Würth MIG/MAG 250 Instructions Manual
Würth MIG/MAG 250 Instructions Manual

Würth MIG/MAG 250 Instructions Manual

Mig/mma welder

Advertisement

GB
WARNING:
listed below may result in serious injury.
CAUTION:
Do not allow persons to operate or assemble this MIG/MAG 250
until they have read this manual and have developed a thorough understanding of
how the MIG/MAG 250 works.
WARNING:
instruction manual cannot cover all possible conditions or situations that could
occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are factors which cannot
be built into this product, but must be supplied by the operator.
IMPORTANT SAFETY CONSIDERATIONS
1.1 Your Welding Environment
- Keep the environment you will be welding in free from flammable materials.
- Always keep a fire extinguisher accessible to your welding environment.
- Always have a qualified person install and operate this equipment.
- Make sure the area is clean, dry and ventilated. Do not operate the welder in humid, wet or poorly
ventilated areas.
- Always have your welder maintained by a qualified technician in accordance with local, state and
national codes.
- Always be aware of your work environment. Be sure to keep other people, especially children, away
from you while welding.
- Keep harmful arc rays shielded from the view of others.
- Mount the welder on a secure bench or cart that will keep the welder secure and prevent it from
tipping over or falling.
1.2 Your Welder's Condition
- Check ground cable, power cord and welding cable to be sure the insulation is not damaged. Always
replace or repair damaged components before using the welder.
- Check all components to ensure they are clean and in good operating condition before use.
MIG/MAG 250
MIG/MMA WELDER
General safety rules
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
The warnings, cautions, and instructions discussed in this
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIG/MAG 250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth MIG/MAG 250

  • Page 1 Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in serious injury. CAUTION: Do not allow persons to operate or assemble this MIG/MAG 250 until they have read this manual and have developed a thorough understanding of how the MIG/MAG 250 works.
  • Page 2 1.3 Use of Your Welder CAUTION Do not operate the welder if the output cable, electrode, torch, wire or wire feed system is wet. Do not immerse them in water. These components and the welder must be completely dry before attempting to use them.
  • Page 3 Fumes and Gases WARNING - Fumes emitted from the welding process displace clean air and can result in injury or death. - Do not breathe in fumes emitted by the welding process. Make sure your breathing air is clean and safe. - Work only in a well-ventilated area or use a ventilation device to remove welding fumes from the environment where you will be working.
  • Page 4 - Do not have on your person any items that are combustible, such as lighters or matches. - Keep work lead connected as close to the weld area as possible to prevent any unknown, unintended paths of electrical current from causing electrical shock and fire hazards. - To prevent any unintended arcs, cut wire back to 6 mm stick out after welding.
  • Page 5 Replace or repair damaged or worn parts immediately. MIG/MAG 250 • Store idle . When MIG/MAG 250 is not in use, store it in a secure place out of the reach of children. Inspect it for good working condition prior to storage and before re-use.
  • Page 6: Product Description

    Product description MIG/MAG 250 series Gas Shielded Inverter arc Welder used the Electric arc to fusion the welding wire and the base metal and input the gas to protect the welding area to make sure the welding quality. Due to melting gas shielded arc welding of the welding area protection is simple, convenient, easy for observation, the torch is easy to operate, high production efficiency, easy for all position welding, easy to realize mechanization and automation, thus increasingly widely used in practical production.
  • Page 7: Safety Check

     Please remember to keep arc rays away from the other nearby people when welding. This is only due to the interference from arc rays.  Never allow anybody else other than the operator himself to dislocate or modulate the welding machine.
  • Page 8: Technical Specification

    Technical specification Environment to which the product is subjected * The surrounding temperature range during welding: -10 ℃ ~ +40 ℃ * During transport or in storage: -20 ℃ ~ +55 ℃ * Relative humidity: at 40 ℃ : ≤ 50%, at 20 ℃ : ≤ 90 %. * The dust, acid and erosible materials in the air can not exceed the amount required by the norm (apart from the emissions from the welder).
  • Page 9 Burn back time Because of inertia of wire feeder, welding wire do not stop immediately, so small droplet is created on top of wire. To eliminate this adverse factor machine is equipped with burn back function. When user stops welding machie still keep output voltage for certain amount of time so the wire burns back and eliminates the bulb.
  • Page 10: Main Technical Data

    Main Technical Data Item Unit Specification Input Voltage 3 ~400 Frequency 50/60 Max Input Current Rated Input Capacity Open circuit Voltage Rated Working Voltage 16.5~26.5 Duty Cycle Wire diameter Ф0.8~Ф1.2 Wire Feeding Speed m/min 2.5~13 Rated welding current welding current range 50~250 MMA Rated welding current MMA welding current range...
  • Page 11: Installation

    Connect the power source cable at the back board of the welder into the three phase 380 ~ 400 voltage power network with breaker. Notice: Power network earth connection is not power network connection zero. Item MIG/MAG 250 ≥60 Air Switch A Fuse (Rated Current) A ≥2.5...
  • Page 12 Connection between Welder and Gas Cylinder * Install the pressure regulator on the gas cylinder, tighten it and make sure there is no gas leak. * Put the plug of the pressure regulator into the socket of heater. * Connect the one end of the gas hose with the pressure regulator and tighten with the clip and connect the other end with the gas valve connector on the back panel of the welder.
  • Page 13: Operation

    Operation ATTENTION: The protection class of MIG/MAG 250 series Gas Shielded Inverter Arc Welder is IP21S. It is forbidden to put in a finger or insert a round bar less than 12.5 mm (metal bar in particular) into the welder. No heavy force can be employed on the welder.
  • Page 14: Maintenance And Service

    Maintenance and Service Unlike the traditional transformers, the inverter welding machines belongs to the group of scientifically sophisticated products which uses the modern electronic component parts combined with state-of-the art technology. Therefore the trained personnel are required for its maintenance. However, due to the fact that there are very few components to be easily worn out, it doesn’t need regular service apart from usual cleaning work.
  • Page 15: Troubleshooting

