Hide thumbs Also See for SE 4002:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

SE 4002
Deutsch
5
English
12
Français
19
Italiano
27
Nederlands
35
Español
42
Português
50
Dansk
58
Norsk
65
Svenska
72
Suomi
79
Ελληνικά
86
Türkçe
94
Русский
101
Magyar
110
Čeština
117
Slovenščina
124
Polski
131
Româneşte
139
Slovenčina
147
Hrvatski
154
Srpski
161
Български
168
Eesti
176
Latviešu
183
Lietuviškai
190
Українська
197
Қазақша
206
221
59652150 (08/17)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher SE 4002

  • Page 1 SE 4002 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59652150 (08/17)
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind re- Allgemeine Hinweise ..DE . . .5 cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- Sicherheitshinweise ..DE . . .6 ckungen nicht in den Hausmüll, son- Inbetriebnahme .
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Der Benutzer hat das Gerät bestim- – Garantie mungsgemäß zu verwenden. Er muss In jedem Land gelten die von unserer zu- die örtlichen Gegebenheiten berück- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- sichtigen und beim Arbeiten mit dem gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kin- Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir der achten.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Netzstecker nicht durch Ziehen an der – Symbole in der Betriebsanleitung Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen. GEFAHR Anschlussleitung mit Netzstecker vor – Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be- zu schweren Körperverletzungen oder zum schädigte Anschlussleitung unverzüg- Tod führt.
  • Page 8: Bedienung

    22 Aufnahme für Saugrohre und Zubehör Abbildung 23 Sprüh-ex-Bodendüse zur Teppichbo-  Sprühsaugrohre zusammenstecken denreinigung, mit Hartflächenaufsatz und auf Handgriff stecken. Verriege- 24 Waschdüse zur Polsterreinigung lungsshebel ist beim Zusammenste- Zubehör Nass- und Trockensaugen cken mittig, zum Sichern im Uhrzeiger- 25 Adapter zum Nass-/Trockensaugen sinn drehen.
  • Page 9 Hinweis: Evtl. noch vorhandenes Rest- Frischwassertank füllen wasser kann heraustropfen, deshalb Hinweis: Frischwassertank kann zum Be- am besten in die Dusch- bzw. Bade- füllen abgenommen werden oder auch di- wanne legen. rekt am Gerät gefüllt werden.  Zubehör und Frischwassertank abneh- Abbildung men und Motorgehäuse entriegeln.
  • Page 10: Außerbetriebnahme

    Hinweis: Starke Verschmutzungen oder Flecken Nach Gebrauch Nebenluftschieber wie-  Sprühen einschalten (Stellung I). der schließen!  Reinigungslösung auftragen und min. 5 Minuten einwirken lassen (Saugen ist Nasssaugen ausgeschaltet). WARNUNG  Dann Fläche wie bei leichter / normaler Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaus- Verschmutzung reinigen.
  • Page 11: Pflege, Wartung

     Gerät aufbewahren. Zubehör am Ge-  Zubehör, Saugschlauch oder Saugroh- rät verstauen und in trockenen Räumen re sind verstopft: Verstopfung entfer- aufbewahren. nen.  Filterbeutel ist voll: Neuen Filterbeutel Pflege, Wartung einsetzen.  Schaumstofffilter reinigen. GEFAHR Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten Reinigungsmittelpumpe laut das Gerät ausschalten und den Netzste- ...
  • Page 12 Contents Environmental protection The packaging material can be recy- General notes....EN . . .5 cled. Please do not place the pack- Safety instructions ..EN . . .6 aging into the ordinary refuse for dis- Start up.
  • Page 13: Safety Instructions

    sponding safety provisions must be ob- Safety instructions served. Protect the appliance against external Apart from the notes contained herein the – weather, humidity and heat sources. general safety provisions and rules for the Should the appliance fall down, it must prevention of accidents of the legislator –...
  • Page 14: Start Up

    Please switch off the machine first us- 5 Power cord with plug – ing the main switch before disconnect- 6 Storage, power cord ing the machine from the mains. 7 Switch for suction (0 / I) 8 Switch for spraying (0 / I) WARNING 9 Release fresh water reservoir Certain materials may produce explosive...
  • Page 15: Operations

    Illustration Wet cleaning of carpeted floors  Turn the motor casing around and at-  Use the wash floor nozzle. tach the foam filter to the filter basket.  Work without the hard surface insert.  Insert the filter cover and turn to lock. Please only use the carpet cleaner RM 519.
  • Page 16 Emptying the reservoir during Cleaning methods operation Light/normal contamination Note: If the container is full, a float closes  Turn on suction and spraying the suction opening, and the appliance (position I). works at a higher speed. Switch off the ap- ...
  • Page 17: Shutting Down

     Flush the accessories separately under Vacuuming hard surfaces running water and let air dry. Illustration  Clean the foam filter under running wa-  Insert the hard surface inlay into the ter; let it dry before reinserting it. floor nozzle. The bristles should point ...
  • Page 18: Specifications

    Special accessories Insufficient vacuum performance  Close the surrounding air separator at Order No. the handle. See diagram 11 Filter bags (5 pc.) 6.959-130.0  Accessories, suction hose or suction Cartridge filter 6.414-552.0 tubes are clogged, please remove the Spray ex hand nozzle for 2.885-018.0 obstruction.
  • Page 19 Table des matières Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’em- Consignes générales ..FR . . .5 ballage sont recyclables. Ne pas je- Consignes de sécurité ..FR . . .6 ter les emballages dans les ordures Mise en service .
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Il est interdit d’exploiter l’appareil dans – Consignes de sécurité des pièces présentant des risques d’ex- plosion. Si l’appareil est utilisé dans des Outre consignes figurant dans ce mode zones dangereuses, tenir compte des d'emploi, il convient d'observer les pres- consignes de sécurité...
  • Page 21: Mise En Service

