanju kiše, a opseg temperatura ambijenta treba da bude -10 ℃...
  • Page 99 * Karakteristike strujnih elemenata na aparatu za zavarivanje: Opis TIG 200 pulse ACB (A) ≥40 Osigurač (A) Strujni prekidač (A) ≥ 60 ≥ 4 Strujni kabl – presek (mm Napomena: Jačina struje koja topi osigurač je dva puta veća od nominalne jačine struje.
  • Page 100 Uputstva u radu PAŽNJA: Klasa zaštite ovog aparata za zavarivanje TIG 200 Pulse je IP21S. Zabranjeno je gurati prste ili metalne šipke (manjeg prečnika od 12.5 mm) u unutrašnjost aparata. Nikakvu silu ne primenjivati na samom aparatu. Prednji panel Zadnji panel 1.
  • Page 101 * Strujno napajanje, ventil za dotok argona, i voda za hlađenje treba da budu isključeni, posle završetka rada sa aparatom, ili ako se privremeno napušta radni prostor. * Varilac treba da nosi platneno radno odelo i zaštitnu zavarivačku masku kako bi sprečio moguće ozlede od električnog luka ili toplotnog zračenja.
  • Page 102 Dugmetom za izbor parametara ući u izbor perioda pada struje, kako bi se zadala vrednost perioda pada struje. Dugmetom za izbor parametara ući u izbor parametara za period naknadnog isticanja gasa, kako bi se podesilo ovo vreme. Tabela parametara za podešavanje zavarivanja (informativni podaci) Prečnik Debljina Prečnik...
  • Page 103 5- Radna struja zavarivanja [A] 6- Širina pulsa [%] 7- Frekvencija pulsa [Hz] 8- Donja struja pulsa [A] - dostupno samo na 4T TIG zavarivanju 9- Vreme „spuštanja" radne struje zavarivanja do krajnje struje zavarivanja [s] – dostupno u 4T režimu 10- Krajnja struja zavarivanja [A] - dostupno za 4T TIG zavarivanju 11- Vreme trajanja gasa po prestanku luka [s]...
  • Page 104 Tabela kvarova i njihovog otklanjanja Kvar Opis Rešenje Pokvaren ventilator. Zameniti ventilator. Ventilator ne Prekinut ili otpušten kabl. Pronaći mesto prekida ili lošeg spoja, i radi rešiti problem. Pokvaren prekidač na Zameniti gorionik. Nema gorioniku. početne Pokvarena glavna PC ploča. Zameniti glavnu PC ploču.
  • Page 105 Sklopni crtež rezervnih delova...
  • Page 106 Lista rezervnih delova Naziv Jed. Kol. kom. Drška Poklopac kom. kom. Glavna PCB ploča PCB ploča za rad impulsnog elektrolučnog zavarivanja kom. Odstojnik kom. Priključna ploča za hladnjak kom. Mala pritisna ploča kom. Brza dioda kom. Hladnjak kom. Montažna ploča kom.
  • Page 107 Lista sadržaja kompleta za isporuku TIP 200 Pulse – inverterski aparat za impulsno zavarivanje 1 komad Sertifikat proizvoda 1 komad Garancija za proizvod 1 komad Uputstvo za upotrebu 1 komad Pribor – lako lomljivi delovi TIG gorionik 1 komad Keramička mlaznica(1 komad je u gorioniku) 3 komada Nosač...
  • Page 108 EC Deklaracija o usklađenosti Izjavljujemo sa punom odgovornošću, da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima i dokumentima o standardizaciji: EN 60974-1:2012, EN 60974-10:2007 u saglasnosti sa direktivama: 2006/95/EC, 2004/108/EC. Tehnička dokumentacija kod: Würth Hellas SA 23rd Km Athens-Lamia National Road 145 68 Krioneri Attica Greece D.
  • Page 109 TIG INVERTNA VARILNA NAPRAVA TIG 200 pulse Splošna varnostna opozorila OPOZORILO: Preberite celotna navodila. Neupoštevanje navodil navedenih v nadaljevanju, lahko povzroči resne poškodbe. POZOR: Ne dovolite osebam sestavljanja ali upravljanj z napravo TIG 200 pulsa, dokler se popolnoma ne seznanite z navodili naprave.
  • Page 110 Pomembni varnostni dejavniki 1.1 Delovni pogoji - Na delovnem prostoru in okolici naj ne bo v bližini gorljivih predmetov ali snovi. - Vedno imejte v bližini na voljo gasilni aparat. - Z napravo naj vedno upravlja usposobljeno osebje. - Prepričajte se, da je prostor čist, suh in ustrezno prezračen. V nasprotnih pogojih ne upravljajte z napravo.
  • Page 111 1.4 Območja nevarnosti in previdnosti ter opozorila Električni udar OPOZORILO Električno-obločne varilne naprave lahko privedejo do električnega udara, ki lahko privede do poškodb ali smrti. Dotik električnih delov pod napetostjo lahko privede so hudih opeklin ali usodnega udara. Med delovanjem so vsi kovinski deli, ki so priključeni na žico, zelo vroči.
  • Page 112 - Z varnostnimi pregradami zavarujte ostalo osebje pred nevarnimi obloki. - Pred pričetkom varjenja opozorite ostalo osebje v vaši bližini, da boste pričeli z delom, saj se tako lahko zavarujejo tudi sami. Požarna nevarnost OPOZORILO Ne opravljajte dela na predmetih, ki vsebujejo oziroma so vsebovala vnetljive snovi. Varjenje povzroča iskrenje, ki lahko privede do vžig vnetljivih snovi.
  • Page 113 Nepooblaščena popravila in prirejanja naprave lahko povzroči motnje v delovanju in/ali varnost ter življensko dobo naprave. Saj je bila naprava izdelana po določenih postopkih. • Pred vsakim delom s TIG 200 pulse napravo se vedno prepričajte, da naprava in njeni deli niso poškodovani ali izrabljeni.
  • Page 114: Varna Uporaba