    Trouble shooting Breakdown Analysis Solution No Wire Feeding Power is off. Turn on the power. when turning on the The switch of the MIG Gun is damaged. Replace the switch. switch of the MIG The potentiometer of the wire feed Replace the No Wire Feeding with system is damaged.
  • Page 16: Complete Set Specification

    Complete Set Specification Repair Parts List English name Unit Iron chain Filter Spacer for power cable Power cable Back panel Leackage protecting switch Switch holder Gas valve...
  • Page 17 English name Unit Inching switch Power PCB Driving board for wire feeder Rectifier filter board Control transformer Fan II Right side upper panel Timing sequence PCB Beam Right side lower panel Bracket for heat sink-II Bracket for heat sink-I Loarding board Driving board Rubber wheel IGBT Power amplifiers PCB...
  • Page 18 English name Unit Front panel Plastic edge Eurotype quick connector Polar conversion cable Rocker Switch LED holder Insulating flange Potentiometer knob IGBT heat sink Heat sink for FRD Rectifier board Handle Voltage display/Amps display Whole wire harness Median plate Cover plate Centre socket Insulating spacer for wire feeder Driving motor...
  • Page 19: Transport And Storage

    Complete Set Specification MIG/MAG 250 Gas Shielded Inverter Arc Welder Product Certificate Operator’s Manual Remarks: a) No guarantee has been made yet to get the welding accessories repaired at any time because of its breakable attribute. Transport & Storage This welding machine comes under the category of indoor equipment. The tolerable temperature for both transport and storage ranges from -20 to +55℃, and the storage environment should be dry.
  • Page 20 τήρηση όλων των οδηγιών που εκτίθενται παρακάτω μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιτρέπετε σε κανέναν να χειρίζεται ή να εκτελεί εργασίες συναρμολόγησης σε αυτήν τη μηχανή MIG/MAG 250, εάν προηγουμένως δεν έχει διαβάσει το παρόν εγχειρίδιο και κατανοήσει πλήρως το πώς λειτουργεί η μηχανή MIG/MAG 250.
  • Page 21 - Φροντίζετε ώστε το οπτικό πεδίο άλλων ατόμων να παραμένει προστατευμένο από τις επιβλαβείς ακτίνες του τόξου συγκόλλησης. - Τοποθετείτε τη μηχανή συγκόλλησης σε έναν γερό πάγκο ή τροχήλατο φορείο, έτσι ώστε η μηχανή να μπορεί να στηρίζεται με ασφάλεια και να μην υπάρχει κίνδυνος να ανατραπεί ή να πέσει κάτω. 1.2.
  • Page 22 1.4. Ειδικές επισημάνσεις κινδύνου, προσοχής ή προειδοποίησης Ηλεκτροπληξία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι μηχανές συγκόλλησης ηλεκτρικού τόξου ενέχουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας που μπορεί να επιφέρει τραυματισμό ή θάνατο. Η επαφή με ηλεκτροφόρα μέρη μπορεί να προκαλέσει θανατηφόρα ηλεκτροπληξία και σοβαρά εγκαύματα. Κατά τη διάρκεια της συγκόλλησης, όλα τα μεταλλικά εξαρτήματα που είναι συνδεδεμένα στο...
  • Page 23 Υπεριώδεις και υπέρυθρες ακτίνες τόξου ΚΙΝΔΥΝΟΣ Το τόξο συγκόλλησης παράγει υπεριώδεις (UV) και υπέρυθρες (IR) ακτίνες που μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό στα μάτια και το δέρμα. Μην κοιτάζετε το τόξο συγκόλλησης χωρίς να φοράτε κατάλληλα μέσα προστασίας των ματιών. - Χρησιμοποιείτε πάντα κράνος που να καλύπτει ολόκληρο το πρόσωπο, από το λαιμό μέχρι το επάνω μέρος...
  • Page 24 Καυτά υλικά ΠΡΟΣΟΧΗ Τα συγκολλημένα υλικά είναι καυτά και μπορούν να προκαλέσουν σοβαρά εγκαύματα εάν δεν τα χειριστείτε σωστά. - Μην αγγίζετε τα συγκολλημένα υλικά με γυμνά χέρια. - Μην αγγίζετε το ακροφύσιο του πιστολιού MIG μετά τη συγκόλληση, παρά μόνο αφού το έχετε αφήσει...
  • Page 25 μεταφορά της. - Μην βάζετε τα χέρια ή τα δάχτυλά σας κοντά σε κινούμενα μέρη, όπως είναι οι κινητήριοι κύλινδροι του ανεμιστήρα. Χρηση και φροντιδα μηχανων συγκολλησης σειρας MIG/MAG 250 MIG/MAG 250 • Μην τροποποιείτε τη μηχανή συγκόλλησης με κανέναν τρόπο. Οι...
  • Page 26: Περιγραφή Προϊόντος

