Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

LASTHEBEMAGNET LM1
382020
de
en
cs
da
es
fi
fr
hr
hu
it
lt
nl
pl
ru
ro
sl
sv
zh

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LM1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GARANT LM1

  • Page 1 LASTHEBEMAGNET LM1 382020...
  • Page 3 www.hoffmann-group.com...
  • Page 4: Table Of Contents

    GARANT Lasthebemagnet LM1 Inhaltsverzeichnis Identifikationsdaten ............................Allgemeine Hinweise ............................2.1. Symbole und Darstellungsmittel ............................Sicherheit ................................3.1. Grundlegende Sicherheitshinweise..........................3.2. Bestimmungsgemäße Verwendung..........................3.3. Sachwidriger Einsatz................................3.4. Persönliche Schutzausrüstung............................3.5. Betreiberpflichten..................................3.6. Personenqualifikation ................................3.7. Schutzeinrichtung ................................... Geräteübersicht..............................4.1. Typenschild....................................4.2.
  • Page 5: Identifikationsdaten

    Identifikationsdaten Hersteller Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Deutschland Marke GARANT Produkt Lasthebemagnet LM1 Version 01 Originalbetriebsanleitung Erstellungsdatum 05/2020 Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar hal- ten. 2.1. SYMBOLE UND DARSTELLUNGSMITTEL Warnsymbol Bedeutung Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht...
  • Page 6: Sachwidriger Einsatz

    GARANT Lasthebemagnet LM1  Nur bei ordnungsgemäßer Montage und voll funktionsfähigen Sicherheits- und Schutzvorrichtungen der Maschine ver- wenden.  Nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand verwenden. 3.3. SACHWIDRIGER EINSATZ  Maximal zulässige Tragkraft nicht überschreiten.  Keine für Magnetfelder empfindlichen Geräte, wie magnetische Speicher, Geldkarten, Uhren, in Nähe des Magnets posi- tionieren.
  • Page 7: Geräteübersicht

    Geräteübersicht 1 Kranöse 4 Schalthebel 2 Befestigungsschrauben Kranöse 5 Polplatte 3 Sicherheitssperrriegel 4.1. TYPENSCHILD  Befindet sich auf Gehäuse.  Darf nicht entfernt oder verdeckt werden.  Bei Beschädigung oder starker Verschmutzung, neues Typenschild anbringen. Kundenservice Hoffmann Group kontak- tieren. Made in Germany Gewicht / Weight: 6.4 kg EN 13155...
  • Page 8: Seriennummer

    3. Kranöse entsprechend Bohrungen an neuer Position positionieren. 4. Kranöse mit vier Schrauben mit Sechskant-Winkelschraubendreher mit Magnet verschrauben. Maximales Anzugsmo- ment entsprechend Festigkeitsklasse der Schrauben beachten. 6.2. POLSCHUHE MONTIEREN Option [1], Option [2], Option [3] Polschuhe (Art.-Nr. 382025) an LM1-300 oder LM1-600 montierbar.
  • Page 9: Bedienung

    Option 2 Option1 Option 3 ü Kontaktfläche Polschuhe und Lasthebemagnet gereinigt und gratfrei. ü Option 3: Kranöse seitlich montiert [} Seite 8]. 1. Polschuhe entsprechend gewünschter Option drehen und entsprechend Bohrungen positionieren. 2. Polschuhe mit mitgelieferten Schrauben mit Magnet verschrauben. Maximales Anzugsmoment entsprechend Festig- keitsklasse der Schrauben beachten.
  • Page 10 GARANT Lasthebemagnet LM1 Material Tragkraft LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Stahl St37 (S 235 100 % 150 kg 300 kg 600 kg 1000 kg Stahl A 50-2 (St 52) 96 % 144 kg 288 kg 576 kg 960 kg Stahlguss 90 % 135 kg 270 kg 540 kg 900 kg Rostfreier Stahl 50 % 75 kg 150 kg 300 kg 500 kg...
  • Page 11: Werkstück Heben Und Transportieren

    Ø 40 – 300 mm Rundmaterial 100 kg 65 kg Nicht geeignet Nicht geeignet Ø 158 – 500 mm Flachmaterial, 160 kg 110 kg Nicht geeignet Nicht geeignet Materialdicke ≥ 4 mm LM1 -600 Rundmaterial 100 kg 65 kg Nicht geeignet Nicht geeignet Ø 40 – 300 mm Rundmaterial 100 kg 65 kg Nicht geeignet Nicht geeignet Ø 158 – 500 mm Flachmaterial, 400 kg...
  • Page 12: Werkstück In Waagerechte Oder Vertikale Position Bringen

    GARANT Lasthebemagnet LM1 5. Während Transport, Werkstück an Ecken stabilisieren und in waagerechter Position halten. 6. Werkstück auf stabilen, ebenen Grund absetzen. 7. Um Schalthebel zu entriegeln, Schalthebel greifen und Sicherheitssperrriegel nach hinten ziehen. 8. Schalthebel bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn auf „OFF“ drehen.
  • Page 13: Technische Daten

    Typ: 150, 300, 600, 1000 Seriennummer(bereich): G201000 – G202000 Handelsbezeichnung: Lasthebemagnet LM1 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass oben genanntes Produkt allen anwendbaren Bestimmungen folgen- der europäischer Harmonisierungsrechtsvorschriften, einschließlich deren zum Zeitpunkt dieser Erklärung gültigen Än- derungen entspricht: 2006/42/EC...
  • Page 14 GARANT Lasthebemagnet LM1 VOLLSTÄNDIG ANGEWANDTE HARMONISIERTE NORMEN EN 13155:2003+A2:2009 NAME UND ANSCHRIFT DER PERSON, DIE BEVOLLMÄCHTIGT IST, DIE TECHNISCHEN UNTERLAGEN ZUSAMMENZUSTELLEN Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 München • Deutschland München, Alexander Eckert, Geschäftsführer...
  • Page 15 Contents Identification data..............................General instructions............................. 2.1. Symbols and means of representation ..........................Safety..................................3.1. Grouped safety messages..............................3.2. Intended use....................................3.3. Reasonably foreseeable misuse............................3.4. Personal protective equipment............................3.5. Duties of the operating company............................3.6. Personnel qualifications ................................ 3.7. Safety device....................................Device overview ..............................
  • Page 16: Identification Data

    GARANT Lifting magnet LM1 Identification data Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nuremberg Germany Brand GARANT Product LM1 lifting magnet Version 01 Translation of the original instruction manual Date created 05/2020 General instructions Read the instructions for use, follow them and keep them available for later reference.
  • Page 17: Reasonably Foreseeable Misuse

     Use only when correctly mounted and with safety devices and guards on the machine operational.  Use only when it is technically in good condition and safe to operate. 3.3. REASONABLY FORESEEABLE MISUSE  Do not exceed the maximum permissible load capacity. ...
  • Page 18: Device Overview

    GARANT Lifting magnet LM1 Device overview 1 Crane eye 4 Switching lever 2 Attachment screws for the crane eye 5 Pole plate 3 Safety locking bar 4.1. NAMEPLATE  This is located on the housing.  It may not be removed or covered.
  • Page 19: Serial Number

    4. Using a hexagon key L-wrench, screw the four screws in to secure the crane eye to the magnet. Do not exceed the max- imum tightening torque for the strength class of the screws. 6.2. MOUNTING THE POLE SHOES Option [1], Option [2], Option [3] Pole shoes (Art. No. 382025) can be fitted to the LM1-300 or LM1-600. www.hoffmann-group.com...
  • Page 20: Operation

    GARANT Lifting magnet LM1 Option 2 Option1 Option 3 ü The contact faces of the pole shoes and lifting magnet must be clean and free of burrs. ü Option 3: Crane eye mounted on the side [} Page 19]. 1. Turn the pole shoes as necessary for the desired option, and position them aligned to the holes.
  • Page 21 90 kg 50 kg Unsuitable wall thickness at least 15 mm Round material, Ø 250 mm 75 kg 40 kg 30 kg Unsuitable wall thickness at least 10 mm LM1 -300 Flat material, 2000 × 1000 m 300 kg 250 kg 170 kg Unsuitable wall thickness at least 25 mm Round material, Ø 300 mm 150 kg 110 kg 80 kg...
  • Page 22: Lifting And Transporting A Workpiece

    GARANT Lifting magnet LM1 Option 2 Option 1 Option 3 Size Option Material Clean flat sur- Rusty / hot / Uneven surface Rough surface face rolled surface Air gap 0.3 – Air gap Air gap Air gap 0.1 – 0.5 mm < 0.5 mm < 0.1 mm 0.33 mm...
  • Page 23: Switching The Workpiece Into A Horizontal Position Or A Vertical Position

    5. During transport, stabilise the workpiece by grasping the corners and keep it in a horizontal position. 6. Deposit the workpiece on stable flat ground. 7. To unlock the switch lever, grasp the switch lever and push the safety locking bar back. 8.
  • Page 24: Technical Data

    GARANT Lifting magnet LM1 12. Technical data LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Magnetic clamping sys- Permanent neodymium magnet Safety coefficient Ambient temperature Maximum 80 °C range Dimension A 115 mm 161 mm 246 mm 285 mm Dimension B 140 mm 191 mm 276 mm 320 mm Dimension C 68 mm 98 mm 98 mm...
  • Page 25 NAME AND ADDRESS OF PERSON AUTHORISED TO COMPILE THE TECHNICAL DOCUMENTS Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 Munich • Germany Munich, Alexander Eckert, www.hoffmann-group.com...
  • Page 26 GARANT Magnet pro zvedání břemen LM1 Obsah Identifikační údaje ............................... Obecné pokyny..............................2.1. Symboly a zobrazovací prostředky............................ Bezpečnost................................3.1. Základní bezpečnostní pokyny............................3.2. Stanovené použití..................................3.3. Nesprávné použití..................................3.4. Osobní ochranné prostředky............................... 3.5. Povinnosti provozovatele..............................3.6. Kvalifikace osob..................................3.7. Ochranné zařízení..................................
  • Page 27: Identifikační Údaje

    Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Německo Značka GARANT Výrobek Magnet pro zvedání břemen LM1 Verze 01 Překlad originálního návodu k použití Datum výroby 05/2020 Obecné pokyny Návod k obsluze si přečtěte, dodržujte ho, uschovejte pro pozdější použití a mějte ho vždy po ruce.
  • Page 28: Nesprávné Použití

    GARANT Magnet pro zvedání břemen LM1  Stroj používejte jen při správné montáži a při plně funkčních bezpečnostních a ochranných zařízení stroje.  Používejte pouze v technicky bezvadném a provozně bezpečném stavu. 3.3. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ  Nepřekračujte maximální přípustnou nosnost.
  • Page 29: Přehled Přístroje

    Přehled přístroje 1 Závěsné oko jeřábu 4 Spínací páka 2 Upevňovací šrouby závěsného oka jeřábu 5 Pólová deska 3 Bezpečnostní blokovací západka 4.1. TYPOVÝ ŠTÍTEK  Umístěn na pouzdře.  Nesmí být odstraněný nebo zakrytý.  V případě poškození nebo silného znečištění umístěte nový typový štítek. Kontaktujte zákaznický servis Hoffmann Group.
  • Page 30: Sériové Číslo