    Navodila 2.1. Opis TIG varjenja TIG 200 pulse inverterska varilna naprava deluje z inertnim plinom (Argon). Ki deluje kot zaščitno sredstvo obloka pri varjenju z visoko frekvenco ali pulzom za ionizacijo plina in s tem topljenja kovine z oblokom, ki nastane med volframovo elektrodo in obdelovancem. Nadvse je primeren za uporabo na električnem omrežju z nihanji napetosti, saj zaradi svojega načina delovanja to ne vpliva...
  • Page 115 - Gorljivi in eksplozivni materiali so prepovedani na delovnem okolju. - Zagotovite ustrezen pretok zraka, saj so hlapi, ki se sproščajo med varjenjem, škodljivi zdravju. - Zaščitite ostale osebe pred škodljivim oblokom. - Nepooblaščene osebe se ne smejo gibati v vaši bližini med delom. Prepovedano je premikanje ali nastavljanje naprave med delom.
  • Page 116: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 3.1. Okoljski pogoji • Razpon temperature zraka v prostoru: –10°C ~ +40°C med varjenjem, hlajenjem –25°C ~ +55°C med transportom, hranjenjem • Vlažnost zraka: 40°C, ≤ 50 %; in 20°C, ≤ 90 % • Vsebnost prašnih, kislih in jedkih snovi v zraku mora biti pod ustrezno mejo, ki je dovoljena. •...
  • Page 117 3.4. Struktura varilne naprave • Zgornji del naprave je opremljen z elektronskim prikazovalnikom, gumbom za izbiro napetosti, opozorilno lučjo za prenapetost, opozorilno lučko za pregrevanje in gumbom za nastavitve. • Spodnji del naprave je opremljen s hitro sponko za pozitivni pol (+) in negativni pol (–), varilnim gorilnikom in stikalom za nadzor varjenja.
  • Page 118: Opis Simbolov

    3.6. Normativi varilne naprave TIG 200 pulse inverterska naprava je izdelana po EN60974-1 normativu. 3.7. Visokofrekvenčna obločna pripravljenost - opis Ta vrsta obloka v pripravljenosti je drugačna od tradicionalne metode obloka. Ne potrebuje stika elktrode z obdelovancem. Uporablja visoko napetost in visoko frekvenco, ki omogočata ionizacijo brez stika in prevodnost elektrike po ionizaciji skozi oblok.
  • Page 119 Funkcije naprave 4.1. Obločno varjenje z inertnim plinom (Argon) Ta način je pogosto uporabljen pri varjenju različnega jekla, jeklenih litin, nerjavečega jekla, bakra in nikljevih zlitin. Posebej je primerno za varjenje tankih materialov (3 mm ali manj) kot so plošče, cevi, ... Za varjenje debelejših materialov (več...
  • Page 120 Navodila za nastavljanje napetosti 5.1. Napetost za varjenje Obločna napetost varjenja se nanaša na konstantno napetost, ko ni vključena funkcija “Pulse“ in istočasno, ko je vključena funkcija “Pulse“ kjer določa najvišjo dovoljeno napetost. 5.2. Osnovna napetost Osnovna napetost pomeni najnižjo napetost pri funkciji “Pulse“. Pri osnovni napetosti ima oblok najmanjšo vrednost segrevanja in s tem je segrevanje obdelovanca najmanjša, kar omogoča predpripravo varjenja.
  • Page 121: Namestitev Naprave