    Περιγραφή προϊόντος MIG/MAG 250 Η μηχανή συγκόλλησης τόξου με αέριο θωράκισης και αντιστροφέα χρησιμοποιεί ηλεκτρικό τόξο για την τήξη του σύρματος συγκόλλησης και του βασικού μετάλλου, ενώ εισάγει επίσης αέριο για την προστασία της περιοχής συγκόλλησης, εξασφαλίζοντας έτσι καλής ποιότητας...
  • Page 27 ηλεκτροδίου και το κατεργαζόμενο τεμάχιο). Προσοχή  Οι μηχανές συγκόλλησης τόξου με αέριο θωράκισης και αντιστροφέα της σειράς MIG/MAG 250 είναι ηλεκτρονικά προϊόντα των οποίων τα εξαρτήματα είναι ιδιαίτερα ευαίσθητα. Γι' αυτό, μην τα αντικαθιστάτε και μην τα ρυθμίζετε βιαστικά και απρόσεκτα, καθώς, διαφορετικά, μπορεί να...
  • Page 28 απαραίτητο να τοποθετηθεί σε επιφάνεια με κλίση πάνω από 15°, θα πρέπει να προστίθεται μια κατάλληλη διάταξη προστασίας από ανατροπή και πτώση. Έλεγχος ασφάλειας Κάθε ένα από τα σημεία που εκτίθενται παρακάτω πρέπει να ελέγχεται προσεκτικά πριν από τη λειτουργία: ...
  • Page 29: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιβάλλον στο οποίο εκτίθεται το προϊόν * Εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος: * Κατά τη συγκόλληση: -10 ℃ ~ +40 ℃ * Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση: -20 ℃ ~ +55 ℃ * Σχετική υγρασία: στους 40 ℃ : ≤ 50%, στους 20 ℃ : ≤ 90 %. * Η...
  • Page 30 Όταν ανάψει η κίτρινη ενδεικτική λυχνία, αυτό σημαίνει ότι η εσωτερική θερμοκρασία της μηχανής είναι πολύ υψηλή και, επομένως, θα πρέπει να περιμένετε να κρυώσει η μηχανή και να επανέλθει αυτόματα στην κανονική κατάσταση λειτουργίας. Χρόνος οπισθοδρόμησης σύρματος Όταν ολοκληρωθεί η συγκόλληση, εξαιτίας της αδράνειας, ο τροφοδότης σύρματος δεν σταματά αμέσως, πράγμα...
  • Page 31 μικρότερης από 12,5 mm στο εσωτερικό της συσκευασίας. Ο αριθμός "1" σημαίνει αποτροπή της κατακόρυφης στάλαξης νερού, πράγμα το οποίο είναι ακίνδυνο. Το γράμμα "S" σημαίνει ότι η δοκιμή υδατοστεγανότητας διεξάχθηκε με τα κινητά μέρη της μηχανής σε ακινησία. Βαθμός μόνωσης H...
  • Page 32 Κύρια τεχνικά στοιχεία Μοναδα Στοιχειο Τεχνικά χαρακτηριστικά μετρησης Τάση εισόδου 3 ~400 Συχνότητα 50/60 Μέγ. ρεύμα εισόδου Ονομαστική χωρητικότητα εισόδου Τάση ανοιχτού κυκλώματος Ονομαστική τάση λειτουργίας 16.5~26.5 Κύκλος λειτουργίας Διάμετρος σύρματος Ф0.8~Ф1.2 Ταχύτητα τροφοδοσίας σύρματος m/min 2.5~13 Ονομαστικό ρεύμα συγκόλλησης με CO Εύρος...
  • Page 33: Διάγραμμα Συνδέσεων

    Εγκατάσταση Τοποθέτηση της μηχανής συγκόλλησης * Η σκόνη, τα οξέα και οι διαβρωτικοί ρύποι που περιέχονται στον αέρα στο χώρο εργασιών δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα επίπεδα που επιβάλλονται από τα σχετικά πρότυπα. * Η συσκευή συγκόλλησης πρέπει να εγκαθίσταται σε σημείο προστατευμένο από την έκθεση στην ηλιακή...
  • Page 34 Στοιχείο MIG/MAG 250 ≥60 Διακόπτης αέρα A Ασφάλεια (Ονομαστικό ρεύμα) A ≥2.5 Διατομή καλωδίου mm Σημείωση: Το ρεύμα τήξης της ασφάλειας είναι διπλάσιο από το ονομαστικό ρεύμα λειτουργίας της. Σύνδεση μεταξύ της συσκευής συγκόλλησης και της φιάλης αερίου * Εγκαταστήστε το ρυθμιστή πίεσης στη φιάλη αερίου, σφίξτε τον και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει...
  • Page 35 ΠΡΟΣΟΧΗ: Η κατηγορία προστασίας της μηχανής συγκόλλησης με αέριο θωράκισης και αντιστροφέα MIG/MAG 250 είναι IP21S. Δεν επιτρέπεται να βάζετε τα δάχτυλά σας ή να εισαγάγετε ράβδους στρογγυλής διατομής (ειδικότερα, μεταλλικές ράβδους) διαμέτρου μικρότερης από 12,5 mm μέσα στη μηχανή συγκόλλησης. Επίσης, δεν πρέπει να ασκούνται ισχυρές δυνάμεις στη μηχανή...
  • Page 36: Συντήρηση Και Σέρβις

    Εσωτερική Προδιαγραφές Πάχος Διάμετρος διάμετρος Ένταση Παροχή σωλήνα Τάση υλικού σύρματος περιβλήματο ρεύματος αερίου τροφοδοσίας ς επένδυσης L/min σύρματος mm 1.2×1.6 Φ0.8 Φ1.4 0.8~1.5 50~90 17~18 ( Μπλε ) 1.2×1.6 1.0~2.5 Φ0.8 Φ1.4 60~100 18~19 ( Μπλε ) 1.2×1.6 2.5~4.0 Φ0.8 Φ1.4 100~140...
  • Page 37 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ * Εάν τυχόν η τάση του κύριου βρόχου είναι ελαφρώς υψηλότερη, θα πρέπει να λαμβάνονται μέτρα προφύλαξης πριν από την εκτέλεση επισκευών, για την αποφυγή ακούσιας ηλεκτροπληξίας. Δεν επιτρέπεται να ανοίγουν το περίβλημα μη εκπαιδευμένα άτομα! * Η ηλεκτρική τροφοδοσία πρέπει να διακόπτεται πριν από τις εργασίες αφαίρεσης σκόνης. * Προσέχετε...
  • Page 38: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Α/Α Πρόβλημα Ανάλυση Λύση Δεν υπάρχει Η ηλεκτρική τροφοδοσία είναι Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία σύρματος απενεργοποιημένη. ηλεκτρική τροφοδοσία. όταν ενεργοποιείται ο Ο διακόπτης του πιστολιού MIG είναι Αντικαταστήστε το διακόπτης του χαλασμένος. διακόπτη. πιστολιού MIG Δεν υπάρχει Το ποτενσιόμετρο του συστήματος Αντικαταστήστε...
  • Page 39 Α/Α Πρόβλημα Ανάλυση Λύση Ο εύκαμπτος σωλήνας αερίου είναι Αντικαταστήστε τον χαλασμένος. εύκαμπτο σωλήνα αερίου. Ο εύκαμπτος σωλήνας αερίου πιέζεται Ελέγξτε την παροχή Δεν υπάρχει αέριο και έχει φρακάρει. αερίου. προστασίας Η βαλβίδα είναι χαλασμένη. Επιδιορθώστε ή αντικαταστήστε τη βαλβίδα. Το...
  • Page 40 Τεχνικά χαρακτηριστικά πλήρους σετ Repair Parts List English name Unit Iron chain Filter Spacer for power cable Power cable Back panel Leackage protecting switch Switch holder Gas valve...
  • Page 41 English name Unit Inching switch Power PCB Driving board for wire feeder Rectifier filter board Control transformer Fan II Right side upper panel Timing sequence PCB Beam Right side lower panel Bracket for heat sink-II Bracket for heat sink-I Loarding board Driving board Rubber wheel IGBT Power amplifiers PCB...
  • Page 42 English name Unit Front panel Plastic edge Eurotype quick connector Polar conversion cable Rocker Switch LED holder Insulating flange Potentiometer knob IGBT heat sink Heat sink for FRD Rectifier board Handle Voltage display/Amps display Whole wire harness Median plate Cover plate Centre socket Insulating spacer for wire feeder Driving motor...
  • Page 43: Μεταφορά & Αποθήκευση