    4. Závěsné oko jeřábu sešroubujte čtyřmi šrouby 6hranným úhlovým šroubovákem s magnetem. Dodržujte maximální utahovací moment podle třídy pevnosti šroubů. 6.2. MONTÁŽ POLOHOVACÍCH NÁSTAVCŮ Varianta [1], varianta [2], varianta [3] Polohovací nástavce (art. č. 382025) je možné namontovat na LM1-300 nebo LM1-600.
  • Page 31: Obsluha

    Tvar a rozměry obrobku.  Malá kontaktní plocha mezi pólovou deskou a obrobkem.  Nemagnetický materiál obrobku.  Příliš silné zrychlení při zvedání obrobku. Materiál Nosnost LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Ocel St37 (S 235 JR) 100 % 150 kg 300 kg 600 kg 1000 kg...
  • Page 32 GARANT Magnet pro zvedání břemen LM1 Materiál Nosnost LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Ocel A 50-2 (St 52) 96 % 144 kg 288 kg 576 kg 960 kg Ocelová litina 90 % 135 kg 270 kg 540 kg 900 kg Nerezová ocel 430F 50 % 75 kg 150 kg 300 kg 500 kg Litina 45 % 67,5 kg 135 kg...
  • Page 33: Zvedání A Přeprava Obrobku

    65 kg Není vhodné Není vhodné Ø 158 – 500 mm Plochý materiál, 160 kg 110 kg Není vhodné Není vhodné tloušťka materiálu ≥ 4 mm LM1 -600 Kulatý materiál 100 kg 65 kg Není vhodné Není vhodné Ø 40 – 300 mm Kulatý materiál 100 kg 65 kg Není vhodné Není vhodné Ø 158 – 500 mm Plochý...
  • Page 34: Obrobek Umístěte Do Vodorovné Nebo Svislé Polohy

    GARANT Magnet pro zvedání břemen LM1 2. Spínací páku otočte 135° až k dorazu proti směru hodinových ručiček do polohy "ON". » Bezpečnostní blokovací západka se automaticky přitlačí dozadu a znovu se posune dopředu. 3. Pokud bezpečnostní blokovací západka zablokuje, uvolněte spínací páku.
  • Page 35: Technické Údaje

    Sériové číslo (oblast): G201000 – G202000 Obchodní název: Magnet pro zvedání břemen LM1 Výrobce prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že výše uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení následujících evropských harmonizovaných právních předpisů, včetně všech změn, které byly platné v době tohoto prohlášení:...
  • Page 36 GARANT Magnet pro zvedání břemen LM1 JMÉNO A ADRESA OSOBY OPRÁVNĚNÉ K SESTAVENÍ TECHNICKÉ DOKUMENTACE Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 Mnichov • Německo Mnichov, Alexander Eckert, jednatel...
  • Page 37 Indholdsfortegnelse Identifikationsdata .............................. Generelle henvisninger ............................2.1. Symboler og visninger ................................Sikkerhed ................................3.1. Grundlæggende sikkerhedsanvisninger ......................... 3.2. Bestemmelsesmæssig anvendelse............................ 3.3. Ukorrekt anvendelse................................3.4. Personlige værnemidler ................................ 3.5. Ejerens forpligtelser ................................3.6. Personers kvalifikationer ............................... 3.7. Beskyttelsesanordning................................Oversigt over apparatet ............................4.1.
  • Page 38: Identifikationsdata

    GARANT Magnetløfter LM1 Identifikationsdata Producent Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Tyskland Mærke GARANT Produkt Magnetløfter LM1 Version 01 Oversættelse af den originale driftsvejledning Udarbejdelsesdato 05/2020 Generelle henvisninger Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den og hold den altid tilgængelig til senere brug.
  • Page 39: Ukorrekt Anvendelse

     Må kun anvendes med korrekt montering og fuldt funktionsdygtige sikkerheds- og beskyttelsesanordninger på maski- nen.  Må kun anvendes i teknisk upåklagelig og driftssikker tilstand. 3.3. UKORREKT ANVENDELSE  Overskrid ikke den maksimalt tilladte bærekraft.  Placér ikke genstande, der er følsomme over for magnetfelter, i nærheden af magneten, f.eks. magnetiske lagermedier, betalingskort og ure.
  • Page 40: Oversigt Over Apparatet

    GARANT Magnetløfter LM1 Oversigt over apparatet 1 Kranøje 4 Skiftearm 2 Fastgørelsesskruer til kranøjet 5 Polplade 3 Sikkerhedsspærrerigel 4.1. TYPESKILT  Findes på huset.  Må ikke fjernes eller dækkes til.  Anbring et nyt typeskilt, hvis det er beskadiget eller meget snavset. Kontakt kundeservice hos Hoffmann Group.
  • Page 41: Serienummer

    4. Skru kranøjet sammen med magneten med de fire skruer ved hjælp af sekskantvinkelnøglen. Overhold det maksimale tilspændingsmoment i overensstemmelse med skruernes styrkeklasse. 6.2. MONTERING AF POLSKOENE Variant [1], variant [2], variant [3] Polskoene (art.-nr. 382025) kan monteres på LM1-300 eller LM1-600. www.hoffmann-group.com...
  • Page 42: Betjening

    GARANT Magnetløfter LM1 Variant 2 Variant 1 Variant 3 ü Kontaktfladen på polskoene og magnetløfteren er rengjort og gratfri. ü Variant 3: Kranøjet er monteret på siden [} Side 41]. 1. Drej polskoene i overensstemmelse med den ønskede variant, og positionér dem, så de passer med boringerne.
  • Page 43 Materiale Bærekraft LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Stål St37 (S 235 JR) 100 % 150 kg 300 kg 600 kg 1000 kg Stål A 50-2 (St52) 96 % 144 kg 288 kg 576 kg 960 kg Støbestål 90 % 135 kg 270 kg 540 kg 900 kg Rustfrit stål 430F 50 % 75 kg 150 kg 300 kg 500 kg Støbejern 45 %...
  • Page 44: Løft Og Transport Af Emne

    GARANT Magnetløfter LM1 Variant 2 Variant 1 Variant 3 Størrelse Variant Materiale Ren jævn over- Rusten/varm/ Ujævn over- Ru overflade flade valset over- flade Luftspalte Luftspalte flade Luftspalte 0,3 - < 0,5 mm < 0,1 mm Luftspalte 0,1 - 0,5 mm 0,33 mm LM1-300 Rundt materiale 100 kg 65 kg...
  • Page 45: Anbringelse Af Emne I Vandret Eller Lodret Position

    6. Sæt emnet ned på et stabilt jævnt underlag. 7. For at låse skiftearmen op tag da fat i skiftearmen, og træk sikkerhedsspærreriglen bagud. 8. Drej skiftearmen i retning med uret indtil anslag, så den befinder sig i stillingen "OFF". BEMÆRK! Beskadigelse af emnet.
  • Page 46: Tekniske Data

    GARANT Magnetløfter LM1 12. Tekniske data LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Magnetspændesystem Permanent neodymmagnet Sikkerhedskoefficient Temperatur i arbejds- Maksimalt 80 °C omgivelser Mål A 115 mm 161 mm 246 mm 285 mm Mål B 140 mm 191 mm 276 mm 320 mm Mål C 68 mm 98 mm 98 mm 140 mm Mål D 70 mm...
  • Page 47 NAVN OG ADRESSE PÅ DEN PERSON, DER HAR BEMYNDIGELSE TIL AT UDARBEJDE DEN TEKNISKE DOKUMENTATION Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 München • Tyskland München, Alexander Eckert, adm. direktør www.hoffmann-group.com...
  • Page 48 GARANT Electroimán elevador de carga LM1 Índice Datos de identificación ............................Avisos generales..............................2.1. Símbolos y medios de representación..........................Seguridad................................3.1. Indicaciones de seguridad básicas ............................ 3.2. Uso conforme a lo previsto ..............................3.3. Utilización indebida ................................3.4. Equipo de protección individual............................
  • Page 49: Datos De Identificación

    Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Núremberg Alemania Marca GARANT Producto Electroimán elevador de carga LM1 Versión 01 Traducción del manual de uso original Fecha de creación 05/2020 Avisos generales Lea, observe y conserve el manual de instrucciones de uso para consultas posteriores, y téngalo siempre a mano.
  • Page 50: Utilización Indebida

    GARANT Electroimán elevador de carga LM1  Utilizar solamente en caso de un montaje correcto y con dispositivos de seguridad y de protección de la máquina que funcionen perfectamente.  Utilizar solo en estado técnicamente inmejorable y seguro para el funcionamiento.
  • Page 51: Vista General Del Equipo

    Vista general del equipo 1 Argolla de enganche 4 Palanca de cambio 2 Tornillos de fijación de la argolla de enganche 5 Placa polar 3 Cierre de seguridad 4.1. PLACA DE CARACTERÍSTICAS  Se encuentra en la carcasa.  No se debe retirar ni tapar. ...
  • Page 52: Número De Serie

    4. Atornillar la argolla de enganche en el imán con cuatro tornillos utilizando un destornillador acodado de 6 caras. Respe- tar el par de apriete máximo según la clase de resistencia de los tornillos. 6.2. MONTAR LOS TERMINALES Opción [1], opción [2], opción [3] Terminal (n.° de artículo 382025) para montaje en LM1-300 o en LM1-600.
  • Page 53: Manejo

    Opción 2 Option1 Opción 3 ü Superficie de contacto de los terminales con el electroimán elevador de carga limpia y sin rebabas. ü Opción 3: Argolla de enganche montada lateralmente [} Página 52]. 1. Girar los terminales según la opción deseada y colocar los orificios como corresponda. 2.
  • Page 54 GARANT Electroimán elevador de carga LM1 Material Capacidad de car- LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Acero St37 (S 235 100 % 150 kg 300 kg 600 kg 1000 kg Acero A 50-2 (St 52) 96 % 144 kg 288 kg 576 kg 960 kg Fundición de acero 90 % 135 kg 270 kg 540 kg 900 kg...
  • Page 55: Elevar Y Transportar La Pieza De Trabajo

    65 kg No apropiado No apropiado do Ø 158 –  500 mm Material plano, 160 kg 110 kg No apropiado No apropiado grosor de mate- rial ≥ 4 mm LM1 -600 Material redon- 100 kg 65 kg No apropiado No apropiado do Ø 40 –  300 mm Material redon- 100 kg 65 kg No apropiado No apropiado do Ø 158 –...
  • Page 56: Colocar La Pieza De Trabajo En Posición Horizontal O Vertical

    GARANT Electroimán elevador de carga LM1 2. Girar la palanca de conmutación 135° en sentido antihorario hasta el tope para colocarla en “ON”. » El bloqueo de seguridad se presiona de forma automática hacia atrás y vuelve a desplazarse hacia delante.
  • Page 57: Almacenamiento

