Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TCM 200 - 300
www.gorenje.com
UPUTE ZA UPORABU
INSTRUCTIONS FOR USE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TCM Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gorenje TCM Series

  • Page 1 TCM 200 - 300 UPUTE ZA UPORABU INSTRUCTIONS FOR USE www.gorenje.com...
  • Page 2 UPOZORENJA Djeca starija od 8 godina, kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, odnosno osobe s nedostatkom iskustava ili znanja smiju koristiti uređaj ako su pod nadzorom ili kada su obučeni o uporabi uređaja na siguran način, te ako razumiju možebitne opasnosti povezane s njegovom uporabom.
  • Page 3: Skladištenje I Transport

    Sačuvajte taj priručnik, da ga možete uvijek pogledati kada budete u nedoumici u vezi djelovanja ili održavanja uređaja. Upute za postavljanje i uporabu su također dostupne na našem internetnom portalu http://www.gorenje.com, ili na nacionalnim stranicama u rubrici 'servis' odnosno 'potpora'.
  • Page 4 TEHNIČKA SVOJSTVA UREĐAJA KLJUČ TIPA TCMXXYZV Oznaka G – ugrađen grijač; bez oznake – nema ugrađen grijač Pozicija agregata (oznaka Z – gore) Zapremina, prijenosnik toplote (0 – bez prijenosnika, 1 – jedan prijenosnik, 6 – jedan donji prijenosnik) Grijalica vode s toplinskom crpkom u metalnom omotaču TCM200ZG TCM201ZG TCM300ZG...
  • Page 5 LEGENDA Dovod hladne vode (modra rozeta) Izlaz medija prijenosnika toplote (crna rozeta) Cirkulacijski vod (crna rozeta) VM Ulaz medija prijenosnika toplote (crna rozeta) Odvod tople vode (crvena rozeta) Cijev za senzor Cijev za senzor Ulaz zraka Izlaz zraka Sl. 1: Priključne i montažne mjere grijalica vode s toplinskom crpkom [mm] TCM200ZG TCM201ZG TCM300ZG...
  • Page 6: Postavljanje Uređaja

    POSTAVLJANJE UREĐAJA Grijalica vode s toplinskom crpkom namijenjena je za rad korištenjem zraka u prostoriji. U radu uređaja za grijanje sanitarne vode koristi se samo energija zraka iz prostorije u kojoj se uređaj nalazi. Naprava se može smjestiti u prostoriju, u kojoj ne dolazi do zamrzavanja, po mogućnosti u blizinu drugih izvora zagrijavanja, sa temperaturom od +7 do +40 °C i minimalnom zapreminom 20 m Općenito preporučujemo dovoljno veliku i prozračnu prostoriju s temperaturom iznad 15 °C, što predstavlja optimalne uvjete za rad toplinske crpke.
  • Page 7 PRIKLJUČENJE NA VODOVODNU INSTALACIJU Priključenje na vodovodnu instalaciju napravite prema oznakama za priključke iz prethodnog poglavlja (sl. 1). Zbog sigurnosti djelovanja uređaja, na dovodnu cijev obvezno treba ugraditi sigurnosni ventil koji sprječava povećanje tlaka u kotlu za više od 0,1 MPa (1 bar) iznad nominalnog. Ispusna mlaznica na sigurnosnom ventilu mora obvezno imati izlaz na atmosferski tlak. Za pravilno funkcioniranje sigurnosnog ventila morate sami periodično vršiti kontrole, po potrebi odstraniti kamenac iz vode i provjeriti da li sigurnosni ventil nije blokiran.
  • Page 8 PRIKLJUČENJE NA DRUGE IZVORE GRIJANJA Grijalica vode s toplinskom crpkom i cijevnim prijenosnikom u spremniku omogućuje pripremu sanitarne vode u kombinaciji s različitim izvorima energije (npr. centralno grijanje, solarna energija, … ). Različite mogućnosti spajanja spremnika tople vode na različite izvore grijanja prikazane su na skicama. Sl.
  • Page 9: Rukovanje Uređajem