    Τεχνικά χαρακτηριστικά πλήρους σετ Μηχανή συγκόλλησης τόξου με αέριο θωράκισης και αντιστροφέα MIG/MAG 250 Πιστοποιητικό προϊόντος Εγχειρίδιο χειριστή Σημειώσεις: α) Προς το παρόν, δεν παρέχεται εγγύηση επισκευής των αξεσουάρ συγκόλλησης, οποιαδήποτε στιγμή, λόγω της εύθραυστης φύσης τους. β) Εάν ορίζεται κάτι διαφορετικό στο συμβόλαιο αγοράς, τότε υπερισχύει το συμβόλαιο.
  • Page 44: Važne Sigurnosne Napomene

    APARAT ZA MIG/REL ZAVARIVANJE MIG/MAG 250 Opšte mere bezbednosti UPOZORENJE: Sa razumevanjem pročitati sva uputstva. U protivnom, može doći do ozbiljnih oštećenja na aparatu, kao i povreda lica koja rukuju sa njim. OPREZ: Ne dozvoliti da lica, koja nisu upoznata sa sadržajem ovog uputstva, kao i lica bez iskustva, vrše montažu ili korišćenje aparata iz serije MIG.
  • Page 45 1.3 Mere opreza pri radu OPREZ Ne koristiti aparat u slučaju da je primećena vlaga na nekom od sledeći delova; kablovi za zavarivanje, elektroda, gorionik, žica ili sistem za dodavanje žice. Ne potapati ove delove u vodu. Svi delovi sistema za zavarivanje moraju biti u potpunosti osušeni pre upotrebe.
  • Page 46 - Pri zavarivanju, štipaljku sa masom uvek postaviti na radni predmet tako da bude što bliža zoni zavarivanja. - Nikada ne dodirivati pozitivni kabl i kabl sa masom, ili radni predmet u isto vreme. - Ne koristiti ovaj aparat za odmrzavanje zamrznutih cevi. Dim i gasovi UPOZORENJE - Dim koji se stvara u toku procesa zavarivanja zagađuje čist vazduh i time može da izazove oštećenja...
  • Page 47 Opasnost od požara UPOZORENJE Ne vršiti zavarivanje u rezervoarima ili cevima, u kojima postoje ili su bili prisutni zapaljivi gasovi ili tečnosti. U toku procesa zavarivanja formiraju se varnice, koje mogu da izvrše upaljenje ovakvih zapaljivih i eksplozivnih materija. - Ne koristiti ove aparate u sredinama u kojima su prisutne zapaljive i eksplozivne materije. - Ukloniti sve materije ove vrste sa udaljenosti do 10 m od izvora električnog luka.
  • Page 48 - Ne dodirivati šakama ili prstima pokretne delove, kao što je rolna sa žicom ili ventilator. Upotreba i održavanje aparata MIG/MAG 250 • Ne vršiti bilo kakve izmene na aparatu MIG/MAG 250. Nestručno izvođenje izmena na aparatu može da ugrozi funkcionalnost i/ili bezbednost, a može da prouzrokuje skraćenje veka trajanja samog aparata.
  • Page 49: Opis Aparata

    Opis aparata MIG/MAG 250 je aparat za zavarivanje inverterskog tipa, koji u elektrolučnom procesu radi topljenja žice za osnovni materijal koristi zaštitni gas, u cilju dobijanja kvalitetnog vara. Na osnovu toga, ovakav postupak zavarivanja predstavlja jednostavnu, ugodnu metodu za rad, sa dobrom vizuelnom kontrolom radnog predmeta, lakim manipulisanjem gorionika, visokom produktivnošću, jednostavnim...
  • Page 50  Dim i gasovi koji se razvijaju u toku procesa zavarivanja su jako opasni po zdravlje. Obavezno koristiti odgovarajuća sredstva za provetravanje prostora u kome se radi, kako bi se ovih štetni gasovi udaljili od zone udisanja.  Voditi računa o osobama koje se nalaze u blizini radnog prostora, kako bi i one bile zaštićene od uticaja električnog luka.
  • Page 51: Tehničke Karakteristike