    Pour éviter des accidents électriques – Symboles utilisés dans le mode nous recommandons d’utiliser des d'emploi prises de courant avec un interrupteur DANGER de protection contre les courants de Pour un danger immédiat qui peut avoir fuite placé en amont (courant de dé- pour conséquence la mort ou des bles- clenchement nominal maximal de 30 sures corporelles graves.
  • Page 22: Utilisation

    19 Touche de fixation pour levier de pulvé-  Positionner le capot moteur. Pour risation verrouiller, tirer la poignée de transport 20 Levier de verrouillage vers le haut. 21 Tubes de pulvérisation - aspiration 2 x Illustration 0,5 m  Positionner le réservoir d'eau 22 Logement pour tubes d'aspiration et ac- fraîche.
  • Page 23 REMARQUE Illustration L'eau chaude (maximum 50° C) augmente  Actionner le levier de pulvérisation sur l'efficacité du nettoyage. la poignée pour vaporiser la solution de nettoyage. Nettoyage humide de moquettes Illustration  Utilisation de la buse de lavage de sol. ...
  • Page 24 Une imprégnation avec Care Tex RM – Aspiration de poussières 762 après le nettoyage humide em- PRÉCAUTION pêche une nouvelle salissure rapide du Travailler toujours avec un filtre positionné, revêtement textile. sauf lorsque vous utilisez un filtre car- Ne parcourir ou disposer des meubles –...
  • Page 25: Mise Hors Service

     Emboîter l'adaptateur pour aspirer les Nettoyer la buse de pulvérisation poussières et les liquides et sécuriser. En cas de vaporisation irrégulière Emboîter le suceur pour joints directe- Illustration ment sur l'adaptateur.  Desserrer la fixation de la buse et la ...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    L'appareil ne fonctionne pas  Brancher la fiche secteur.  La protection de surchauffe s'est dé- clenchée, laisser refroidir l'appareil. Caractéristiques techniques Tension 220 - 240 1~ 50/60 Hz Protection du réseau (à action retardée) Volume de la cuve Capacité de récupéra- tion de l'eau max.
  • Page 27 Indice Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli Avvertenze generali ..IT . . .5 imballaggi non vanno gettati nei rifiuti Norme di sicurezza ..IT .
  • Page 28: Norme Di Sicurezza

    Non immergere mai l'apparecchio, il ri- – Norme di sicurezza spettivo cavo e/o la presa in acqua o al- tri liquidi. Osservare sempre sia le indicazioni riporta- È vietato usare l'apparecchio in am- – te nelle presenti istruzioni, sia le norme vi- bienti a rischio di esplosione.
  • Page 29: Messa In Funzione

    Per evitare incidenti elettrici raccoman- – Messa in funzione diamo di collegare l'apparecchio a pre- se elettriche dotate di interruttore diffe- Descrizione dell’apparecchio renziale (con corrente differenziale no- minale I dn non superiore a 30 mA). Durante il disimballaggio controllare se ci Usare esclusivamente cavi di prolunga sono tutti i componenti.
  • Page 30: Uso

    26 Bocchetta pavimenti con inserto per su- Figura perfici dure  Collegare i tubi di nebulizzazione-aspi- 27 Bocchetta fessure razione e inserirli sulla maniglia. La leva 28 Bocchetta poltrone di blocco durante l'assemblaggio si tro- 29 Sacchetto filtro va al centro, per bloccare ruotare in senso orario.
  • Page 31  Spegnere l'apparecchio, a tal fine pre- Pulizia ad umido di imbottiture mere l'interruttore per aspirare e spruz-  Utilizzare la bocchetta di lavaggio ma- zare (Posizione 0). nuale.  Scollegare dall'apparecchio il tubo fles- Riempire il serbatoio dell'acqua pulita sibile di nebulizzazione-aspirazione ed il tubo flessibile di nebulizzazione.
  • Page 32  Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap- Aspirazione di moquette peti con acqua pulita e calda ed impre- Figura gnare all'occorrenza.  Usare l'aspiratore senza inserto per su- Sporco intenso o macchie perfici dure.  Accendere la nebulizzazione (Posizio- ...
  • Page 33: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Guasti  Spegnere l’apparecchio. Nessuna fuoriuscita di acqua dalla  Svuotare il contenitore pieno (vedi capi- bocchetta tolo "Svuotare il contenitore“).  Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.  Sciacquare accuratamente il contenito-  Accertarsi che il serbatoio dell'acqua re con acqua pulita.
  • Page 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione 220 - 240 1~ 50/60 Hz Protezione rete (fusibile ritardato) Capacità vano raccolta Assorbimento di acqua, max. Potenza P 1200 Potenza P 1400 Cavo di alimentazione H05-VV-F2x0,75 Pressione acustica dB(A) (EN 60704-2-1) Con riserva di modifiche tecniche! Accessori optional Codice N°...
  • Page 35 Inhoud Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is her- Algemene instructies ..NL . . .5 bruikbaar. Deponeer het verpak- Veiligheidsinstructies ..NL . . .6 kingsmateriaal niet bij het huishou- Ingebruikneming.
  • Page 36 paraat in gevaarlijk gebied moet u de Veiligheidsinstructies overeenkomstige veiligheidsvoorschrif- ten in acht nemen. Behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing Apparaat tegen externe weersinvloe- – gegeven aanwijzingen moet men zich aan den, vocht en warmtebronnen bescher- de wettelijke veiligheidsvoorschriften hou- men.
  • Page 37 Gebruik uitsluitend een spatwaterdicht – Ingebruikneming verlengsnoer met een doorsnede van minimaal 3x1 mm². Beschrijving apparaat Als er verbindingen met het netsnoer of – de verlengkabel worden vervangen, Controleer bij het uitpakken, of alle delen moet ervoor worden gezorgd dat de aanwezig zijn.
  • Page 38  Vloerspuitkop op spuit-zuigbuizen ste- Voor ingebruikneming ken en borgen met de grendelhendel. Afbeelding Het apparaat is nu voorbereid voor nat-  Schoonwaterreservoir wegnemen. reinigen. Ontgrendeling indrukken en reservoir Bediening wegnemen. Instructie: VOORZICHTIG De motorbehuizing kan alleen wegge- Altijd werken met een gemonteerde nomen worden indien vooraf het schuimstoffilter, zowel bij nat als bij nat schoonwaterreservoir verwijderd werd.
  • Page 39  Apparaat uitschakelen, daartoe de Schoonwaterreservoir vullen schakelaar voor het zuigen en sproeien Instructie: Schoonwaterreservoir kan voor induwen (stand 0). het vullen verwijderd worden of direct aan  Spuit-/zuigslang en spuitslang van het het apparaat gevuld worden. apparaat scheiden. Afbeelding Instructie: Eventueel voorhanden rest- ...
  • Page 40 Sterke verontreiniging of vlekken Zuigen van tapijten  Sproeien inschakelen (stand I). Afbeelding  Breng de reinigingsoplossing aan en  Zonder inzet voor harde oppervlakken laat min. 5 minuten inwerken (zuigen is werken. uitgeschakeld).  Om de zuigkracht aan te passen de ...
  • Page 41  Schuimstoffilter onder stromend water Onvoldoende zuigcapaciteit reinigen, voor de montage goed laten  Schuifopening aan de handgreep sluiten. drogen. Zie ook afbeelding 11  Apparaat om te drogen laten open  Accessoires, zuigslang of zuigbuizen staan. zijn verstopt, verstopping verwijderen. ...
  • Page 42 Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reci- Indicaciones generales ..ES . . .5 clables. Por favor, no tire el embalaje Indicaciones de seguridad ..ES . . .6 a la basura doméstica;...
  • Page 43: Indicaciones De Seguridad