    Almacenar solo en estado apagado. Almacenar en el embalaje original o en una caja limpia, en un lugar seco, protegido de la luz y del polvo. 11. Piezas de repuesto Solo se deben utilizar piezas de recambio y sometidas al desgaste originales. 12. Especificaciones técnicas LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Sistema de sujeción Imán de neodimio permanente...
  • Page 58 GARANT Electroimán elevador de carga LM1 Denominación comercial: Electroimán elevador de carga LM1 El fabricante declara bajo su responsabilidad exclusiva que el producto mencionado cumple con todas las disposiciones aplicables de la siguiente legislación europea de armonización, incluidos todos los cambios que sean válidos en el mo- mento de la presente declaración:...
  • Page 59 Sisällysluettelo Tunnistetiedot ..............................Yleisiä ohjeita ............................... 2.1. Symbolit ja varoitukset ................................Turvallisuus................................3.1. Tärkeät turvallisuusohjeet ..............................3.2. Käyttötarkoitus ..................................3.3. Väärinkäyttö....................................3.4. Henkilönsuojaimet .................................. 3.5. Toiminnanharjoittajan velvoitteet............................. 3.6. Henkilöiden pätevyys................................3.7. Suojalaite ....................................Laitteen yleiskuva ..............................4.1. Tyyppikilpi ....................................4.2. Sarjanumero ....................................
  • Page 60: Tunnistetiedot

    GARANT Nostomagneetti LM1 Tunnistetiedot Valmistaja Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Saksa Merkki GARANT Tuote Nostomagneetti LM1 Versio 01 Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta Laatimispäivämäärä 05/2020 Yleisiä ohjeita Lue käyttöohje, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää tarvetta varten ja aina helposti saatavilla.
  • Page 61: Väärinkäyttö

     Käytä vain, kun asennus on asianmukainen ja koneen turva- ja suojalaitteet toimivat.  Käytä laitetta vain, kun se on teknisesti moitteettomassa tilassa ja käyttöturvallinen. 3.3. VÄÄRINKÄYTTÖ  Suurinta sallittua kantokykyä ei saa ylittää.  Älä aseta magneetin lähelle magneettikentille herkkiä laitteita kuten esimerkiksi magneettista muistia, pankkikortteja, kelloja.
  • Page 62: Laitteen Yleiskuva

    GARANT Nostomagneetti LM1 Laitteen yleiskuva 1 Nostosilmukka 4 Kytkinvipu 2 Nostosilmukan kiinnitysruuvit 5 Napalevy 3 Turvalukitussalpa 4.1. TYYPPIKILPI  Sijaitsee kotelossa.  Ei saa poistaa eikä peittää.  Vaurioitunut tai hyvin likainen tyyppikilpi on vaihdettava uuteen. Ota yhteyttä Hoffmann Group -huoltopalveluun.
  • Page 63: Kuljetus

    3. Paikoita nostosilmukka reikien mukaisesti uuteen kohtaan. 4. Kiinnitä nostosilmukka magneettiin neljällä ruuvilla kuusiokoloavaimella. Huomioi maksimikiristysmomentti ruuvien lujuusluokan mukaisesti. 6.2. NAPAKENKIEN ASENTAMINEN Vaihtoehto [1], vaihtoehto [2], vaihtoehto [3] Napakengät (tuotenro 382025) voidaan asentaa malliin LM1-300 tai LM1-600. Vaihtoehto 2 Vaihtoehto 1 www.hoffmann-group.com...
  • Page 64: Käyttö

    GARANT Nostomagneetti LM1 Vaihtoehto 3 ü Napakenkien ja nostomagneetin kosketuspinta puhdistettu ja purseeton. ü Vaihtoehto 3: Nostosilmukka asennettu sivulle [} Sivu 63]. 1. Käännä napakenkiä halutun vaihtoehdon mukaisesti ja paikoita reikien mukaisesti. 2. Kiinnitä napakengät tuotteen mukana toimitetuilla ruuveilla magneettiin. Huomioi maksimikiristysmomentti ruuvien lujuusluokan mukaisesti.
  • Page 65 50 kg Ei sovellu seinämän paksuus vähintään 15 mm Pyörömateriaali, Ø 250 mm 75 kg 40 kg 30 kg Ei sovellu seinämän paksuus vähintään 10 mm LM1 -300 Litteä materiaali, 2000 × 300 kg 250 kg 170 kg Ei sovellu seinämän 1000 mm paksuus vähintään 25 mm Pyörömateriaali, Ø 300 mm 150 kg 110 kg 80 kg Ei sovellu seinämän...
  • Page 66: Työkappaleen Nostaminen Ja Kuljettaminen

    GARANT Nostomagneetti LM1 Vaihtoehto 2 Vaihtoehto 1 Vaihtoehto 3 Koko Vaihtoehto Materiaali Puhdas, Ruostunut/ Epätasainen Karkea pinta tasainen pinta kuuma/ pinta Ilmarako Ilmarako valssattu pinta Ilmarako 0,3 – < 0,5 mm < 0,1 mm Ilmarako 0,1 – 0,5 mm 0,33 mm LM1-300 Pyörömateriaali 100 kg 65 kg Ei sovellu Ei sovellu Ø 40 - 300 mm...
  • Page 67: Työkappaleen Asettaminen Vaakasuoraan Tai Pystysuoraan Asentoon

    5. Vakauta työkappale nurkista kuljetuksen aikana ja pidä vaakasuorassa asennossa. 6. Laske työkappale tukevalle, tasaiselle alustalle. 7. Poista kytkinvivun lukitus tarttumalla kiinni kytkinvivusta ja vetämällä turvalukitussalpa alas. 8. Käännä kytkinvipua vastapäivään vasteeseen asti asentoon ”OFF”. HUOMIO! Työkappaleen vaurioituminen. Kevyet työkappaleet voivat pysyä kiinni vielä magneetin poiskytkemisen jälkeen.
  • Page 68: Tekniset Tiedot

    GARANT Nostomagneetti LM1 12. Tekniset tiedot LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Magneettikiinnitysjärje Pysyvä neodyymimagneetti stelmä Turvakerroin Työympäristön Enintään 80 °C lämpötila Mitta A 115 mm 161 mm 246 mm 285 mm Mitta B 140 mm 191 mm 276 mm 320 mm Mitta C 68 mm 98 mm 98 mm 140 mm Mitta D 70 mm 87 mm...
  • Page 69 TEKNISTEN ASIAKIRJOJEN LAATIMISEEN VALTUUTETUN HENKILÖN NIMI JA OSOITE Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 München • Saksa München, Alexander Eckert, toimitusjohtaja www.hoffmann-group.com...
  • Page 70 GARANT Sommaire Données d'identification ............................. Remarques générales ............................2.1. Symboles et représentations............................... Sécurité ................................. 3.1. Consignes générales de sécurité............................3.2. Utilisation normale.................................. 3.3. Mauvais usage raisonnablement prévisible........................3.4. Equipements de protection individuelle ........................3.5. Obligations de l'exploitant ..............................3.6. Qualification du personnel..............................
  • Page 71: Données D'identification

    Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nuremberg Allemagne Marque GARANT Produit AIMANT DE LEVAGE LM1 Version 01 Traduction du manuel d'instructions original Date de création 05/2020 Remarques générales Lisez, respectez et conservez le mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure, et gardez-le toujours à...
  • Page 72: Mauvais Usage Raisonnablement Prévisible

    GARANT  N'utiliser la machine que si elle a été correctement montée et que ses dispositifs de protection et de sécurité sont en parfait état de fonctionnement.  Utiliser uniquement dans un état de fonctionnement techniquement parfait et sûr. 3.3.
  • Page 73: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l'appareil 1 Anneau de levage 4 Levier de commande 2 Vis de fixation de l'anneau de levage 5 Plateau polaire 3 Barre de verrouillage de sécurité 4.1. PLAQUE SIGNALÉTIQUE  Se trouve sur le carter.  Ne pas retirer ou recouvrir. ...
  • Page 74: Numéro De Série

    4. Visser l'anneau de levage à l'aimant avec quatre vis à l'aide d'une clé mâle coudée six pans. Respecter le couple de ser- rage maximal en fonction de la classe de résistance des vis. 6.2. MONTAGE DES MASSES POLAIRES Option [1], option [2], option [3] Les masses polaires (code art. 382025) peuvent être montées sur le modèle LM1-300 ou LM1-600.
  • Page 75: Utilisation

    Option 2 Option 1 Option 3 ü La surface de contact des masses polaires et de l'aimant de levage doivent être propres et exemptes de bavures. ü Option 3 : l'anneau de levage est monté sur le côté [} Page 74]. 1. Tourner les masses polaires selon l'option désirée et les positionner en fonction des alésages. 2.
  • Page 76 GARANT Matériau Capacité de LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 charge Acier St37 100 % 150 kg 300 kg 600 kg 1 000 kg (S 235 JR) Acier A 50-2 (St 52) 96 % 144 kg 288 kg 576 kg 960 kg Acier moulé 90 % 135 kg 270 kg 540 kg 900 kg Acier inoxydable 50 % 75 kg 150 kg 300 kg 500 kg 430F Fonte 45 %...
  • Page 77: Levage Et Transport Des Pièces

    Surface ru- et plane rouillée / chaud lière gueuse Entrefer e / laminée Entrefer 0,3 – Entrefer < 0,1 mm Entrefer 0,1 – 0,5 mm < 0,5 mm 0,33 mm LM1-300 Matériau rond 100 kg 65 kg Non approprié Non approprié Ø 40 – 300 mm Matériau rond 100 kg 65 kg Non approprié Non approprié Ø 158 – 500 mm Matériau plat, 160 kg 110 kg...
  • Page 78: Positionnement De La Pièce À L'horizontale Ou À La Verticale

    GARANT 4. Pour vérifier si le maintien est sûr, soulever l'aimant avec la pièce de quelques centimètres et venir heurter la pièce avec précaution. 5. Pendant le transport, stabiliser la pièce au niveau des coins et la maintenir en position horizontale.
  • Page 79: Pièces De Rechange

    Désignation générale : Les accessoires de levage Marque : GARANT Fonction : Prenez une charge sur les faces des pôles magnétiques pour le transport Modèle : Type : 150, 300, 600, 1000 Numéro de série (plage) : G201000 – G202000 Désignation commerciale : Aimant de levage LM1 www.hoffmann-group.com...
  • Page 80 GARANT Le fabricant déclare sous sa seule responsabilité que le produit susmentionné est conforme à toutes les dispositions appli- cables de la législation d'harmonisation européenne suivante, y compris à ses modifications en vigueur au moment de la présente déclaration : 2006/42/EC NORMES HARMONISÉES INTÉGRALEMENT APPLIQUÉES...
  • Page 81 Sadržaj Identifikacijski podaci............................Opće upute................................2.1. Simboli i znakovlje................................... Sigurnost................................3.1. Osnovne sigurnosne upute..............................3.2. Namjenska upotreba ................................3.3. Nepropisna upotreba ................................3.4. Osobna zaštitna oprema ............................... 3.5. Obveze operatera ..................................3.6. Kvalifikacija osoba ................................... 3.7. Zaštitna naprava..................................Pregled uređaja ..............................4.1.
  • Page 82: Identifikacijski Podaci

    GARANT Magnet za podizanje tereta LM1 Identifikacijski podaci Proizvođač Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Njemačka Marka GARANT Proizvod Magnet za podizanje tereta LM1 Verzija 01 Prijevod originalnih upute za uporabu Datum sastavljanja 05/2020 Opće upute Pročitajte upute za uporabu i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na raspolaganju kao referencu.
  • Page 83: Nepropisna Upotreba