    Tehničke karakteristike Uslovi spoljnog okruženja * Spoljni temperaturski opseg pri zavarivanju: -10 ℃ ~ +40 ℃ * U toku transporta ili skladištenja opseg temperatura: -20 ℃ ~ +55 ℃ * Relativna važnost pri 40 ℃ : ≤ 50%, a pri 20 ℃ : ≤ 90 %. * Koncentracija prašine, kiselina ili erozivnih nečistoća iz vazduha ne sme da pređe vrednost koja je definisana na osnovu odgovarajuće norme (ne uzimajući u obzir onu koja dolazi od samog aparata).
  • Page 52 Burn back funkcija Kada se završi postupak zavarivanja, usled inercije, sistem za dopremanje žice se ne zaustavlja odmah i kreira se kapljica na vrhu žice. Ova kapljica oteževa ponovno uspostavljanje luka. Aparat je opremljen Burcn back fukcijom koja određuje vreme koliko je žica pod naponom nakon što zavarivanje prestane, tako da se kapljica uklanja sa vrha žice.
  • Page 53 Osnovni tehnički podaci Opis Jedinice Karakteristike Ulazni napon 3 ~400 Frekvencija 50/60 Maksimalna ulazna jačina struje Nominalna ulazna snaga Napon otvorenog kola Nominalni radni napon 16.5~26.5 Radni ciklus Prečnik žice Ф0.8~Ф1.2 Brzina dopremanja žice m/min 2.5~13 Nominalna struja zavarivanja 50~250 Opseg struje zavarivanja MMA Nominalna struja zavarivanja MMA Opseg struje zavarivanja...
  • Page 54 Strujni kabl sa zadnjeg panela aparata za zavarivanje, priključiti u trofaznu utičnicu sa naponom 380 ~ 400 V, sa limitatorom struje. Aparat se isporučuje sa kablom bez priključka. Napomena: Priključak za uzemljenje u strujnoj utičnici, nije isto što nulti vod. Opis MIG/MAG 250 Prekidač A za vazduh ≥60 Osigurač (nominalna jačina struje) A ≥2.5...
  • Page 55 Spajanje boce pod pritiskom sa aparatom za zavarivanje * Montirati regulator pritiska na bocu sa gasom, pritegnuti i proveriti da dobro spoj dobro zaptiva. * Utikač regulatora pritiska uključiti u utičnicu grejača. * Jedan kraj creva za gas priključiti za regulator na boci, a drugi kraj priključiti za zadnji panel aparata za zavarivanje.
  • Page 56 Uputstva u toku rada PAŽNJA: Klasa zaštite za ovaj aparat iz serije elektrolučnih aparata za zavarivanje sa zaštitnim gasom, je IP21S. Zabranjeno je gurati prste ili metalne šipke (manjeg prečnika od 12.5 mm) u unutrašnjost aparata. Nikakvu silu ne primenjivati na samom aparatu. * Nakon stalnog rada u dugom vremenskom periodu upaliće se ‘lampica indikatora zaštite’, koja ukazuje na to da je temperatura u unutrašnjosti aparata prekoračila dozvoljenu vrednost, stoga je neophodno prestati sa radom sve dok se aparat ne ohladi.
  • Page 57: Održavanje I Servisiranje