    Proteja el aparato de la intemperie, la – Indicaciones de seguridad humedad y las fuentes de calor. Si el aparato sufre una caída, debe ser Además de las indicaciones contenidas en – revisado por un servicio al cliente auto- este manual de instrucciones, deben res- rizado, ya que puede haber averías in- petarse las normas generales vigentes de ternas que reduzcan la seguridad del...
  • Page 44: Puesta En Marcha

    Utilizar sólo un prolongador de protec- – Puesta en marcha ción contra los chorros de agua con un corte transversal de 3x1 mm². Descripción del aparato Al reemplazar los acoplamientos en el – cable de conexión a la red o cable pro- Compruebe, al desembalar el aparato, que longador deben permanecer garantiza- no falta ninguna pieza.
  • Page 45: Manejo

    Accesorio aspiración de sólidos/lí- tar, la palanca de bloqueo está en posi- quidos ción central, para asegurar girar en el 25 Adaptador para aspiración en húmedo sentido de las agujas del reloj. y en seco  Insertar la boquilla para suelos en el 26 Boquilla barredora de suelos con suple- tubo de aspiración-pulverización y ase- mento para superficies duras...
  • Page 46  Apagar el aparato, para ello pulsar el in- Rellenar el depósito de agua limpia terruptor para absorber y pulverizar Indicación: Se puede extraer el depósito (posición 0). de agua fresca para llenarlo o también se  Separar del aparato la manguera de as- puede llenar directamente en el aparato.
  • Page 47 Gran suciedad o manchas Aspirar alfombras  Conectar la pulverización (posición I). Figura  Aplicar la solución de limpieza y dejar  Trabaje sin el suplemento para superfi- actuar 5 minutos (la absorción estará cies duras. desconectada).  Para adaptar la potencia de absorción, ...
  • Page 48: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio Averías  Desconexión del aparato No sale agua de la boquilla  Vaciar el recipiente cuando esté lleno  Llenar el depósito de agua limpia. (véase el capítulo "Vaciar el recipiente").  Comprobar si el depósito de agua fres- ...
  • Page 49: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tensión 220 - 240 1~ 50/60 Hz Fusible de red (inerte) Capacidad del depósito Absorción de agua, máx. Potencia P 1200 Potencia P 1400 máx Cable de conexión a la H05-VV-F2x0,75 Nivel de presión acústi- dB(A) ca (EN 60704-2-1) Reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas.
  • Page 50 Índice Protecção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são re- Instruções gerais ... PT . . .5 cicláveis. Não coloque as embala- Avisos de segurança ..PT . . .6 gens no lixo doméstico, envie-as Colocação em funcionamento .
  • Page 51: Avisos De Segurança

    Jamais submergir o aparelho, o cabo – Avisos de segurança eléctrico ou a ficha em água ou outros líquidos. Além das indicações do presente manual É proibido usar o aparelho em locais – deve observar-se as regras gerais de segu- onde há...
  • Page 52: Colocação Em Funcionamento . Pt

    Para evitar acidentes relacionados com – Colocação em a electricidade, recomendamos utilizar funcionamento tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 mA corren- Descrição da máquina te de activação nominal). Só utilizar um cabo de extensão prote- – Verifique, ao desembalar, se todas as par- gido contra salpicos de água com uma tes se encontram na embalagem.
  • Page 53: Manuseamento