    Namestitev naprave 6.1. Postavitev naprave • Naprava mora biti postavljena na suh, brezprašen prostor, kjer ni kemičnih sredstev, izvora toplote in eksplozivnih plinov. • Izogibajte se direktni sončni svetlobi ali dežju. • Temperatura delovanja je lahko med –10°C ~ +40°C (pri vodno hlajenem modelu –5°C ~ +40°C) •...
  • Page 122 Priključek za plin Stikalo za vklop/izklop Enofazni električni priklop 220V-240V Skica zadnje strani naprave Input wiring drawing 6.4. Priklop kablov in gorilnika • Priključite pozitiven kabel na hitri priključek pozitivnega pola (+) in ga obrnite v smeri urinega kazalca. • Priključite kabel za maso na hitri priključek negativnega pola (–) in ga s kleščami namestite na obdelovanec.
  • Page 123 Delovanje naprave Sprednji del naprave Zadnji del naprave 1. Ročaj naprave 2. Stikalo za nastavljanje 3. Stikalo za preklop 4. Stikalo za preklop funkcij varjenja med DC in PULSE med 2/4 funkcijo stopenjsko funkcijo 5. Digitalni 6. Kontrolna lučka za 7.
  • Page 124 • Delovno območje morate zaščititi s proti toplotno in protisvetlobno zaporo, da preprečite obsevanje ljudi okoli delovnega območja. • Vse vnetljive in eksplozivne snovi morajo biti odstranjene iz delovnega območja. • Vsi priklopi na napravi morajo biti dobro pričvrščeni, naprava pa mora biti ozemljena. 7.1.
  • Page 125 Tabela varilnih parametrov (samo za orientacijo) Pretok Varilni Fi vrha inertnega elektrode plina (mm) /min) Pokončen 1.6 ~ 3.0 50 ~ 90 12 ~ 20° 0.12 ~ 0.25 spoj 1.6 ~ 2.5 8 ~ 12 V brušen >3.0 ~ 6.0 70 ~ 120 25 ~ 30°...
  • Page 126 6 – Razmerje delovanja pulznega načina [%] 7 – Pulzna frekvenca [Hz] 8 – Osnovna vrednost toka [A] 9 – Padanje končne napetosti 10 – Končna vrednost toka [A] 11 – Čas pouporabe plina [s]...
  • Page 127: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Št. Napaka Vzrok Odprvljanje napake Pokvarjen hladilni ventilator. Zamenjajte hladilni ventilator. Hladilni ventilator ne Napaka na kablu ventilatorja. Poiščite prekinjen kabel in ga ponovno deluje. spojite. Okvara stikala gorilnika. Zamenjajte gorilnik. Okvara na glavni matični Zamenjajte glavno matično ploščo. Ni začetne plošči.
  • Page 128 Št. Napaka Vzrok Odprvljanje napake Napaka pri priklopu gorilnika Preverite pravilnost priklopa. in naprave. Oblok ni Inertni plin ni čist. Uporabljajte samo 99,99% čisti Argon. stabilen. Poškodba na wolframovi Uporabite novo, kakovostno elektrodi. wolframovo elektrodo. Vklop naprave po daljšem To ni napaka, naprava najprej napaja Naprava se času neuporabe (2 dni ali filter napajalnika.
  • Page 129 Skica notranjosti naprave...
  • Page 130 Seznam rezervnih delov Količin Št. Opis Enota Ročaj Ohišje naprave Glavna matična plošča Matična plošča za uravnavanje obloka Distančnik Prevodna plošča hladilnika Pritisna ploščica Hitra dioda Aluminijast hladilnik Nosilna plošča komponent Sprednja nadzorna plošča Nosilna plošča stikal Stikalo potenciometra Sprednja zaščitna maska naprave Kabel za maso Gorilnik TIG Hitri priklop...
  • Page 131 Seznam dobave TIG 200 pulzni obločni varilni aparat Certifikat o izpravnosti naprave Garnacijska listina Navodila za uporabo Oprema - deli, ki se lahko poškodujejo TIG varilni gorilnik Keramična zaščita gorilnika Nosilec wolframove elektrode Pokrov elektrode Kabel za maso Opomba: za opremo, ki se lahko poškoduje ni garancije. Dobava in shranjevanje •...
  • Page 132: Ce Izjava O Skladnosti

    CE izjava o skladnosti Zagotavljamo, da se izdelki skladajo z naslednjimi standardi: EN 60974–1:2012, EN60974–10:2007 v skladu z direktivami 2006/95/EC, 2004/108/EC. Tehnična dokumentacija pri: Würth Hellas SA 23rd Km Athens-Lamia National Road 145 68 Krioneri Attica Greece D. Assimosis General Manager V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več...

Table of Contents