    Održavanje i servisiranje Za razliku od standardnih aparata za zavarivanje, ovaj aparat je proizvod vrhunske tehnologije, koja koristi najsavremenija rešenja u oblasti elektronike i elektrotehnike. Zbog toga, rad na održavanju iziskuje kvalifikovanu radnu snagu. Ipak, s obzirom da nema previše pokretnih delova koji su izloženi habanju, ovaj aparat ne zahteva redovno održavanje izuzev uobičajenog čišćenja.
  • Page 58 Tabela kvarova i njihovog otklanjanja Kvar Opis Rešenje Nema dopremanja žice Isključeno je napajanje. Uključiti napajanje. kod pritiskanja Pokvaren prekidač na MIG pištolju. Zameniti prekidač. prekidača na MIG pištolju Potenciometar sistema za dopremanje Zameniti potenciometar. žice je oštećen. Nema dopremanja žice kod normalnog napona Kabl za napajanje uređaja za Popraviti kabl.
  • Page 59 Kvar Opis Rešenje Žica je blokirana u kontaktnom vrhu Zameniti kontaktni vrh gorionika. gorionika. Unutrašnji prečnik kontaktnog vrha Zameniti kontaktni vrh sa gorionika je premali. odgovarajućim. Žica je savijena ili Kraj bužira žice je previše udaljen od Smanjiti razmak između prekinuta na ulazu u točkića za pogon žice.
  • Page 60 Sklopni crtež rezervnih delova Lista rezervnih delova Naziv Jedinice Količina Gvozdeni lanac Filter kom. Odstojnik za strujni kabl kom. Strujni kabl kom. Zadnji panel kom. Prekidač zaštite od curenja kom. Nosač prekidača kom. Gasni ventil kom.
  • Page 61 Naziv Jedinice Količina Ventilator kom. Mikroprekidač kom. Strujna PCB ploča kom. Upravljačka ploča za dodavač žice kom. Ploča ispravljačkih filtera kom. Kontrolni transformator kom. Ventilator II kom. Desna strana gornjeg panela kom. PCB ploča vremenske sekvence kom. Poluga kom. Desna strana donjeg panela kom.
  • Page 62 Naziv Jedinice Količina kom. Prednji panel kom. Plastični okvir kom. Konektor za brzo spajanje „Eurotype“ kom. Kabl za zamenu polariteta kom. Preklopni prekidač kom. LED nosač kom. Izolaciona prirubnica kom. Dugme potenciometra kom. Hladnjak za IGBT kom. Hladnjak za FRD kom.
  • Page 63 Lista sadržaja kompleta za isporuku Aparat za elektrolučno zavarivanje sa zaštitnim gasom MIG/MAG 250 1 kom. Sertifikat proizvoda 1 kom. Uputstvo za upotrebu 1 kom. Napomena: a) Garancija za opremu ne pokriva slučajeve kod kojih je došlo do oštećenja njenog zaštitnog pakovanja.
  • Page 64 APARAT ZA MIG/REL ZAVARIVANJE MIG/MAG 250 Opšte mere bezbednosti UPOZORENJE: Sa razumevanjem pročitati sva uputstva. U protivnom, može doći do ozbiljnih oštećenja na aparatu, kao i povreda lica koja rukuju sa njim. OPREZ: Ne dozvoliti da lica, koja nisu upoznata sa sadržajem ovog uputstva, kao i lica bez iskustva, vrše montažu ili korišćenje aparata iz serije MIG.
  • Page 65 1.3 Mere opreza pri radu OPREZ Ne koristiti aparat u slučaju da je primećena vlaga na nekom od sledeći delova; kablovi za zavarivanje, elektroda, gorionik, žica ili sistem za dodavanje žice. Ne potapati ove delove u vodu. Svi delovi sistema za zavarivanje moraju biti u potpunosti osušeni pre upotrebe.
  • Page 66 - Pri zavarivanju, štipaljku sa masom uvek postaviti na radni predmet tako da bude što bliža zoni zavarivanja. - Nikada ne dodirivati pozitivni kabl i kabl sa masom, ili radni predmet u isto vreme. - Ne koristiti ovaj aparat za odmrzavanje zamrznutih cevi. Dim i gasovi UPOZORENJE - Dim koji se stvara u toku procesa zavarivanja zagađuje čist vazduh i time može da izazove oštećenja...
  • Page 67 Opasnost od požara UPOZORENJE Ne vršiti zavarivanje u rezervoarima ili cevima, u kojima postoje ili su bili prisutni zapaljivi gasovi ili tečnosti. U toku procesa zavarivanja formiraju se varnice, koje mogu da izvrše upaljenje ovakvih zapaljivih i eksplozivnih materija. - Ne koristiti ove aparate u sredinama u kojima su prisutne zapaljive i eksplozivne materije. - Ukloniti sve materije ove vrste sa udaljenosti do 10 m od izvora električnog luka.
  • Page 68 - Ne dodirivati šakama ili prstima pokretne delove, kao što je rolna sa žicom ili ventilator. Upotreba i održavanje aparata MIG/MAG 250 • Ne vršiti bilo kakve izmene na aparatu MIG/MAG 250. Nestručno izvođenje izmena na aparatu može da ugrozi funkcionalnost i/ili bezbednost, a može da prouzrokuje skraćenje veka trajanja samog aparata.
  • Page 69 Opis aparata MIG/MAG 250 je aparat za zavarivanje inverterskog tipa, koji u elektrolučnom procesu radi topljenja žice za osnovni materijal koristi zaštitni gas, u cilju dobijanja kvalitetnog vara. Na osnovu toga, ovakav postupak zavarivanja predstavlja jednostavnu, ugodnu metodu za rad, sa dobrom vizuelnom kontrolom radnog predmeta, lakim manipulisanjem gorionika, visokom produktivnošću, jednostavnim...
  • Page 70  Dim i gasovi koji se razvijaju u toku procesa zavarivanja su jako opasni po zdravlje. Obavezno koristiti odgovarajuća sredstva za provetravanje prostora u kome se radi, kako bi se ovih štetni gasovi udaljili od zone udisanja.  Voditi računa o osobama koje se nalaze u blizini radnog prostora, kako bi i one bile zaštićene od uticaja električnog luka.
  • Page 71 Tehničke karakteristike Uslovi spoljnog okruženja * Spoljni temperaturski opseg pri zavarivanju: -10 ℃ ~ +40 ℃ * U toku transporta ili skladištenja opseg temperatura: -20 ℃ ~ +55 ℃ * Relativna važnost pri 40 ℃ : ≤ 50%, a pri 20 ℃ : ≤ 90 %. * Koncentracija prašine, kiselina ili erozivnih nečistoća iz vazduha ne sme da pređe vrednost koja je definisana na osnovu odgovarajuće norme (ne uzimajući u obzir onu koja dolazi od samog aparata).
  • Page 72 Burn back funkcija Kada se završi postupak zavarivanja, usled inercije, sistem za dopremanje žice se ne zaustavlja odmah i kreira se kapljica na vrhu žice. Ova kapljica oteževa ponovno uspostavljanje luka. Aparat je opremljen Burcn back fukcijom koja određuje vreme koliko je žica pod naponom nakon što zavarivanje prestane, tako da se kapljica uklanja sa vrha žice.
  • Page 73 Osnovni tehnički podaci Opis Jedinice Karakteristike Ulazni napon 3 ~400 Frekvencija 50/60 Maksimalna ulazna jačina struje Nominalna ulazna snaga Napon otvorenog kola Nominalni radni napon 16.5~26.5 Radni ciklus Prečnik žice Ф0.8~Ф1.2 Brzina dopremanja žice m/min 2.5~13 Nominalna struja zavarivanja 50~250 Opseg struje zavarivanja MMA Nominalna struja zavarivanja MMA Opseg struje zavarivanja...
  • Page 74 Strujni kabl sa zadnjeg panela aparata za zavarivanje, priključiti u trofaznu utičnicu sa naponom 380 ~ 400 V, sa limitatorom struje. Aparat se isporučuje sa kablom bez priključka. Napomena: Priključak za uzemljenje u strujnoj utičnici, nije isto što nulti vod. Opis MIG/MAG 250 Prekidač A za vazduh ≥60 Osigurač (nominalna jačina struje) A ≥2.5...
  • Page 75 Spajanje boce pod pritiskom sa aparatom za zavarivanje * Montirati regulator pritiska na bocu sa gasom, pritegnuti i proveriti da dobro spoj dobro zaptiva. * Utikač regulatora pritiska uključiti u utičnicu grejača. * Jedan kraj creva za gas priključiti za regulator na boci, a drugi kraj priključiti za zadnji panel aparata za zavarivanje.
  • Page 76 Uputstva u toku rada PAŽNJA: Klasa zaštite za ovaj aparat iz serije elektrolučnih aparata za zavarivanje sa zaštitnim gasom, je IP21S. Zabranjeno je gurati prste ili metalne šipke (manjeg prečnika od 12.5 mm) u unutrašnjost aparata. Nikakvu silu ne primenjivati na samom aparatu. * Nakon stalnog rada u dugom vremenskom periodu upaliće se ‘lampica indikatora zaštite’, koja ukazuje na to da je temperatura u unutrašnjosti aparata prekoračila dozvoljenu vrednost, stoga je neophodno prestati sa radom sve dok se aparat ne ohladi.
  • Page 77 Održavanje i servisiranje Za razliku od standardnih aparata za zavarivanje, ovaj aparat je proizvod vrhunske tehnologije, koja koristi najsavremenija rešenja u oblasti elektronike i elektrotehnike. Zbog toga, rad na održavanju iziskuje kvalifikovanu radnu snagu. Ipak, s obzirom da nema previše pokretnih delova koji su izloženi habanju, ovaj aparat ne zahteva redovno održavanje izuzev uobičajenog čišćenja.
  • Page 78 Tabela kvarova i njihovog otklanjanja Kvar Opis Rešenje Nema dopremanja žice Isključeno je napajanje. Uključiti napajanje. kod pritiskanja Pokvaren prekidač na MIG pištolju. Zameniti prekidač. prekidača na MIG pištolju Potenciometar sistema za dopremanje Zameniti potenciometar. žice je oštećen. Nema dopremanja žice kod normalnog napona Kabl za napajanje uređaja za Popraviti kabl.
  • Page 79 Kvar Opis Rešenje Žica je blokirana u kontaktnom vrhu Zameniti kontaktni vrh gorionika. gorionika. Unutrašnji prečnik kontaktnog vrha Zameniti kontaktni vrh sa gorionika je premali. odgovarajućim. Žica je savijena ili Kraj bužira žice je previše udaljen od Smanjiti razmak između prekinuta na ulazu u točkića za pogon žice.
  • Page 80 Sklopni crtež rezervnih delova Lista rezervnih delova Naziv Jedinice Količina Gvozdeni lanac Filter kom. Odstojnik za strujni kabl kom. Strujni kabl kom. Zadnji panel kom. Prekidač zaštite od curenja kom. Nosač prekidača kom. Gasni ventil kom.
  • Page 81 Naziv Jedinice Količina Ventilator kom. Mikroprekidač kom. Strujna PCB ploča kom. Upravljačka ploča za dodavač žice kom. Ploča ispravljačkih filtera kom. Kontrolni transformator kom. Ventilator II kom. Desna strana gornjeg panela kom. PCB ploča vremenske sekvence kom. Poluga kom. Desna strana donjeg panela kom.
  • Page 82 Naziv Jedinice Količina kom. Prednji panel kom. Plastični okvir kom. Konektor za brzo spajanje „Eurotype“ kom. Kabl za zamenu polariteta kom. Preklopni prekidač kom. LED nosač kom. Izolaciona prirubnica kom. Dugme potenciometra kom. Hladnjak za IGBT kom. Hladnjak za FRD kom.
  • Page 83 Lista sadržaja kompleta za isporuku Aparat za elektrolučno zavarivanje sa zaštitnim gasom MIG/MAG 250 1 kom. Sertifikat proizvoda 1 kom. Uputstvo za upotrebu 1 kom. Napomena: a) Garancija za opremu ne pokriva slučajeve kod kojih je došlo do oštećenja njenog zaštitnog pakovanja.
  • Page 84: Splošna Varnostna Opozorila