    27 Bocal para juntas  Encaixar o bocal do chão nos tubos de 28 Bocal para estofos pulverização/aspiração e fixar com a 29 Saco-filtro alavanca de bloqueio. O aparelho está agora preparado para a Antes de colocar em funcionamento limpeza a húmido. Figura Manuseamento ...
  • Page 54  Desligar o aparelho, premir para isso o Encher o depósito de água limpa botão para aspirar e pulverizar (posição Aviso: O depósito de água limpa pode ser retirado para o abastecimento ou abasteci-  Separar a mangueira de pulverização/ do directamente no aparelho.
  • Page 55: Colocar Fora De Serviço

    Forte sujidade ou manchas Aspirar alcatifas  Ligar pulverização (posição I). Figura  Aplicar a solução de limpeza e deixar  Trabalhe sem a peça de inserção para actuar durante, pelo menos, 5 min. (as- superfícies duras. piração desligada).  Accionar a corrediça de ar adicional ...
  • Page 56: Conservação, Manutenção

     Limpar o filtro de plástico expandido Avarias sob água corrente e deixar secar antes de voltar a montar. Nenhuma saída de água no bocal  Deixar o aparelho aberto para secar.  Guardar a máquina. Guardar os aces-  Encher o depósito de água limpa. sórios no aparelho e guardar num local ...
  • Page 57 Dados técnicos Tensão 220 - 240 1~ 50/60 Hz Protecção de rede (de acção lenta) Volume do recipiente Consumo de água, máx. Potência P 1200 Potência P 1400 máx Cabo de rede H05-VV-F2x0,75 Nível de pressão acústi- dB(A) ca (EN 60704-2-1) Reservados os direitos a alterações téc- nicas! Acessórios especiais...
  • Page 58 Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid Generelle henvisninger ..DA . . .5 ikke emballagen ud sammen med Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .6 det almindelige husholdningsaffald, Ibrugtagning ....DA . . .7 men aflever den til genbrug.
  • Page 59: Sikkerhedsanvisninger

    Beskyt apparatet imod vejr, fugtighed – Sikkerhedsanvisninger og varmekilder. Hvis apparatet falder ned, skal det kon- Ud over henvisningerne i denne brugsan- – trolleres af en godkendt kundeservice visning skal lovens generelle sikkerheds- fordi det er muligt at apparatet har inter- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overhol- ne fejl som indskrænker produktets sik- des.
  • Page 60: Ibrugtagning

    ADVARSEL 13 Tilslutning til universalsugerens suge- De kan danne eksplosive dampe eller blan- slange dinger gennem ophvirvling med sugeluften! 14 Tilslutning, sprøjteslange Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: 15 Sprøjte-sugeslange Eksplosive eller tændelige gas, væsker 16 Håndtag – og støv (reaktive støv) 17 Sideluftskyder Reaktive metalstøv (f.eks.
  • Page 61: Betjening

    Figur  Skub tilbehøret til hårde overflader fra  Sætte ferskvandstanken på. Isæt før- siden på sprøjte-ex-gulvdyse. Børster- ste bunddelen, tryk så oppe imod mo- ne skal vise tilbage. torhuset, kontroller om den gik i hak. Vådrengøring af polstre Figur ...
  • Page 62  Sluk for maskinen, tryk hertil kontakten  Efter rensningen skal tæpperne renses til sugning og sprøjtning (position 0). igen med klart, varmt vand og efter øn-  Adskil sprøjte-sugeslangen og sprøjte- ske imprægneres. slangen fra maskinen. Afslut vådrengøringen Bemærk: Evt. forblivende vandrester ...
  • Page 63: Ud-Af-Drifttagning

    Pleje, vedligeholdelse Vådsugning OBS: FARE Brug ikke filterpose! Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- Sluk straks for apparatet, hvis der dannes der skal maskinen afbrydes og stikket træk- skum eller trænger væske ud! kes ud. Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker Reparationsarbejder og arbejder på...
  • Page 64: Tekniske Data