     Koristiti samo uz ispravnu montažu i potpunu funkcionalnost sigurnosnih i zaštitnih naprava stroja.  Koristiti samo u tehnički besprijekornom i radno sigurnom stanju. 3.3. NEPROPISNA UPOTREBA  Nije dopušteno prekoračiti maksimalnu dopuštenu nosivost.  U bllizinu magneta ne postavljati uređaje osjetljive na magnetska polja, poput magnetskih uređaja za pohranu podataka, kartica za plaćanje te satova.
  • Page 84: Pregled Uređaja

    GARANT Magnet za podizanje tereta LM1 Pregled uređaja 1 Ušica krana 4 Ručica prekidača 2 Vijci za pričvršćivanje ušica krana 5 Magnetska ploča 3 Zaštitna ručica za zatvaranje 4.1. ZNAK O VRSTI  Nalazi se na kućištu.  Nije dopušteno ukloniti, niti prekriti.
  • Page 85: Serijski Broj

    4. Ušicu krana pričvrstiti pomoću četiri vijka i šesterokutnim kutnim odvijačem s magnetom. Maksimalni moment stezanja prilagoditi odgovarajućih klasi čvrstoće vijka. 6.2. MONTAŽA STOPA MAGNETA Opcija [1], Opcija [2], Opcija [3] Stope magneta (br.-art. 382025) mogu se montirati na LM1-300 ili LM1-600. www.hoffmann-group.com...
  • Page 86: Rukovanje

    GARANT Magnet za podizanje tereta LM1 Opcija 2 Opcija 1 Opcija 3 ü Kontaktna površina stopa magneta i magneta za podizanje tereta mora biti čista i glatka. ü Opcija 3: Bočno montirana ušica krana [} Stranica 85]. 1. Okrenuti stope sukladno željenoj opciji i postaviti sukladno rupama.
  • Page 87 1250 × 600 mm 150 kg 90 kg 50 kg Nije prikladno debljina stranica najmanje 15 Okrugao Ø 250 mm 75 kg 40 kg 30 kg Nije prikladno materijal, debljina stranica najmanje 10 mm LM1 -300 Ravan materijal, 2000 × 1000 m 300 kg 250 kg 170 kg Nije prikladno debljina stranica najmanje 25 mm Okrugao Ø 300 mm 150 kg 110 kg 80 kg...
  • Page 88: Podizanje I Transport Obratka

    GARANT Magnet za podizanje tereta LM1 Opcija 2 Opcija 1 Opcija 3 Veličina Opcija Materijal Čista, ravna Hrđava / Neravna Hrpava površina vruća / valovita površina površina prazan prostor površina prazan prostor prazan prostor < 0,1 mm prazan prostor 0,3 – 0,5 mm < 0,5 mm...
  • Page 89: Dovođenje Obratka U Vodoravan Ili Okomit Položaj

    1. Potrebno je postaviti magnet sukladno težištu obratka. » Magnet mora zadržati vodoravan položaj tijekom postupka podizanja. 2. Ručicu prekidača potrebno je okrenuti za 135° u smjeru kazaljke na satu sve do „UKLJUČENO”, i prihvaćanja. » Sigurnosna ručica za zaključavanje pritišće se automatski unatrag i pomiče se ponovno unaprijed. 3.
  • Page 90: Tehnički Podaci

    GARANT Magnet za podizanje tereta LM1 12. Tehnički podaci LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Sustav stezanja Trajni neodimijski magnet magnetom Koeficijent sigurnosti Temperatura radnog Maksimalno 80 °C okruženja Dimenzija A 115 mm 161 mm 246 mm 285 mm Dimenzija B 140 mm 191 mm 276 mm 320 mm Dimenzija C 68 mm...
  • Page 91 NAZIV I ADRESA OSOBE KOJA JE OPUNOMOĆENA SASTAVITI TEHNIČKE DOKUMENTE Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 München • Njemačka München, Alexander Eckert, direktor www.hoffmann-group.com...
  • Page 92 GARANT LM1 mágneses teheremelő Tartalomjegyzék Azonosító adatok ..............................Általános tudnivalók............................2.1. Szimbólumok és ábrázoló eszközök ..........................Biztonság ................................3.1. Alapvető biztonsági utasítások............................3.2. Rendeltetésszerű használat..............................3.3. Rendeltetésellenes használat .............................. 3.4. Egyéni védőeszközök ................................3.5. Üzemeltető kötelességei............................... 3.6. Személyek képesítése................................3.7.
  • Page 93: Azonosító Adatok

    Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Németország Márka GARANT Termék LM1 mágneses teheremelő Verzió 01 Az eredeti felhasználói útmutató fordítása Készítés dátuma 2020. május Általános tudnivalók Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi utánanézés céljából őrizze meg és tartsa mindig kéz- nél.
  • Page 94: Rendeltetésellenes Használat

    GARANT LM1 mágneses teheremelő  Csak szakszerű felszerelés és a gép teljesen működőképes biztonsági- és védelmi eszközei esetén használja.  Csak műszakilag kifogástalan és üzembiztos állapotban használja. 3.3. RENDELTETÉSELLENES HASZNÁLAT  A maximálisan engedélyezett teherbírást ne lépje túl.  Ne helyezzen el a mágnes közelében a mágneses mezőkre érzékeny eszközöket, mint pl. mágneses memóriák, bankkár- tyák, órák.
  • Page 95: Az Eszköz Áttekintése

    Az eszköz áttekintése 1 Daruszem 4 Kapcsoló kar 2 Daruszem rögzítőcsavar 5 Póluslap 3 Biztonsági retesz 4.1. TÍPUSTÁBLA  A házon található.  Nem szabad eltávolítani vagy eltakarni.  Sérülés vagy erős szennyeződés esetén szereljen fel új típustáblát. Lépjen kapcsolatba a Hoffmann Group ügyfélszolgá- latával.
  • Page 96: Sorozatszám

    4. Csavarozza fel a daruszemet a négy csavarral a mágnesre hajlított hatszögkulcs segítségével. Vegye figyelembe a maxi- mális meghúzási nyomatékot a csavarok szilárdsági osztályának megfelelően. 6.2. PÓLUSSARUK FELSZERELÉSE [1] opció, [2] opció, [3] opció A pólussaruk (cikksz. 382025) az LM1-300 vagy LM1-600 emelőre szerelhetőek.
  • Page 97: Kezelés

    2. opció 1. opció 3. opció ü A pólussaruk és a teheremelő mágnes érintkező felülete tiszta és sorjamentes. ü 3. opció: Daruszem oldalra felszerelve [} Oldal 96]. 1. Forgassa a pólussarukat a kívánt opció szerint és pozícionálja a furatoknak megfelelően. 2. Csavarozza össze a pólussarukat a mellékelt csavarok segítségével a mágnessel. Vegye figyelembe a maximális meghú- zási nyomatékot a csavarok szilárdsági osztályának megfelelően.
  • Page 98 GARANT LM1 mágneses teheremelő Anyag Teherbírás LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Acél St37 (S 235 JR) 100 % 150 kg 300 kg 600 kg 1000 kg Acél A 50-2 (St 52) 96 % 144 kg 288 kg 576 kg 960 kg Acélöntvény 90 % 135 kg 270 kg 540 kg 900 kg Rozsdamentes acél 50 % 75 kg 150 kg...
  • Page 99: Munkadarab Emelése És Szállítása

    100 kg 65 kg Nem alkalmas Nem alkalmas Ø 158 – 500 mm Sík anyag, 160 kg 110 kg Nem alkalmas Nem alkalmas anyagvastagság ≥ 4 mm LM1 -600 Hengeres anyag 100 kg 65 kg Nem alkalmas Nem alkalmas Ø 40 – 300 mm Hengeres anyag 100 kg 65 kg Nem alkalmas Nem alkalmas Ø 158 – 500 mm Sík anyag,...
  • Page 100: Állítsa A Munkadarabot Vízszintes Vagy Függőleges Helyzetbe

    GARANT LM1 mágneses teheremelő 5. Szállítás közben a sarkoknál stabilizálja a munkadarabot és tartsa vízszintes helyzetben. 6. A munkadarabot stabil, sík alapra tegye le. 7. A kapcsolókar kioldásához fogja meg a kapcsolókart és húzza hátra a biztonsági reteszt. 8. Forgassa a kapcsolókart ütközésig az óramutató járásával megegyező irányba „OFF” állásba.
  • Page 101: Műszaki Adatok

    Sorozatszám(tartomány): G201000 – G202000 Kereskedelmi megnevezés: LM1 mágneses teheremelő A gyártó saját felelősségére kijelenti, hogy a fent nevezett termék az alábbi európai harmonizált törvényi előírások min- den alkalmazható rendelkezésének, beleértve azoknak a nyilatkozat idejében érvényben lévő módosításait is, eleget tesz: 2006/42/EC TELJESEN ALKALMAZOTT HARMONIZÁLT SZABVÁNYOK...
  • Page 102 GARANT LM1 mágneses teheremelő ANNAK A SZEMÉLYNEK A NEVE ÉS A CÍME, AKI JOGOSULT A MŰSZAKI DOKUMENTÁCIÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSÁRA Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 München • Németország München, Alexander Eckert, ügyvezető...
  • Page 103 Indice Dati identificativi..............................Note generali ................................ 2.1. Simboli e mezzi di rappresentazione..........................Sicurezza ................................3.1. Avvertenze fondamentali per la sicurezza........................3.2. Uso previsto ....................................3.3. Uso scorretto ragionevolmente prevedibile........................3.4. Dispositivi di protezione individuale ..........................3.5. Obblighi dell’operatore ................................. 3.6. Qualifica del personale ................................
  • Page 104: Dati Identificativi

    GARANT Magnete di sollevamento LM1 Dati identificativi Produttore Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Norimberga Germania Marchio GARANT Prodotto Magnete di sollevamento LM1 Versione 01 Traduzione delle istruzioni d’uso originali Data di creazione 05/2020 Note generali Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo sempre a portata di mano.
  • Page 105: Uso Scorretto Ragionevolmente Prevedibile

     Usare solo se montato correttamente e tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione della macchina sono perfettamente funzionanti.  Utilizzare solo in condizioni tecnicamente ottimali e sicure. 3.3. USO SCORRETTO RAGIONEVOLMENTE PREVEDIBILE  Non superare la portata massima consentita. ...
  • Page 106: Panoramica Dell'apparecchio

    GARANT Magnete di sollevamento LM1 Panoramica dell’apparecchio 1 Occhiello per gru 4 Leva di comando 2 Viti di fissaggio per l'occhiello per gru 5 Piano polare 3 Blocco di sicurezza 4.1. TARGHETTA  Si trova sulla custodia.  Non rimuovere o nascondere.
  • Page 107: Numero Di Serie

    4. Avvitare l’occhiello per gru al magnete con le quattro viti usando una chiave maschio piegata esagonale. Osservare la coppia di serraggio massima in base alla classe di resistenza delle viti. 6.2. MONTAGGIO DELLE ESPANSIONI POLARI Opzione [1], Opzione [2], Opzione [3] Espansioni polari (codice art. 382025) da montare su LM1-300 o LM1-600. www.hoffmann-group.com...
  • Page 108: Utilizzo