    Preberite celotna navodila. Neupoštevanje navodil navedenih v nadaljevanju, lahko povzroči resne poškodbe. POZOR: Ne dovolite osebam sestavljanja ali upravljanja z napravo MIG/MAG 250, dokler se popolnoma ne seznanite z navodili naprave MIG/MAG VARILNE NAPRAVE. OPOZORILO: opozorila, svarila in navodila, opisana teh navodilh, ne morejo zajeti vseh možnih pogojev in okoliščin, ki se lahko pojavijo.
  • Page 85 Pomembni varnostni dejavniki 1.1 Delovni pogoji - Na delovnem prostoru in okolici naj ne bo v bližini gorljivih predmetov ali snovi. - Vedno imejte v bližini na voljo gasilni aparat. - Z napravo naj vedno upravlja usposobljeno osebje. - Prepričajte se, da je prostor čist, suh in ustrezno prezračen. V nasprotnih pogojih ne upravljajte z napravo.
  • Page 86 1.4 Območja nevarnosti in previdnosti ter opozorila Električni udar OPOZORILO Električno-obločne varilne naprave lahko privedejo do električnega udara, ki lahko privede do poškodb ali smrti. Dotik električnih delov pod napetostjo lahko privede so hudih opeklin ali usodnega udara. Med delovanjem so vsi kovinski deli, ki so priključeni na žico, zelo vroči.
  • Page 87 - Z varnostnimi pregradami zavarujte ostalo osebje pred nevarnimi obloki. - Pred pričetkom varjenja opozorite ostalo osebje v vaši bližini, da boste pričeli z delom, saj se tako lahko zavarujejo tudi sami. Požarna nevarnost OPOZORILO Ne opravljajte dela na predmetih, ki vsebujejo oziroma so vsebovala vnetljive snovi. Varjenje povzroča iskrenje, ki lahko privede do vžig vnetljivih snovi.
  • Page 88 Nepooblaščena popravila in prirejanja naprave lahko povzroči motnje v delovanju in/ali varnost ter življensko dobo naprave. Saj je bila naprava izdelana po določenih postopkih. • Pred vsakim delom z MIG/MAG 250 napravo se vedno prepričajte, da naprava in njeni deli niso poškodovani ali izrabljeni.
  • Page 89: Opis Naprave

    Opis naprave • MIG/MAG 250 varilna naprava z zaščito obloka z inertnim plinom deluje po postopku varjenja z golo varilno žico v zaščitni atmosferi plina. • Pri postopku MIG (Metal Inert Gas) uporabljamo inertni plin Argon, pri postopku MAG (Metal Active Gas) pa aktivni plin CO ali mešanico Argona in CO...
  • Page 90: Varna Uporaba