    Rensemiddelpumpe for højt  Påfyld ferskvandstanken. Maskinen kører ikke  Sæt netstikket i.  Overhedningsbeskyttelsen blev udløst, maskinen skal køles ned. Tekniske data Spænding 220 - 240 1~ 50/60 Hz Netsikring (træg) Beholdervolumen Vandoptagelse, max. Ydelse P 1200 nom. Ydelse P 1400 maks.
  • Page 65 Innholdsfortegnelse Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirku- Generelle merknader ..NO . . .5 leres. Ikke kast emballasjen i hus- Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .6 holdningsavfallet, men lever den inn Igangsetting .
  • Page 66 Dersom maskinen faller ned skal den – Sikkerhetsanvisninger kontrolleres av autorisert kundeservice, da det kan ha oppstått indre feil som re- I tillegg til anvisningene i denne bruksvei- duserer produktets sikkerhet. ledningen må det tas hensyn til lokale, ge- Ikke sug opp giftige substanser. nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og –...
  • Page 67 ADVARSEL 10 Rentvannstank Visse stoffer kan danne eksplosive damper 11 Beholder eller blandinger når de virvles opp med su- 12 Styrehjul geluften. 13 Tilkobling for sugeslangen til multisuge- Sug aldri opp følgende stoffer: Eksplosive eller brennbare gasser, 14 Tilkobling, sprøyteslange –...
  • Page 68  Sett på motorhuset. Trekk bæregrepet  Skyv tilbehørsdelen for harde flater si- oppover for å låse den fast. delengs på sprøyte-/suge-gulvdysen. Børstene skal peke bakover. Figur Våtrengjøring av møbler  Sett på plass friskvannsbeholderen.  Bruk vaske-hånddyse. Sett først den nedre delen på, trykk der- Fyll friskvannsbeholderen på...
  • Page 69  Skille sugeslange og sprayslange fra  Rens teppene en gang til etter rensin- apparatet. gen med klart, varmt vann og impregner om ønsket. Merk: Evet. kan restvann som fremde- Avslutte våtrengjøring les er forhånden dryppe ut, derfor er det ...
  • Page 70 Pleie, vedlikehold Våtsuging Forsiktig: FARE Ikke bruk filterpose! Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet Ved skumdannelse eller lekkasje av væske innen service eller vedlikeholdsarbeider må apparatet slås av umiddelbart! påbegynnes. Merk: Når beholderen er full, blir sugeåp- Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske ningen stengt av en flottør og apparatet går komponenter må...
  • Page 71 Tekniske data Rengjøringsmiddelpumpen gir fra seg høy lyd Spenning 220 - 240  Fyll opp ferskvannstanken. 1~ 50/60 Hz Apparatet går ikke Strømsikring (trege)  Sett i støpselet. Beholder, volum  Overopphetingsvern har løst ut, la ap- paratet avkjøle seg. Vannopptak, maks.
  • Page 72 Innehållsförteckning Miljöskydd Emballagematerialen kan återvin- Allmänna hänvisningar..SV . . .5 nas. Kasta inte emballaget i hus- Säkerhetsanvisningar..SV . . .6 hållssoporna utan för dem till återvin- Idrifttagande .
  • Page 73 i riskfyllda områden måste respektive Säkerhetsanvisningar säkerhetsföreskrifter beaktas. Skydda apparaten mot yttre väderlek, Förutom hänvisningarna i denna bruksan- – fukt och värmekällor. visning måste lagstiftarnas allmänna Skulle apparaten falla ner måste den olycksfallsförebyggande och säkerhetsfö- – kontolleras av en auktoriserad kundser- reskrifter beaktas.
  • Page 74 Stäng alltid av apparaten med huvud- 6 Förvaring, nätförsörjningskabel – strömbrytaren innan den skiljs från nä- 7 Brytare för sugning (0 / I) tet. 8 Brytare för sprutning (0 / I) 9 Upplåsning, färskvattentank VARNING 10 Färskvattentank Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med 11 Behållare sugluften, bilda explosiva ångor eller bland- 12 Styrrullar...
  • Page 75 Bild MEDDELANDE  Vänd på motorhöljet och sätt skum- Varmvatten (max 50 °C) ökar rengörings- plastfiltret på filterkorgen. verkan.  Sätt på filterlocket och vrid det för att Våtrengöring av heltäckningsmattor låsa fast det.  Använda tvätt-golvmunstycke.  Sätt på motorhöljet. Drag bärhandta- ...
  • Page 76  Kör i omlottspår över ytan som skall  Efterrengör mattor ytterligare en gång rengöras. Drag därvid munstycket bak- med klart, varmt vatten och impregnera åt (skjut inte). om så önkas. Kraftig nedsmutsning eller fläckar Tömma behållaren under arbetet  Starta sprutning (Läge I). Observera: Om behållaren är full stängs ...
  • Page 77 Hänvisning: Skötsel, underhåll Stäng igen luft-skjutreglaget efter an- vändning! FARA Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- Våtsugning ken innan vård och skötselarbeten ska ut- Observera: föras. Reparationsarbeten och arbeten på elek- Använd inte filterbehållaren! triska komponenter får endast utföras av Stäng genast av apparaten om skum bildas auktoriserad kundservice.
  • Page 78 Rengöringsmedelspump låter mycket  Fyll på färskvattentanken. Apparaten arbetar inte  Stick i nätkontakten.  Överhettningsskydd har löst ut, låt ma- skinen kylas av. Tekniska data Spänning 220 - 240 1~ 50/60 Hz Nätsäkring (trög) Behållarvolym Vattenvolym, max. Effekt P 1200 nominell Effekt P...
  • Page 79 Sisällysluettelo Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- Yleisiä ohjeita ....FI . . .5 viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- Turvaohjeet ....FI .
  • Page 80: Turvaohjeet

    Mikäli laite putoaa maahan, se on toimi- – Turvaohjeet tettava valtuutettuun huoltopisteeseen tarkastettavaksi, sillä laitteessa saattaa Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on olla sisäisiä vikoja, jotka vaikuttavat noudatettava lainmukaisia yleisiä turvalli- tuotteen turvallisuuteen. suus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä. Älä imuroi myrkyllisiä aineita. – Jos konetta ei käytetä...
  • Page 81: Käyttöönotto

    VAROITUS 7 Imurointikytkin (0 / I ) Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdys- 8 Suihkutuskytkin (0 / I ) herkkiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauk- 9 Lukituksen vapautus, likavesisäiliö sen seurauksena imuilman kanssa! 10 Raikasvesisäiliö Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: 11 Säiliö Räjähdysherkkiä...
  • Page 82: Käyttö

     Aseta suodatinkansi paikalleen ja kierrä Kokolattiamattojen märkäpuhdistus lukitukseen.  Käytä pesu-lattiasuulaketta.  Moottorikotelon asetus paikalleen.  Työskentele ilman kovien pintojen is- Lukitse kotelo kääntämällä kantokahva tukkaa. ylös. Käytä puhdistamiseen vain KÄRCHER ma- Kuva tonpuhdistusainetta RM 519.  Tuorevesisäiliön asetus paikalleen. Kovien pintojen märkäpuhdistus Aseta ensin alaosa paikalleen ja paina ...
  • Page 83 Pahat likaantumat tai tahrat Säiliön tyhjennys puhdistustyön aikana  Kytke suihkutus päälle (asento I). Huomautus: Jos säiliö on täynnä, uimuri  Levitä puhdistusaineliuosta ja anna sen sulkee imuaukon ja laite käy kohonneella vaikuttaa vähintään 5 minuuttia (imu- kierrosluvulla. Kytke laite heti pois päältä ja rointi poiskytkettynä).
  • Page 84: Käytön Lopettaminen