    PRIKLJUČENJE NA ELEKTRIČNU INSTALACIJU Za priključenje uređaja treba imati na raspolaganju utičnicu koja je podesna za strujno opterećenje navedeno u tabeli s tehničkim podatcima. Priključenje uređaja na električnu instalaciju mora biti napravljeno u skladu s važećim standardima za električne instalacije. Između uređaja i trajne instalacije mora biti ugrađena naprava koja u svim polovima odvaja uređaj od električne mreže u skladu s lokalnim instalacijskim propisima.
  • Page 10 Ugađanje temperature Temperaturu ugađate pritiskanjem tipke dok ne dođete na željenu temperaturnu razinu (tvornički ugođena temperatura je 55 °C). Raspon ugađanja temperature je od 10 °C do 75 °C, u koracima od 5 °C. Kada ste pritiskanjem došli do maksimalne razine 75 °C, sljedećim se pritiskom tipke vraćate na minimalnu razinu 10 °C.
  • Page 11 Uključenje / isključenje anti-legionelnog programa Pritiskom na tipku dugim najmanje 3 s uređaj isključite. Elektronika prelazi u stanje pripremljenosti. Ako tipku kratko pritisnete sedam puta (7x) uzastopce, prikaže se trenutno stanje funkcije anti-legionelnog programa. Stanje funkcije prikazuju signalne lampice LED1 ili LED7. Ako svijetli LED1, to znači da je funkcija anti-legionelnog programa isključena (slika 10b). Ako svijetli LED7, to znači da je funkcija anti-legionelnog programa uključena (slika 10a).
  • Page 12 Za više informacija o sustavu zbrinjavanja otpadaka posjetite vaš centar za odlaganje otpadaka, ili trgovca kod kojega ste proizvod kupili. PRIDRŽAVAMO PRAVO NA IZMJENE KOJE NE UTJEČU NA FUNKCIONALNOST UREĐAJA. Upute za uporabu su na raspolaganju i na našim internetskim stranicama http://www.gorenje.com.
  • Page 13 WARNINGS The appliance may be used by children aged 8 and older and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience or knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the appliance and if they are aware of the potential dangers. Children should not play with the appliance.
  • Page 14: Storage And Transport

    Store this booklet for times of doubt upon the functioning or maintenance. The installation manual is available on our webpage http://www.gorenje.com or the webpages per country in the service and support section.
  • Page 15: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS KEY TYPE TCMXXYZV Indication G – integrated heater; without indication – no heater installed Position of the heat pump power unit (indication Z – top) Volume, heat exchanger (0 – no heat exchanger, 1 – one heat exchanger, 6 – one bottom heat exchanger) Heat pump water heater with metal lining Type TCM200ZG...
  • Page 16 LEGEND Cold water inlet (H – blue rosette) Heat exchanger medium outlet (black rosette) Circulation pipeline (black rosette) VM Heat exchanger medium inlet (black rosette) Hot water outlet (T – red rosette) Sensor pipe Sensor pipe Air inlet Air outlet Fig.
  • Page 17 INSTALLATION OF HEAT PUMP WATER HEATER Heat pump water heater is intended for operation with surrounding air. During operation, only the energy from the air in the room where the appliance is installed is used for heating the domestic hot water. The appliance may be installed in a room where temperatures are above freezing point, preferably close to other sources of heat or heating devices, with a temperature between 7 °C and 40 °C, and minimum volume of 20 m .
  • Page 18 CONNECTION TO WATER SUPPLY MAINS Connect the water pipeline system according to the attachment signs from the previous chapter (Fig. 1). Installing a safety valve is mandatory in order to assure safe operation. The valve prevents an increase of the pressure in the boiler by any more than 0.1 MPa (1 bar) above the nominal pressure.
  • Page 19 CONNECTION TO OTHER HEATING SOURCES Heat pump water heater with a shell and tube heat exchanger in the hot water storage tank allows preparation of domestic hot water in combination with different sources of energy (e.g. central heating, solar power etc.). Connection options to different heating sources are shown below.
  • Page 20: Operating The Appliance

    CONNECTION TO THE POWER SUPPLY NETWORK Appliance connection requires an electrical outlet suitable for current load specified in the technical information table. Connecting the appliance to the power supply network must take place in accordance with the standards for electric appliances. To comply with the national installation regulations, an all poles disconnect switch must be installed between the appliance and the power supply network.
  • Page 21: Temperature Adjustment

    Temperature adjustment Use the key to set the desired temperature (factory setting is 55 °C). Water temperature can be set in the range from 10 °C to 75 °C with 5 °C increments. When the maximum level of 75 °C is reached, the next time you press the key, the setting returns to the minimum level of 10 °C.
  • Page 22: Error Indication

    Switching the anti-Legionella program on and off Press and hold (3 seconds) the key to switch off the heat pump. The electronic controls switch to standby mode. Press the briefly for seven (7) times to display the current anti-Legionella function status. The function status is indicated by LED1 or LED7. If LED1 is lit, then the anti-Legionella program function is switched off (Figure 10b).
  • Page 23: Service And Maintenance

    For more information on waste disposal, please visit your waste collection centre or the store where the product was purchased. WE RESERVE THE RIGHT TO ANY MODIFICATIONS NOT AFFECTING THE FUNCTIONALITY OF THE APPLIANCE. The instructions for use are also available on our website http://www.gorenje.com.
  • Page 24 03/2019 713821...

This manual is also suitable for:

Tcm201zgTcm200zgTcm300zgTcm306zg

Table of Contents