    GARANT Magnete di sollevamento LM1 Opzione 2 Opzione 1 Opzione 3 ü La superficie di contatto delle espansioni polari e del magnete di sollevamento deve essere pulita e priva di bave. ü Opzione 3: Occhiello per gru montato sulla parte laterale [} Pagina 107].
  • Page 109 Materiali Portata LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Acciaio St37 (S 235 100 % 150 kg 300 kg 600 kg 1000 kg Acciaio A 50-2 (St 96 % 144 kg 288 kg 576 kg 960 kg Fusione di acciaio 90 % 135 kg 270 kg 540 kg 900 kg Acciaio inossidabile 50 % 75 kg 150 kg 300 kg 500 kg 430F Ghisa 45 %...
  • Page 110: Sollevamento E Trasporto Del Pezzo

    GARANT Magnete di sollevamento LM1 Opzione 2 Opzione 1 Opzione 3 Dim. Opzione Materiali Superficie puli- Superficie ar- Superficie irre- Superficie ruvi- ta e piana rugginita / cal- golare Traferro da / laminata Traferro 0,3 – Traferro < 0,1 mm Traferro 0,1 – 0,5 mm < 0,5 mm...
  • Page 111: Portare Il Pezzo In Posizione Orizzontale O Verticale

    4. Per controllare il livello di sicurezza della tenuta, sollevare il magnete con il pezzo di pochi centimetri e spingerlo delica- tamente contro il pezzo. 5. Durante il trasporto, stabilizzare il pezzo in corrispondenza degli angoli e mantenerlo in posizione orizzontale. 6.
  • Page 112: Ricambi

    GARANT Magnete di sollevamento LM1 11. Ricambi Usare esclusivamente ricambi e pezzi soggetti a usura originali. 12. Dati tecnici LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Sistema di serraggio del Magnete permanente al neodimio magnete Coefficiente di sicurezza 3:1 Temperatura dell’am- Max. 80 °C...
  • Page 113 Il fabbricante dichiara, sotto la sua esclusiva responsabilità, che il prodotto summenzionato è conforme a tutte le disposizio- ni applicabili previste dalle seguenti norme europee armonizzate, incluse le relative modifiche valide al momento della sottoscrizione della presente dichiarazione: 2006/42/EC NORME ARMONIZZATE APPLICATE INTEGRALMENTE EN 13155:2003+A2:2009 NOME E INDIRIZZO DELLA PERSONA AUTORIZZATA A COMPILARE LA DOCUMENTAZIONE TECNICA PERTINENTE...
  • Page 114 GARANT Krovinių kėlimo magnetas LM1 Turinys Identifikavimo duomenys ........................... Bendrieji nurodymai ............................2.1. Simboliai ir vaizdavimo priemonės ........................... Sauga..................................3.1. Esminės saugos nuorodos ..............................3.2. Naudojimas pagal paskirtį ..............................3.3. Netinkamas naudojimas................................ 3.4. Asmeninės apsaugos priemonės ............................3.5. Eksploatuotojo pareigos ...............................
  • Page 115: Identifikavimo Duomenys

    Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Deutschland Prekės ženklas GARANT Gaminys Krovinių kėlimo magnetas LM1 Versija 01 naudojimo instrukcijos versija Parengimo data 05/2020 Bendrieji nurodymai Perskaitykite naudojimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės tolesnių nurodymų ir visada ją...
  • Page 116: Netinkamas Naudojimas

    GARANT Krovinių kėlimo magnetas LM1  Naudokite tik tinkamai surinkę ir su pilnai veikiančia staklių saugos įranga.  Naudokite tik techniškai nepriekaištingos ir saugos būsenos prietaisą. 3.3. NETINKAMAS NAUDOJIMAS  Neviršykite maksimalios leistinos apkrovos.  Nedėkite jokių magnetiniam laukui jautrių prietaisų, kaip pvz.: magnetinių laikmenų, banko kortelių, laikrodžių arti magneto.
  • Page 117: Įrenginio Apžvalga

    Įrenginio apžvalga 1 Krano ąselė 4 Jungimo svirtis 2 Tvirtinimo varžtai krano ąselei 5 Polinė plokštė 3 Apsauginio užrakto varžtas 4.1. ŽENKLELIS  Ant korpuso.  Negalima nuimti ar uždengti.  Jei pažeista ar smarkiai sutepta, priklijuokite naują ženklelį. Susisiekite su Hoffmann Group klientų aptarnavimu. Made in Germany Gewicht / Weight: 6.4 kg EN 13155...
  • Page 118: Serijinių Numerių Valdymas

    4. Krano kilpą pritvirtinkite prisukdami 4 varžtus naudojant 6-briaunį lenktą raktą su magnetu. Laikykitės maksimalaus sukimo momento, atsižvelgiant į varžtų stiprumo klasę. 6.2. PRITVIRTINKITE POLINIUS STULPELIUS Pasirinkimas [1], pasirinkimas [2], pasirinkimas [3] Polinius stulpelius (Nr. 382025) tvirtinti prie LM1-300 arba LM1-600.
  • Page 119: Valdymas

    Pasirinkimas 2 Pasirinkimas 1 Pasirinkimas 3 ü Polinio stulpelio ir kėlimo magneto kontaktinis paviršius išvalytas ir be griovelių. ü Pasirinkimas 3: Krano kilpa pritvirtinta šone [}  118]. 1. Pasukite polinio stulpo dalis pagal norimą parinktį ir pagal kiaurymes atitinkamai nustatykite padėtį. 2.
  • Page 120 GARANT Krovinių kėlimo magnetas LM1 Medžiaga Keliamoji galia LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Plienas St37 (S 235 100 % 150 kg 300 kg 600 kg 1000 kg Plienas A 50-2 (St 96 % 144 kg 288 kg 576 kg 960 kg...
  • Page 121: Ruošinio Kėlimas Ir Transportavimas

    100 kg 65 kg Netinka Netinka Plokščia 160 kg 110 kg Netinka Netinka medžiaga, medžiagos storis ≥ 4 mm LM1 -600 40 – 300 mm 100 kg 65 kg Netinka Netinka 158 – 500 mm 100 kg 65 kg Netinka Netinka Plokščia...
  • Page 122: Padėkite Ruošinį Horizontaliai Ar Vertikaliai

    GARANT Krovinių kėlimo magnetas LM1 PERSPĖJIMAS Keliamoji galia per maža Prispaudimo pavojus, jei ruošinys nukristų! » Neviršykite maksimalios keliamosios galios ir maksimalių matmenų. » Poliniai stulpai ar magnetai turi liestis su kiek įmanoma didesniu ir tokių pat matmenų ruošiniu. »...
  • Page 123: Valymas

    Nuvalykite sausa ar šiek tiek sudrėkinta šluoste. Nenaudokite cheminių, alkoholinių arba tirpiklių pagrindu veikiančių valymo priemonių. 10. Laikymas Laikykite tik išjungtą. Laikykite originalioje pakuotėje apsaugotoje nuo šviesos ir nedulkėtoje, sausoje vietoje. 11. Atsarginės dalys Naudokite tik originalias atsargines dalis. 12. Techniniai duomenys LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Magnetinės Nuolatinis neodimio magnetas užspaudimo sistemos...
  • Page 124 GARANT Krovinių kėlimo magnetas LM1 DEKLARACIJOS OBJEKTAS Bendrasis aprašymas: Kėlimo reikmenims Prekės ženklas: GARANT Funkcija: Paimkite krovinį virš magnetinių polių paviršių transportavimui Modelis: Tipas: 150, 300, 600, 1000 Serijinis numeris (sritis): G201000 – G202000 Komercinis pavadinimas: Krovinių kėlimo magnetas LM1 Gamintojas savo atsakomybe deklaruoja, kad aukščiau paminėtas gaminys atitinka visas Europoje galiojančių...
  • Page 125 Inhoudsopgave Identificatiegegevens ............................Algemene aanwijzingen ............................2.1. Symbolen en aanduidingsmiddelen ..........................Veiligheid................................3.1. Basisveiligheidsinstructies..............................3.2. Beoogd gebruik..................................3.3. Onjuist gebruik ..................................3.4. Persoonlijke beschermingsmiddelen..........................3.5. Verplichtingen van de exploitant ............................3.6. Persoonlijke kwalificatie ................................ 3.7. Veiligheidsvoorziening ................................Overzicht van het apparaat..........................4.1.
  • Page 126: Identificatiegegevens

    GARANT Hefmagneet LM1 Identificatiegegevens Producent Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Neurenberg Duitsland Merk GARANT Product Hefmagneet LM1 Versie 01 Vertaling van de originele handleiding Opsteldatum 05/2020 Algemene aanwijzingen Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tijde beschikbaar houden.
  • Page 127: Onjuist Gebruik

     Alleen bij reglementaire montage en volledig functioneren veiligheidsvoorzieningen van de machine gebruiken.  Alleen gebruiken in technisch onberispelijke en bedrijfszekere staat. 3.3. ONJUIST GEBRUIK  Het maximaal toegestane draagvermogen niet overschrijden.  Geen voor magneetvelden gevoelige apparaten, zoals magnetische geheugens, bankpassen, horloges, in de buurt van de magneet positioneren.
  • Page 128: Overzicht Van Het Apparaat

    GARANT Hefmagneet LM1 Overzicht van het apparaat 1 Hefoog 4 Schakelhendel 2 Bevestigingsschroeven hefoog 5 Poolplaat 3 Veiligheidsvergrendeling 4.1. TYPEPLAATJE  Bevindt zich op de behuizing.  Mag niet verwijderd of afgedekt worden.  Bij beschadiging of sterke vervuiling een nieuw typeplaatje aanbrengen. Contact opnemen met de klantenservice van de Hoffmann Group.
  • Page 129: Serienummer

    4. Het hefoog met behulp van een sleutel voor binnenzeskantbouten met de vier schroeven vastschroeven aan de mag- neet. Het maximale aanhaalmoment overeenkomstig de sterkteklasse van de schroeven in acht nemen. 6.2. POOLSCHOENEN MONTEREN Optie [1], Optie [2], Optie [3] Poolschoenen (art.nr. 382025) op LM1-300 of LM1-600 monteerbaar. www.hoffmann-group.com...
  • Page 130: Bediening

    GARANT Hefmagneet LM1 Optie 2 Optie 1 Optie 3 ü Contactvlak poolschoenen en hefmagneet gereinigd en braamvrij. ü Optie 3: Hefoog aan de zijkant gemonteerd [} Pagina 129]. 1. De poolschoenen overeenkomstig de gewenste optie draaien en overeenkomstig de boringen positioneren. 2. De poolschoenen met de meegeleverde schroeven vastschroeven aan de magneet. Het maximale aanhaalmoment overeenkomstig de sterkteklasse van de schroeven in acht nemen.
  • Page 131 Materiaal Draagvermogen LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Staal St37 (S 235 100% 150 kg 300 kg 600 kg 1000 kg Staal A 50-2 (St 52) 96% 144 kg 288 kg 576 kg 960 kg Gietstaal 135 kg 270 kg 540 kg 900 kg Roestvrij staal 430F 50% 75 kg 150 kg 300 kg 500 kg Gietijzer 67,5 kg 135 kg...
  • Page 132: Werkstuk Optillen En Transporteren