     Laitteen säilytys. Pinoa varusteet lait- Kokolattiamattojen imurointi teeseen ja säilytä kuivissa tiloissa. Kuva  Työskentele ilman kovien pintojen is- Hoito, huolto tukkaa. VAARA  Säädä imun voimakkuus sopivaksi il- Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- manpäästöläpän avulla. ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- Ohje: rasiasta.
  • Page 85: Tekniset Tiedot

    Erikoisvarusteet Riittämätön imuteho  Sulje käsikahvassa oleva ilmanpäästö- Tilausnro läppä. Katso myös kuvaa 11 Suodatinpussi (5 kpl) 6.959-130.0  Varuste, imuletku tai imuputket ovat Patruunasuodatin 6.414-552.0 tukkeutuneet, poista tukos. Suihku-ex käsisuutin huo- 2.885-018.0  Suodatinpussi on täynnä, aseta uusi nekalutoppausten puh- suodatinpussi paikalleen ( distukseen ...
  • Page 86 Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- Γενικές υποδείξεις ..EL . . .5 κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία Υποδείξεις ασφαλείας..EL . . .6 στα...
  • Page 87 μηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστε- Πριν από τη χρήση ελέγξτε εάν η συ- – ρη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής σκευή και τα εξαρτήματά της είναι σε εξυπηρέτησης πελατών μας. καλή κατάσταση. Σε περίπτωση που δεν βρίσκονται σε άψογη κατάσταση, Υποδείξεις ασφαλείας δεν...
  • Page 88 Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από την – Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών πρίζα τραβώντας τον από το καλώδιο ΚΙΝΔΥΝΟΣ σύνδεσης. Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής – ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα- ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις τισμό...
  • Page 89 19 Πλήκτρο ακινητοποίησης του μοχλού  Τοποθετήστε το περίβλημα του κινη- ψεκασμού τήρα. Τραβήξτε τη λαβή μεταφοράς 20 Μοχλός ασφάλισης προς τα επάνω για να κλειδώσει. 21 Αναρροφητικοί σωλήνες ψεκασμού 2 x Εικόνα 0,5 m  Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου 22 Θήκη...
  • Page 90 Χειρισμός Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου νερού ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη: Η δεξαμενή φρέσκου νερού Χρησιμοποιείτε πάντα το τοποθετημένο μπορεί να αφαιρεθεί για να γεμίσει ή να γε- φίλτρο αφρού τόσο για τον υγρό καθαρι- μίσει απευθείας στο μηχάνημα. σμό όσο και για την υγρή/ξηρή αναρρό- Εικόνα...
  • Page 91 Τρόποι καθαρισμού Εκκένωση του δοχείου κατά τη διάρκεια της εργασίας Ελαφροί /κανονικοί ρύποι Υπόδειξη: Εάν το δοχείο είναι γεμάτο, ο  Ενεργοποιήστε την αναρρόφηση και πλωτήρας κλείνει το άνοιγμα αναρρόφησης τον ψεκασμό (θέση Ι). και η συσκευή λειτουργεί με αυξημένο αριθ- ...
  • Page 92 Εικόνα  Ενεργοποιήστε την αναρρόφηση (θέση Ι).  Χρησιμοποιήστε τον προσαρμογέα για Εικόνα υγρή/ξηρή αναρρόφηση. Εισάγετε τον  Ανοίξτε τη βοηθητική θυρίδα αέρα όταν προσαρμογέα στη χειρολαβή ή στο σω- το νερό αναρροφάται από ένα δοχείο. λήνα αναρρόφησης, περιστρέψτε το Μετά...
  • Page 93 Καθαρισμός του ακροφυσίου Υψηλός θόρυβος της αντλίας ψεκασμού απορρυπαντικού Σε περίπτωση ανομοιόμορφης δέσμης  Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού. ψεκασμού. Η συσκευή δεν λειτουργεί Εικόνα  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.  Χαλαρώστε και βγάλτε τη στερέωση του  Ενεργοποιήθηκε η διάταξη προστασίας ακροφυσίου, καθαρίστε...
  • Page 94 İçindekiler Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü- Genel bilgiler ....TR . . .5 lebilir. Ambalaj malzemelerini evini- Güvenlik uyarıları ... TR . . .6 zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar İşletime alma .
  • Page 95 lar olabileceği için cihaz, yetkili bir müş- Güvenlik uyarıları teri hizmetleri merkezi tarafından kon- trol edilmelidir. Bu kullanım kılavuzundaki uyarılara ek ola- Hiçbir zehirli maddeyi emmeyin. – rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve Suyla temas etmeleri durumunda sert- kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. –...
  • Page 96 UYARI 11 Hazne Belirli maddeler, emilen hava ile girdap 12 Döner tekerlekler oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve 13 Çok amaçlı süpürgenin süpürme hortu- karışımlar oluşturabilir! mu bağlantısı Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: 14 Bağlantı, püskürtme hortumu Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve 15 Püskürtme-emme hortumu –...
  • Page 97 Şekil  Motor muhafazasını döndürün ve köpük Sıcak su (maksimum 50 °C) temizlik etkisi- filtresini filtre sepetine yerleştirin. ni artırır.  Filtre kapağını takın ve kilitlemek için Halı zeminlerin ıslak temizlenmesi döndürün.  Zemin yıkama memesini kullanın.  Motor muhafazasının oturtulması. ...
  • Page 98 luna basın ve sabitleme tuşunu geriye Temizlik yöntemleri çekin.  Temizlenecek yüzeyin üzerinden birbi- Hafif / normal kirler rinin üzerinden geçen hatlar şeklinde  Emme ve püskürtmeyi açın (Konum I). geçin. Bu sırada memeyi geriye çekin  Temizlik çözeltisini bir iş adımında püs- (itmeyin).
  • Page 99 Sert yüzeylerin süpürülmesi Kullanım dışında Şekil  Cihazı kapatın.  Sert yüzey adaptörünü taban memesi-  Dolu olan hazneyi boşaltın (Bkz. "Haz- ne bastırın. Fırça kılları yukarıyı göster- nenin boşaltılması" bölümü). melidir.  Hazneyi temiz suyla iyice yıkayın. Halıların süpürülmesi ...
  • Page 100 Arızalar Teknik bilgiler Memeden su çıkmıyor Gerilim 220 - 240 1~ 50/60 Hz  Temiz su deposunu doldurun.  Temiz su tankına doğru oturma kontrolü Şebeke sigortası (gecik- yapın. meli)  Temizlik maddesi pompası arızalı, müş- Kap hacmi teri hizmetlerini çağırın. Su çekişi, maksimum Püskürtme dengesiz Güç...
  • Page 101 Оглавление Охрана окружающей среды Упаковочные материалы пригод- Общие указания ... RU . . .5 ны для вторичной обработки. Поэ- Указания по технике безопа- тому не выбрасывайте упаковку сности ....RU . . .6 вместе...
  • Page 102: Указания По Технике Безопасности