    Varna uporaba 3.1. Osebna zaščita - Za preprečevanje poškodb oči in kože delujte v skladu s predpisi in uporabljajte ustrezno zaščitno opremo. - Vedno uporabljajte zaščitno čelado, ki pokriva vaš celoten obraz vse preko glave in do vratu. - Bodite pozorni, da se s telesom ne dotaknete obeh izhodnih polov in hkrati preden se ustrezno ne izolirate.
  • Page 91 3.4. Varnostni pregled Pred vsako uporabo morate preveriti: - Da je naprava ustrezno ozemljena. - Da so vhodni in izhodni priključki ustrezni in niso izpostavljeni zunanjim vplivom. - Na vsakih 6 mesecev naredite ustrezen pregled s strani pooblaščenega osebja. - Da se v napravi ne nahajajo tujki in prah. - Rezervne dele na varilni plošči.
  • Page 92: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 4.1. Okoljski pogoji • Razpon temperature zraka v prostoru: –10°C ~ +40°C med varjenjem, hlajenjem –25°C ~ +55°C med transportom, hranjenjem • Vlažnost zraka: 40°C, ≤ 50 %; in 20°C, ≤ 90 % • Vsebnost prašnih, kislih in jedkih snovi v zraku mora biti pod ustrezno mejo, ki je dovoljena. •...
  • Page 93: Opis Simbolov

    • Le ko se ob vklopu naprave zasveti zelena lučka, je le-ta pripravljena na delo. V kolikor zasveti rumena lučka, je naprava preobremenjena in/ali pregreta, zato je potrebno počakati, da se ta ohladi. 4.5. Izgorilni čas – zaščitna funkcija Ker med popolnim končanjem varjenja preteče še določen čas, po katerem se podajalnik žice popolnoma ustavi in se zaradi tega na konici žice ustvari stopljena kapljica, ima naprava vgrajeno zaščitno funkcijo.
  • Page 94 - 2 pomeni zaščito pred poškodovanjem prstov nad premerom 12,5 - 1 pomeni zaščito pred kapljami kondenza, ki padajo navpično - S pomeni, da je preizkus vodotesnosti opravljen v mirovanju Razred H izolacijske zaščite vodnikov 4.9. Tehnične specifikacije varilne naprave Omrežna napetost 3 ~400 Frekvenca omrežja...
  • Page 95: Namestitev Naprave

    Namestitev naprave 5.1. Postavitev naprave • Naprava mora biti postavljena na suh, brezprašen prostor, kjer ni kemičnih sredstev, izvora toplote in eksplozivnih plinov. • Izogibajte se direktni sončni svetlobi ali dežju. • Temperatura delovanja je lahko med –10°C ~ +40°C (pri vodno hlajenem modelu –5°C ~ +40°C) •...
  • Page 96 5.3. Priklop naprave na jeklenko • Regulator tlaka namestite na jeklenko in preverite, da ne prihaja do uhajanja plina. • Priklopite en del plinske cevi na regulator tlaka in pričvrstite s sponko, drugi del plinske cevi priklopite na konektor plinskega ventila na zadnji strani varilne naprave. 5.4.
  • Page 97 OPOMBA Šele ko se žlindra ohladi lahko pričnete z odstranjevanjem le-te in pazite na leteče delce, da ne pride do poškodb drugih oseb. Tabela varilnih parametrov (samo za orientacijo) 1.2×1.6 (moder 0.8~1.5 Φ0.8 Φ1.4 50~90 17~18 vložek) 1.2×1.6 (moder Φ0.8 Φ1.4 1.0~2.5 60~100...
  • Page 98 Vzdrževanje in servis naprave Zaradi znanstveno napredne in dovršene tehnologije, lahko popravila izvaja le tehnično usposobljena in pooblaščena oseba. In ker se v napravi nahaja le malo delov, ki se hitro obrabijo in izrabijo, ne potrebuje veliko popravil razen čiščenja po končanem delu. V kolikor ne boste prepričani v vaše znanje in sposobnosti, ko boste naleteli na težavo, se nemudoma obrnite na nas za tehnično pomoč...
  • Page 99: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Št. Napaka Vzrok Odprvljanje napake Ob vklopu stikala na Naprava je izklopljena. Vklopite napravo. ročaju MIG gorilnika, Stikalo MIG gorilnika je pokvarjeno. Zamenjajte stikalo. sistem za podajanje žice ne deluje. Mehanizem za Potenciometer mehanizma je Potenciometer podajanje žice ne poškodovan.
  • Page 100 Št. Napaka Vzrok Odprvljanje napake Cev je poškodovana. Zamenjajte cev. Cev je zavozlana ali priščipnjena. Preverite pretok zraka. Ni plinske zaščite. Ventil je pokvarjen. Popravite ali zamenjajte ventil. Žica se je zataknila v varilno šobo. Zamenjajte varilno šobo. Notranji premer varilne šobe ne Zamenjajte z ustrezno ustreza žici.
  • Page 101 Skica notranjosti naprave Seznam rezervnih delov Št. Opis Enota Količina Kovinska veriga za pripenjanje jeklenke Filter Zaščita napajalnega kabla Napajalni kabel Zadnja maska naprave Zaščitno stikalo pred uhajanjem plina Nosilec stikala Ventil plina Ventilator Stikalo aktivno le ob pritisku...
  • Page 102 Št. Opis Enota Količina Vklop PCB Pogonska plošča za dovajanje žice Matična plošča usmernika Kontrolni pretvornik Ventilator II Desni zgornji pokrov Časovnik PCB Nosilec Desni spodnji pokrov Nosilec hladilnika II Nosilec hladilnika I Matična plošča usmernika Matična plošča pogona Gumijasto kolo IGBT močnostni ojačevalec PCB Nosilec hladilnika II Nosilec hladilnika I...
  • Page 103 Zgornji pokrov Vijaki Opomba: zgornji seznam rezervnih delov je zgolj za referenco. Seznam dobave MIG/MAG 250 Elektro obločni varilni aparat z inertnim plinom Certifikat o izpravnosti naprave Garnacijska listina Navodila za uporabo Opomba: za opremo, ki se lahko poškoduje ni garancije.
  • Page 104: Ce Izjava O Skladnosti

    Dobava in shranjevanje • Ta vrsta naprave nima ojačanega ohišja, zato je potrebna previdnost pri transportu. • Pred transportom morate napravo dobro zaščititi pred poškodbami. • Med transportom se izognite dežju in snegu, ki bi lahko vplivali na kakovost naprave. •...

This manual is also suitable for:

5952 001250

Table of Contents