    GARANT Hefmagneet LM1 Optie 2 Optie 1 Optie 3 Maat Optie Materiaal Schoon, effen Verroest / Oneffen opper- Ruw oppervlak oppervlak heet / gewalst vlak Luchtspleet Luchtspleet oppervlak Luchtspleet < 0,5 mm < 0,1 mm Luchtspleet 0,3-0,5 mm 0,1-0,33 mm LM1-300 Rond materiaal 100 kg 65 kg Niet geschikt Niet geschikt Ø 40-300 mm...
  • Page 133: Het Werkstuk In Horizontale Of Verticale Positie Brengen

    5. Tijdens het transport het werkstuk bij de hoeken stabiliseren en in horizontale positie houden. 6. Het werkstuk op een stabiele, effen ondergrond neerzetten. 7. Om de schakelhendel te ontgrendelen, de schakelhendel vastpakken en de veiligheidsvergrendeling naar achteren trekken. 8. De schakelhendel tot de aanslag rechtsom naar ‘OFF’ draaien. LET OP! Beschadiging van het werkstuk.
  • Page 134: Reservedelen

    GARANT Hefmagneet LM1 11. Reservedelen Alleen originele reservedelen en slijtdelen gebruiken. 12. Technische gegevens LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Magneetspansysteem Permanente neodymiummagneet Veiligheidscoëfficiënt Temperatuur werkom- Maximaal 80 °C geving Maat A 115 mm 161 mm 246 mm 285 mm Maat B 140 mm 191 mm 276 mm 320 mm Maat C 68 mm...
  • Page 135 VOLLEDIG TOEGEPASTE GEHARMONISEERDE NORMEN EN 13155:2003+A2:2009 NAAM EN ADRES VAN DE PERSOON DIE BEVOEGD IS OM HET TECHNISCHE DOSSIER SAMEN TE STELLEN Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 München • Duitsland München, Alexander Eckert, directeur www.hoffmann-group.com...
  • Page 136 GARANT Chwytak magnetyczny LM1 Spis treści Dane identyfikacyjne ............................Informacje ogólne ..............................2.1. Symbole i środki prezentacji informacji .......................... Bezpieczeństwo..............................3.1. Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa ........................3.2. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem........................3.3. Niewłaściwe użytkowanie..............................3.4. Środki ochrony indywidualnej ............................3.5. Obowiązki użytkownika................................. 3.6.
  • Page 137: Dane Identyfikacyjne

    Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Norymberga Niemcy Marka GARANT Produkt Chwytak magnetyczny LM1 Wersja 01 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Data opracowania 05/2020 Informacje ogólne Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przyszłość, przechowując w dostępnym miejscu.
  • Page 138: Niewłaściwe Użytkowanie

    GARANT Chwytak magnetyczny LM1  Stosować wyłącznie w przypadku, gdy montaż przeprowadzono w prawidłowy sposób, a urządzenia zabezpieczające i ochronne maszyny są w pełni sprawne.  Stosować wyłącznie urządzenie znajdujące się w stanie nienagannym technicznie i umożliwiającym bezpieczną eksplo- atację. 3.3. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE  Nie przekraczać maksymalnej dopuszczalnej nośności.
  • Page 139: Przegląd Części Urządzenia

    Przegląd części urządzenia 1 Ucho do podnoszenia 4 Dźwignia przełącznikowa 2 Śruby mocujące ucha do podnoszenia 5 Płyta biegunowa 3 Zabezpieczające trzpienie ustalające 4.1. TABLICZKA ZNAMIONOWA  Znajduje się na obudowie.  Zakaz zdejmowania lub zakrywania.  W razie uszkodzenia lub silnego zanieczyszczenia umieścić nową tabliczkę znamionową. Skontaktować się z działem ob- sługi klienta firmy Hoffmann Group.
  • Page 140: Numer Seryjny

    4. Korzystając z klucza trzpieniowego 6-kątnego, przykręcić ucho do podnoszenia do magnesu czterema śrubami. Uwzględnić maksymalny moment dokręcania zależnie od klasy wytrzymałości śrub. 6.2. MONTAŻ NABIEGUNNIKÓW Opcja [1], opcja [2], opcja [3] Nabiegunniki (nr art. 382025) montowane na LM1-300 lub LM1-600.
  • Page 141: Obsługa

    Opcja 2 Opcja 1 Opcja 3 ü Powierzchnie styku nabiegunników i chwytaka magnetycznego muszą być czyste i gładkie. ü Opcja 3: Ucho do podnoszenia montowane z boku [} Strona 140]. 1. Obrócić nabiegunniki zgodnie z wybraną opcją i umieścić tak, by pasowały do otworów. 2. Korzystając z dołączonych śrub, przykręcić nabiegunniki do magnesu. Uwzględnić maksymalny moment dokręcania za- leżnie od klasy wytrzymałości śrub.
  • Page 142 GARANT Chwytak magnetyczny LM1 Materiał Nośność LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Stal St37 (S 235 JR) 100% 150 kg 300 kg 600 kg 1000 kg Stal A 50-2 (St 52) 144 kg 288 kg 576 kg 960 kg Staliwo 135 kg 270 kg 540 kg 900 kg Stal nierdzewna 75 kg 150 kg 300 kg 500 kg 430F Żeliwo...
  • Page 143: Podnoszenie I Transport Obrabianego Elementu

    Nie nadaje się Nie nadaje się głe Ø 158 – 500 mm Płaskowniki, 160 kg 110 kg Nie nadaje się Nie nadaje się grubość mate- riału ≥ 4 mm LM1 -600 Materiały okrą- 100 kg 65 kg Nie nadaje się Nie nadaje się głe Ø 40 – 300 mm Materiały okrą- 100 kg 65 kg Nie nadaje się...
  • Page 144: Umieścić Obrabiany Element W Położeniu Poziomym Lub Pionowym

    GARANT Chwytak magnetyczny LM1 1. Magnes należy ułożyć w sposób uwzględniający punkt ciężkości obrabianego elementu. » Podczas podnoszenia magnes musi znajdować się w poziomie. 2. Obrócić dźwignię przełączającą o 135° w lewo do oporu w położenie „ON”. » Zabezpieczający trzpień ustalający zostaje automatycznie wciśnięty do tyłu i ponownie przesuwa się do przodu.
  • Page 145: Czyszczenie

    10. Magazynowanie Magazynować dopiero po wyłączeniu. Przechowywać w oryginalnym opakowaniu lub w czystym pudełku, w suchym i chro- nionym przed światłem i kurzem miejscu. 11. Części zamienne Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i zużywalne. 12. Dane techniczne LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 System mocowania Magnes trwały neodymowy magnetycznego Współczynnik bezpie-...
  • Page 146 GARANT Chwytak magnetyczny LM1 Funkcja: Chwyć ładunek na powierzchni biegunów magnetycznych na czas transportu Model: Typ: 150, 300, 600, 1000 Numer (zakres) serii: G201000 – G202000 Nazwa handlowa: Chwytak magnetyczny LM1 Producent oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że powyższy produkt jest zgodny ze wszystkimi mającymi za- stosowanie przepisami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego, w tym ze zmianami obowiązującymi w momencie...
  • Page 147 Содержание Идентификационные данные .......................... Общие указания ..............................2.1. Символы и изобразительные средства ........................Безопасность............................... 3.1. Общая инструкция по технике безопасности ......................3.2. Использование по назначению............................3.3. Использование не по назначению..........................3.4. Средства индивидуальной защиты ..........................3.5. Обязанности эксплуатирующего предприятия....................... 3.6. Квалификация...
  • Page 148: Идентификационные Данные

    GARANT Грузоподъемный магнит LM1 Идентификационные данные Изготовитель Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Germany Марка GARANT Изделие Грузоподъемный магнит LM1 Версия 01 Перевод оригинала инструкции по эксплуатации Дата составления 05/2020 Общие указания Прочтите руководство по эксплуатации, соблюдайте его и храните в постоянном доступе для после- дующих...
  • Page 149: Использование Не По Назначению

     Используйте только при условии надлежащего монтажа и при наличии полностью исправных защитных и предохранительных устройств станка.  Изделие должно использоваться только в технически исправном и безопасном состоянии. 3.3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ  Нагрузка на магнит не должна превышать максимальную подъемную силу. ...
  • Page 150: Общий Вид Устройства

    GARANT Грузоподъемный магнит LM1 Общий вид устройства 1 Крюк с проушиной 4 Рычаг переключения 2 Крепежные винты для крюка с проушиной 5 Полюсная пластина 3 Защитный блокировочный затвор 4.1. ТИПОВАЯ ТАБЛИЧКА  Находится на корпусе.  Ее нельзя удалять или закрывать.
  • Page 151: Серийный Номер

    4. Используя Г-образный шестигранник, четырьмя винтами прикрутить крюк с проушиной к магниту. Соблюдать максимальный момент затяжки в соответствии с классом прочности винтов. 6.2. УСТАНОВКА ПОЛЮСНЫХ НАКОНЕЧНИКОВ Вариант [1], вариант [2], вариант [3] Полюсные наконечники (арт. № 382025) устанавливаются на LM1-300 или LM1-600. www.hoffmann-group.com...
  • Page 152: Управление

    GARANT Грузоподъемный магнит LM1 Вариант 2 Вариант 1 Вариант 3 ü Контактная поверхность полюсных наконечников и грузоподъемного магнита очищена и не имеет заусенцев. ü Вариант 3: крюк с проушиной установлен сбоку [}  151]. 1. Повернуть полюсные наконечники в соответствии с желаемым вариантом установки и разместить относительно...
  • Page 153  немагнитный материал детали;  слишком большое ускорение при подъеме детали. Материал Подъемная сила LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Сталь St37 100 % 150 кг 300 кг 600 кг 1000 кг (S 235 JR) Сталь A 50-2 (St 52) 96 % 144 кг 288 кг 576 кг 960 кг Литая сталь 90 % 135 кг 270 кг...
  • Page 154: Подъем И Транспортировка Детали

    GARANT Грузоподъемный магнит LM1 Вариант 2 Вариант 1 Вариант 3 Размер Опция Материал Чистая ровная Заржавл. / го- Неровная по- Шерохов. по- поверхность, рячая / ката- верхность, верхность, возд. зазор ная поверх- возд. зазор возд. зазор < 0,1 мм ность, 0,3–0,5 мм < 0,5 мм возд. зазор 0,1–0,33 мм LM1-300 Материал круг- 100 кг...
  • Page 155: Установка Детали В Горизонтальное Или Вертикальное Положение

    1. Разместить магнит в соответствии с центром тяжести детали. » В процессе подъема магнит должен оставаться в горизонтальном положении. 2. Перевести рычаг переключения на 135° до упора против часовой стрелки в положение «ON» («ВКЛЮЧЕНО»). » Защитный блокировочный затвор автоматически отжимается назад и снова перемещается вперед. 3.
  • Page 156: Очистка