    надзором ответственного за без- Гарантия опасность лица или получают от В каждой стране действуют соответст- него указания по применению венно гарантийные условия, изданные устройства, а также осознают вы- уполномоченной организацией сбыта текающие отсюда риски. нашей продукции в данной стране. Воз- Не...
  • Page 103 После падения прибор должен быть Используйте только брызгозащи- – – проверен авторизированной серви- щенный удлинитель с сеченем про- сной службой, так как могут иметь вода не менее 3x1 ммІ. место внутренние повреждения, ко- При замене соединительных эле- – торые снижают безопасность при- ментов...
  • Page 104: Ввод В Эксплуатацию

    14 Подсоединение распылительного Символы в руководстве по шланга эксплуатации 15 Распылительный всасывающий ОПАСНОСТЬ шланг Для непосредственно грозящей опа- 16 Рукоятка сности, которая приводит к тяжелым 17 Дополнительная воздушная заслонка увечьям или к смерти. 18 Распылительная ручка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 19 Клавиша запирания для распыли- Для...
  • Page 105: Эксплуатация

    Рисунок Влажная очистка  Повернуть крышку двигателя и на- ковровых покрытий/твердых деть поропластовый фильтр на полов/обивки фильтрующий элемент. ОСТОРОЖНО  Насадить запор фильтра и повер- Перед применением прибора прове- нуть, чтобы зафиксировать его. рить подлежащий очистке предмет на  Надеть крышку двигателя . Для устойчивость...
  • Page 106  Снять принадлежности и резервуар Приступить к работе для чистой воды и открыть крышку Рисунок двигателя.  Вставить сетевую штепсельную вил-  Снять крышку двигателя и удалить ку в розетку. содержимое из резервуара.  Нажать переключатель "Всасыва- Советы по очистке/метод работы ние"...
  • Page 107  Нанести моющий раствор, дать по-  работа без приспособления для действовать минимум 5 мин. (всасы- жестких поверхностей. вание отключено).  Для выбора мощности всасывания  Затем очистить поверхность как при нажать на дополнительную воздуш- легком / обычном загрязнении. ную заслонку. ...
  • Page 108: Вывод Из Эксплуатации

    Вывод из эксплуатации Очистить сетчатый фильтр резервуара чистой воды  Выключите прибор. Один раз в году или по мере необхо-  Опорожнить заполненный резервуар димости. (см. главу „Опорожнение резервуа- Рисунок ра“).  Блокировку повернуть и ослабить.  Основательно промыть резервуар Вынуть...
  • Page 109: Технические Данные