    GARANT Грузоподъемный магнит LM1 Очистка Очистить сухой или слегка влажной салфеткой. Не используйте чистящие средства, содержащие химические веще- ства, спирт или растворители. 10. Хранение Хранить только в выключенном состоянии. Хранить изделие в оригинальной упаковке или в чистой коробке в сухом, защищенном...
  • Page 157 Серийный номер (область): G201000 – G202000 Торговое название: Грузоподъемный магнит LM1 Производитель под собственную ответственность подтверждает, что указанное выше изделие соответствует всем применимым положениям следующих нормативных актов ЕС по гармонизации, в т. ч. изменений к ним, действи- тельным на момент выдачи настоящей Декларации: 2006/42/EC СТАНДАРТЫ, ПРИМЕНЕННЫЕ...
  • Page 158 GARANT Magnet de ridicare a sarcinilor LM1 Cuprins Date de identificare.............................. Indicații generale ..............................2.1. Simboluri și mijloace de reprezentare..........................Siguranță................................3.1. Instrucţiuni fundamentale de siguranţă.......................... 3.2. Utilizare conform destinaţiei ............................... 3.3. Utilizare necorespunzătoare..............................3.4. Echipamentul de protecţie personală..........................3.5.
  • Page 159: Date De Identificare

    Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Deutschland Marcă GARANT Produs Magnet de ridicare a sarcinilor LM1 Versiune 01 Traducerea instrucțiunilor originale Data elaborării 05/2020 Indicații generale Citiți și respectați instrucțiunile de utilizare, păstrați-le pentru consultare ulterioară și asigurați-vă că acestea sunt disponibile în orice moment.
  • Page 160: Utilizare Necorespunzătoare

    GARANT Magnet de ridicare a sarcinilor LM1  Folosiţi numai dacă este montat corespunzător şi dacă echipamentele de siguranţă şi de protecţie ale maşinii sunt complet funcţionale.  Folosiți-l doar dacă este în stare tehnică bună şi sigur pentru funcţionare.
  • Page 161: Prezentare Generală A Aparatului

    Prezentare generală a aparatului 1 Ureche de agăţare 4 Manetă de comandă 2 Şuruburi de fixare pentru urechea de agăţare 5 Zonă polară 3 Zăvor de siguranţă 4.1. PLĂCUŢĂ DE IDENTIFICARE  Se află pe carcasă.  Nu este permisă îndepărtarea sau acoperirea acesteia. ...
  • Page 162: Numărul De Serie

    4. Înşurubaţi urechea de agăţare pe magnet cu patru şuruburi, folosind şurubelniţa unghiulară hexagonală. Respectaţi momentul de strângere maxim conform clasei de strângere a şuruburilor. 6.2. MONTAREA PIESELOR POLARE Opţiunea [1], Opţiunea [2], Opţiunea [3] Piesa polară (Nr. art. 382025) se poate monta pe LM1-300 sau LM1-600.
  • Page 163: Operare

    Opţiunea 2 Option1 Opţiunea 3 ü Suprafaţa de contact dintre piesa polară şi magnetul de ridicare a sarcinilor este curăţată şi fără bavuri. ü Opţiunea 3: Urechea de agăţare este montată lateral [} Pagina 162]. 1. Rotiţi piesa polară în funcţie de opţiunea dorită şi poziţionaţi-o potrivit găurilor. 2.
  • Page 164 GARANT Magnet de ridicare a sarcinilor LM1 Material Capacitate LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 portantă Oţel St37 (S 235 JR) 100 % 150 kg 300 kg 600 kg 1000 kg Oţel A 50-2 (St 52) 96 % 144 kg 288 kg 576 kg 960 kg Oţel turnat 90 % 135 kg 270 kg 540 kg 900 kg...
  • Page 165: Ridicarea Şi Transportarea Piesei

    ⌀ 40 – 300 mm Material rotund 100 kg 65 kg Neindicat Neindicat ⌀ 158 – 500 mm Material plat, 160 kg 110 kg Neindicat Neindicat grosimea materialului ≥ 4 mm LM1 -600 Material rotund 100 kg 65 kg Neindicat Neindicat ⌀ 40 – 300 mm Material rotund 100 kg 65 kg Neindicat Neindicat ⌀ 158 – 500 mm Material plat, 400 kg 340 kg...
  • Page 166: Aducerea Piesei În Poziţie Orizontală Sau Verticală

    GARANT Magnet de ridicare a sarcinilor LM1 3. Eliberaţi maneta de comandă când zăvorul de siguranţă se blochează. 4. Pentru a verifica siguranţa fixării, ridicaţi magnetul cu piesa câţiva centimetri şi loviţi cu grijă piesa. 5. În timpul transportului, stabilizaţi piesa de la colţuri şi menţineţi-o în poziţie orizontală.
  • Page 167: Date Tehnice

    G201000 – G202000 Denumire comercială: Magnet de ridicare a sarcinilor LM1 Producătorul declară pe proprie răspundere că produsul susmenţionat este în conformitate cu toate prevederile aplicabile ale următoarelor reglementări europene de armonizare, inclusiv cu modificările acestora valabile la data prezentei declaraţii:...
  • Page 168 GARANT Magnet de ridicare a sarcinilor LM1 NORME ARMONIZATE APLICATE INTEGRAL EN 13155:2003+A2:2009 NUMELE ŞI ADRESA PERSOANEI ÎMPUTERNICITE SĂ ÎNTOCMEASCĂ DOCUMENTAŢIA TEHNICĂ Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 München • Deutschland / Germania München, Alexander Eckert, director general...
  • Page 169 Kazalo Identifikacijski podatki............................Splošni napotki..............................2.1. Simboli in izrazna sredstva ..............................Varnost.................................. 3.1. Osnovni varnostni napotki ..............................3.2. Namen uporabe ..................................3.3. Napačna uporaba ..................................3.4. Osebna zaščitna oprema............................... 3.5. Dolžnosti upravljavca ................................3.6. Usposobljenost oseb ................................3.7. Zaščitna oprema..................................Pregled naprave ..............................
  • Page 170: Identifikacijski Podatki

    GARANT Magnet za dvigovanje bremen LM1 Identifikacijski podatki Proizvajalec Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Nemčija Znamka GARANT Izdelek Magnet za dvigovanje bremen LM1 Različica 01 Prevod originalnih navodil za uporabo Datum izdelave 05/2020 Splošni napotki Preberite navodilo za uporabo in ga upoštevajte. Shranite ga za poznejšo referenco in poskrbite, da je ves čas na voljo.
  • Page 171: Napačna Uporaba

     Uporabljajte le pri brezhibni montaži in če so zaščitne naprave in varnostne priprave stroja popolnoma delujoče.  Uporabljajte samo v tehnično brezhibnem in za delovanje varnem stanju. 3.3. NAPAČNA UPORABA  Ne prekoračite največje dovoljene nosilnosti.  V bližini magneta ne postavljajte naprav, občutljivih za magnetna polja, kot so magnetni pomnilniki, plačilne kartice in ure.
  • Page 172: Pregled Naprave

    GARANT Magnet za dvigovanje bremen LM1 Pregled naprave 1 Uho za žerjav 4 Preklopna ročica 2 Pritrdilni vijaki, uho za žerjav 5 Polova plošča 3 Varnostni zapah 4.1. TIPSKA TABLICA  Nahaja se na ohišju.  Ni je dovoljeno odstraniti ali prekriti.
  • Page 173: Serijska Številka

    4. Uho za žerjav s štirimi vijaki privijte na magnet s ključem za notranji 6-kotnik. Upoštevajte maksimalni zatezni moment v skladu z razredom trdnosti vijakov. 6.2. MONTAŽA POLOVIH ČEVLJEV Možnost [1], možnost [2], možnost [3] Možnost montaže polovih čevljev (art. 382025) na LM1-300 ali LM1-600. www.hoffmann-group.com...
  • Page 174: Uporaba

    GARANT Magnet za dvigovanje bremen LM1 Možnost 2 Možnost 1 Možnost 3 ü Kontaktna površina polovih čevljev in magneta za dvigovanje bremen je očiščena in brez brazd. ü Možnost 3: Uho za žerjav montirano s strani [} Stran 173]. 1. Obrnite polove čevlje v skladu z želeno možnostjo in jih namestite v skladu z izvrtinami.
  • Page 175 Material Nosilnost LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Jeklo St37 (S 235 100 % 150 kg 300 kg 600 kg 1000 kg Jeklo A 50-2 (St 52) 96 % 144 kg 288 kg 576 kg 960 kg Jeklena litina 90 % 135 kg 270 kg 540 kg 900 kg Nerjavno jeklo 430F 50 % 75 kg 150 kg 300 kg 500 kg Lito železo...
  • Page 176: Dvigovanje In Transportiranje Obdelovanca

    GARANT Magnet za dvigovanje bremen LM1 Možnost 2 Možnost 1 Možnost 3 Velikost Možnost Material Čista, ravna Zarjavela/ Neravna Hrapava površina vroča/valjana površina površina Zračna reža površina Zračna reža Zračna reža < 0,1 mm Zračna reža 0,3–0,5 mm < 0,5 mm 0,1–0,33 mm LM1-300 Okrogli material 100 kg 65 kg Ni primerno Ni primerno Ø 40–300 mm...
  • Page 177: Obdelovanec Namestite V Vodoraven Ali Navpičen Položaj

    3. Izpustite preklopno ročico, ko je varnostni zapah zaklenjen. 4. Za preverjanje zanesljive namestitve magnet z obdelovancem dvignite za nekaj centimetrov in previdno udarite ob obdelovanec. 5. Med transportom stabilizirajte obdelovanec na kotih in ga ohranite v vodoravnem položaju. 6. Obdelovanec odložite na stabilna, ravna tla. 7.
  • Page 178: Tehnični Podatki

    GARANT Magnet za dvigovanje bremen LM1 12. Tehnični podatki LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Magnetni vpenjalni Trajni neodimov magnet sistem Varnostni koeficient Temperatura Največ 80 °C delovnega okolja Mera A 115 mm 161 mm 246 mm 285 mm Mera B 140 mm 191 mm 276 mm 320 mm Mera C 68 mm...
  • Page 179 IME IN NASLOV OSEBE, KI JE POOBLAŠČENA ZA PRIPRAVO TEHNIČNE DOKUMENTACIJE Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 München • Nemčija München, Alexander Eckert, direktor www.hoffmann-group.com...
  • Page 180 GARANT Lyftmagnet LM1 Innehållsförteckning Identifikationsdata .............................. Allmänna anvisningar............................2.1. Symboler och återgivningssätt............................Säkerhet ................................3.1. Grundläggande säkerhetsföreskrifter ..........................3.2. Avsedd användning................................3.3. Felaktig användning ................................3.4. Personlig skyddsutrustning ..............................3.5. Driftföretagets skyldigheter..............................3.6. Personalens kvalifikationer..............................3.7. Skyddsanordning..................................Apparatöversikt ..............................4.1.
  • Page 181: Identifikationsdata

    Tillverkare Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Strasse 3 D-90431 Nürnberg Tyskland Märke GARANT Produkt Lyftmagnet LM1 Version 01 Översättning av originalbruksanvisningen Utarbetandedatum 05/2020 Allmänna anvisningar Läs bruksanvisningen, följ den, förvara den för senare referens och ha den alltid till hands. 2.1.
  • Page 182: Felaktig Användning

    GARANT Lyftmagnet LM1  Får bara användas om monteringen har utförts korrekt och om säkerhets- och skyddsanordningarna på maskinen är fullt funktionsdugliga.  Använd endast i tekniskt felfritt och driftsäkert tillstånd. 3.3. FELAKTIG ANVÄNDNING  Överskrid inte den största tillåtna bärförmågan.
  • Page 183: Apparatöversikt

    Apparatöversikt 1 Kranögla 4 Kopplingsspak 2 Fästskruvar, kranögla 5 Polplatta 3 Säkerhetsspärregel 4.1. TYPSKYLT  Finns på höljet.  Får inte tas bort eller täckas över.  Montera en ny typskylt om den gamla blir skadad eller starkt nedsmutsad. Kontakta kundtjänsten hos Hoffmann Group. Made in Germany Gewicht / Weight: 6.4 kg EN 13155...
  • Page 184: Transport

    4. Skruva fast kranöglan vid magneten med de fyra skruvarna och en sexkantvinkelskruvdragare. Observera det största tillåtna åtdragningsmomentet med hänsyn till skruvarnas hållfasthetsklass. 6.2. MONTERING AV POLSKOR Alternativ [1], alternativ [2], alternativ [3] Polskorna (artikelnr 382025) kan monteras på LM1-300 eller LM1-600. Alternativ 2 Alternativ 1...
  • Page 185: Manövrering

    Arbetsstyckets form och yttermått.  Liten kontaktyta mellan polplattan och arbetsstycket.  Icke magnetiskt arbetsstyckmaterial.  För kraftig acceleration vid lyft av arbetsstycket. Material Bärförmåga LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 Stål St37 (S 235 JR) 100 % 150 kg 300 kg 600 kg 1000 kg Stål A 50-2 (St 52) 96 %...
  • Page 186 GARANT Lyftmagnet LM1 Storlek Material Största Ren och plan Rostig / het / Ojämn yta Grov yta yttermått valsad yta Luftspalt 0,3 – Luftspalt (L×B) / Luftspalt Luftspalt 0,1 – 0,5 mm < 0,5 mm Största < 0,1 mm 0,33 mm diameter (Ø) LM1-150 Platt material, 1250 × 600 mm 150 kg 90 kg...
  • Page 187: Lyft Och Transport Av Arbetsstycket

    Luftspalt Luftspalt 0,1 – 0,5 mm < 0,5 mm < 0,1 mm 0,33 mm Platt material, 160 kg 110 kg Inte lämpligt Inte lämpligt materialtjocklek ≥ 4 mm LM1 -600 Runt material 100 kg 65 kg Inte lämpligt Inte lämpligt Ø 40 – 300 mm Runt material 100 kg 65 kg Inte lämpligt Inte lämpligt Ø 158 – 500 mm Platt material, 400 kg...
  • Page 188: Service

    GARANT Lyftmagnet LM1 8. Sätt ned arbetsstycket på ett stabilt och plant underlag. 9. Lås upp kopplingsspaken genom att fatta spaken och dra säkerhetsspärregeln bakåt. 10. Vrid kopplingsspaken medurs till stopp ”OFF”. Service Mekaniker Intervall Åtgärd Före varje användning ...
  • Page 189: Översättning Av Eu-/Eg-Överensstämmelseförklaring I Original

    150, 300, 600, 1000 Serienummer(område): G201000 – G202000 Varunamn: Lyftmagnet LM1 Tillverkaren försäkrar på eget ansvar att ovanstående produkt överensstämmer med alla tillämpliga bestämmelser i följande harmoniserade unionslagstiftning, inklusive deras gällande ändringar vid tidpunkten för denna försäkran: 2006/42/EC HELT TILLÄMPADE HARMONISERADE STANDARDER EN 13155:2003+A2:2009 NAMN PÅ...
  • Page 190 GARANT 永磁起重吸盘 LM1 目录 识别数据 ................................一般提示 ................................2.1. 符号和显示方法 ..................................安全性..................................3.1. 基本安全提示 ................................... 3.2. 按规定使用 ....................................3.3. 错误使用..................................... 3.4. 个人防护用品 ................................... 3.5. 运营商责任 ....................................3.6. 人员资质..................................... 3.7. 保护装置..................................... 设备概览 ................................4.1. 铭牌....................................... 4.2. 序列号......................................运输..................................装配..................................6.1. 安装吊环.....................................
  • Page 191: 识别数据

    识别数据 Hoffmann Supply Chain GmbH 生产商 Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Deutschland 品牌 GARANT 产品 永磁起重吸盘 LM1 版本 01 原版操作指南的译文 05/2020 创建日期 一般提示 请阅读、遵循操作说明书,妥善存放以备后用并确保可随时取用。 2.1. 符号和显示方法 警告符号 含义 表示一种如未避免将会导致死亡或重伤的危险。 危险 表示一种如未避免可能导致死亡或重伤的危险。 警告 表示一种如未避免可能导致轻微或中等伤害的危险。 小心 表示一种如未避免可能导致财产损失的危险。 注意 表示有用的建议和提示以及用于确保有效、无故障运行的信息。 安全性 3.1. 基本安全提示 危险...
  • Page 192: 错误使用

    GARANT 永磁起重吸盘 LM1  只能在按规定安装并且机器的安全与保护装置功能完整时使用。  仅在技术正常和运行安全的状态下使用。 3.3. 错误使用  不得超过最大允许起重力。  不得将对磁场敏感的设备(如磁存储器、储值卡、手表)置于磁铁附近。  不得进入磁铁下方或在下面停留。  不得使提起的工件处于无人看守的状态。  不得提升或运输危险品。  不得一次性提升或运输一个以上的工件。  在安装了极靴的情况下,不得提升表面粗糙的工件。  不得提升或运输非铁磁材料(塑料、有色金属、不锈钢)。  不要在易爆区域内使用。  不要载运人员。 3.4. 个人防护用品 注意国家和地区的安全与事故预防规定。 始终穿戴防护眼镜、脚部防护装置、防护头盔和劳保手套。 3.5. 运营商责任 运营商必须确保,在产品上工作的人员会注意相关规定和条例以及以下提示:  注意国家和地区的安全与事故预防规定以及环保规定。  不要安装、组装或运行损坏的产品。...
  • Page 193: 设备概览

    设备概览 1 吊环 4 操纵杆 2 吊环固定螺钉 5 极板 3 安全锁紧销 4.1. 铭牌  位于壳体上。  不得移除或遮盖。  若损坏或严重脏污,则装上新铭牌。联系 Hoffmann Group 客户服务。 Made in Germany Gewicht / Weight: 6.4 kg EN 13155 Nennhaltekraft / Max. Abmessungen / Dicke / Werkstück / Rated lift capacity Thickness minimum Max dimensions...
  • Page 194: 安装吊环

    可以将吊环安装在磁铁侧面或顶面。 1. 使用六角 L 形扳手松开四个螺钉并取下吊环。 2. 移除新位置上的四个堵头并拧入开放的螺纹开口。 3. 根据新位置上的钻孔定位吊环。 4. 使用六角 L 形扳手通过四个螺钉将吊环与磁铁拧在一起。根据螺钉的强度等级注意最大拧紧力矩。 6.2. 安装极靴 选项 [1]、选项 [2]、选项 [3] 极靴(产品编号 382025 )可安装在 LM1-300 或 LM1-600 上。 选项 2 选项 1 选项 3 ü 极靴和永磁起重吸盘接触面已清洁且无毛刺。 ü 选项 3:吊环安装在侧面 [}  194]。 1. 根据所需选项旋转极靴并根据钻孔定位。...
  • Page 195: 起重力

    气隙 0.3 – 气隙 < 0.5 mm 最大直径 (Ø) 气隙 < 0.1 mm 气隙 0.1 – 0.5 mm 0.33 mm LM1-150 扁平材料,壁 1250 × 600 mm 150 kg 90 kg 50 kg 不适用 厚至少 15 mm Ø 250 mm 75 kg 40 kg 30 kg 圆形材料,壁厚 不适用 至少 10 mm LM1 -300 扁平材料,壁 2000 × 1000 m 300 kg 250 kg 170 kg 不适用 厚至少 25 mm www.hoffmann-group.com...
  • Page 196: 提升和运输工件

    GARANT 永磁起重吸盘 LM1 尺寸 材料 最大尺寸(长× 表面洁净、平 表面生锈/高温/ 表面不平整 表面粗糙 气隙 0.3 – 气隙 < 0.5 mm 宽)/ 整 轧制 最大直径 (Ø) 气隙 < 0.1 mm 气隙 0.1 – 0.5 mm 0.33 mm 圆形材料,壁厚 Ø 300 mm 150 kg 110 kg 80 kg 不适用 至少 15 mm LM1-600 扁平材料,壁 2250 × 600 kg 480 kg 275 kg 不适用...
  • Page 197: 将工件置于水平或垂直位置

    小心 起重力过小 掉落的工件会造成挤压伤危险。 » 不得超过最大起重力和最大尺寸。 » 极靴或磁铁必须尽可能大面积、均匀接触工件。 » 不得将磁铁放置于工件上的较大孔洞上。 » 不得将磁铁的长边沿工件纵向放置。 ü 磁铁和工件的接触面已清洁。 ü 工件温度不得超过 80 °C。 1. 根据工件的重心定位磁铁。 » 磁铁必须在提升过程中保持水平。 2. 将操纵杆逆时针旋转 135° 直到“ON”限位位置。 » 安全锁紧销自动向后按压并重新向前移动。 3. 当安全锁紧销锁定时,松开操纵杆。 4. 为检查能否可靠保持,将磁铁连同工件提升几厘米并小心碰撞工件。 5. 运输期间,使工件四角稳定并保持在水平位置。 6. 将工件放到稳固、平整的表面上。 7. 欲解锁操纵杆,可抓紧操纵杆并向后拉安全锁紧销。 8. 将操纵杆顺时针旋转到“OFF”限位位置。 注意! 工件损坏。轻质工件可能在关闭磁铁后仍然附着。 7.3. 将工件置于水平或垂直位置...
  • Page 198: 技术数据

    GARANT 永磁起重吸盘 LM1 10. 存放 只能在关断状态下存放。 使用原始包装或干净的收纳盒存放在无光无尘的干燥地点处。 11. 备件 只能使用原厂备件和磨损件。 12. 技术数据 LM1-150 LM1-300 LM1-600 LM1-1000 磁性夹紧系统 永久性钕磁铁 安全系数 工作环境温度 最高 80 °C 尺寸 A 115 mm 161 mm 246 mm 285 mm 尺寸 B 140 mm 191 mm 276 mm 320 mm 尺寸 C 68 mm 98 mm 98 mm 140 mm 尺寸...
  • Page 199 完全采用的协调标准 EN 13155:2003+A2:2009 授权汇编技术资料的人员名称和地址 Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr.55 • 81241 München • Deutschland 慕尼黑, Alexander Eckert, 总经理 www.hoffmann-group.com...
  • Page 201 www.hoffmann-group.com...
  • Page 203 Service Gödde S.P.R.L Metmatus SIA Hoffmann Quality Tools Asia Pacific Bermicht, 1 · B-4750 Nidrum · Belgium · Mazā Rencēnu 8 · LV-1073 Rīga · Latvia · Pte. Ltd. (Wallonie, Brussels, Luxembourg) · Pho- Phone: +371 65 44 67 01 · 25 International Business Park · #02-61/64 ne: +32 80 4479 26 ·...
  • Page 204 Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15, 90471 Nuremberg, Germany www.hoffmann-group.com...

Table of Contents