    Технические данные Напряжение 220 - 240 В 1~ 50/60 Hz Сетевой предохрани- А тель (инертный) Вместимость резерву- л ара Максимальное потре- л бление воды Мощность Р 1200 Вт ном Мощность Р 1400 Вт макс Сетевой шнур H05-VV-F2x0,75 Уровень звукового дав- дБ(А) ления...
  • Page 110 Tartalomjegyzék Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosít- Általános megjegyzések ..HU . . .5 hatók. Ne dobja a csomagolóanya- Biztonsági tanácsok ..HU . . .6 gokat a háztartási szemétbe, hanem Üzembevétel .
  • Page 111 Tilos a készülék robbanásveszélyes – Biztonsági tanácsok térben történő üzemeltetése. A készü- lék veszélyes területen történő alkalma- A jelen üzemeltetési utasításban található zása során figyelembe kell venni a utasítások mellett figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági előírásokat. törvényes, általános, biztonsági és baleset- A készüléket védeni kell a szélsőséges –...
  • Page 112 Csak freccsenő víz ellen védett, – Üzembevétel 3x1 mm keresztmetszetű hosszabbító kábelt szabad alkalmazni. A készülék ismertetése A hálózati vagy hosszabbító kábel csat- – lakozóinak cseréjekor szavatolni kell a Kicsomagoláskor ellenőrizze, hogy minden freccsenő víz elleni védelmet és a me- alkatrész megvan-e.
  • Page 113 Használat Üzembevétel előtt Ábra VIGYÁZAT  Friss víz tartályt levenni. Nyomja meg Mindig behelyezett szivacs szűrővel a kioldást és vegye le a tankot. dolgozzon, csakúgy a nedves tisztítás- Megjegyzés: nál, mint a nedves/száraz porszívózás- A motorházat csak akkor lehet levenni, nál! ha előtte a friss víz tartályt már kivették.
  • Page 114 A munka megkezdése Tisztítási tippek/Munkamenet Ábra A tisztítást mindig a fénytől az árnyék –  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. irányába (az ablaktól az ajtó felé) kell  Nyomja meg a szívás kapcsolóját (I. ál- végezni. lás), a szívóturbina jár. Mindig a tisztított felülettől a nem tisztí- –...
  • Page 115 Nedves porszívózás befejezése Nedves szívás  A készülékben található folyadékveze- Figyelem: tékeket átöblíteni, ehhez: Ne használjon porzsákot! A tisztítószer tartályt kb. 1 liter tiszta A készüléket hab képződése vagy folyadék vízzel megtölteni. kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni! A fúvókát a lefolyó fölé tartani, a szóró- Megjegyzés: Ha a tartály megtelik, akkor pumpát bekapcsolni és addig üzemel- az úszó...
  • Page 116  Megtelt a szűrőzsák, új szűrőzsákot kell Ápolás, karbantartás behelyezni (  rendelési számhoz lásd a pótalkatrész VESZÉLY listát az útmutató végén Minden ápolási- és karbantartási munka  Szivacs szűrő tisztítása. megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. A tisztítószer-szivattyú...
  • Page 117 Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatel- Obecná upozornění ..CS . . .5 né. Obal nezahazujte do domácího Bezpečnostní pokyny ..CS . . .6 odpadu, nýbrž...
  • Page 118: Bezpečnostní Pokyny

    Přístroj chraňte před extrémními vlivy – Bezpečnostní pokyny počasí, vlhkostí a zdroji tepla. Pokud dojde k pádu přístroje, je třeba Kromě pokynů v návodu na použití musí být – jej nechat zkontrolovat autorizovanou dodržena i všeobecná, zákonem stanovená servisním službou, protože mohlo dojít bezpečnostní...
  • Page 119: Uvedení Přístroje Do Provozu

    VAROVÁNÍ 7 Spínač sání (0 / I) V kontaktu s nasávaným vzduchem může u 8 Spínač postřikování (0 / I) určitých látek dojít ke tvorbě explozivních 9 Odemknutí, zásobník na čerstvou vodu par či směsí. 10 Nádrž na čistou vodu Níže uvedené...
  • Page 120: Obsluha

    Obrázek OZNÁMENÍ  Skříň motoru otočte a na koš filtru na- Teplá voda (ohřátá na max. 50 °C) zvyšuje saďte filtr z pěnové hmoty. čisticí účinek.  Nasaďte uzávěr filtru a otáčením jej za- Mokré čištění kobercových podlah jistěte.  Používejte podlahovou umývací hubici. ...
  • Page 121 Obrázek Čisticí metody  K trvalému postřiku lze stříkací páku za- fixovat tak, že se stiskne stříkací páka a Mírné / běžné znečištění západka se zatáhne dozadu.  Zapněte sání a postřik (poloha I).  Plochu určenou k očištění přejíždějte v ...
  • Page 122: Zastavení Provozu

     Součásti příslušenství jednotlivě vy- Vysávání tvrdých ploch pláchněte pod tekoucí vodou a násled- Obrázek ně nechte vyschnout.  Nasaditelný kartáč na čištění tvrdých  Filtr z pěnové hmoty vyčistěte pod podlah zatlačte do hubice na čištění tekoucí vodou, před zpětnou montáží podlah.
  • Page 123: Technické Parametry

    Zvláštní příslušenství Postřikovací paprsek je nerovnoměrný Objednací č.  Vyčistěte postřikovací hubici umývací hubice. Filtrační sáček (5 ks) 6.959-130.0 Patronový filtr 6.414-552.0 Nedostatečný sací výkon Ruční postřikovací hubice 2.885-018.0  Zavřete šoupátko přídavného vzduchu ex na čištění polštářů na držadle. Přípravek na čištění...
  • Page 124 Vsebinsko kazalo Varstvo okolja Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- Splošna navodila ... SL . . .5 simo, da embalaže ne odlagate med Varnostna navodila..SL . . .6 gospodinjski odpad, pač...
  • Page 125: Varnostna Navodila

    V primeru padca naprave jo mora avto- – Varnostna navodila riziran servis za stranke preveriti, saj lahko pri tem nastanejo interne motnje, Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo ki zmanjšajo varnost proizvoda. se morajo upoštevati splošni varnostni Ne vsesavajte strupenih snovi. predpisi in zakosko določeni predpisi o var- –...
  • Page 126: Zagon

    OPOZORILO 12 Vrtljiva kolesca Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesal- 13 Priključek za gibko sesalno cev večna- nim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali me- menskega sesalnika šanice! 14 Priključek, pršilna gibka cev Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte: 15 Gibka pršilna-sesalna cev eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine 16 Ročaj –...
  • Page 127: Upravljanje

    Slika Mokro čiščenje trdih površin  Vstavite rezervoar za svežo vodo.  Uporabljajte pralno talno šobo. Najprej vstavite spodnji del, nato zgoraj  Nastavek za trde površine stransko po- pritisnite proti ohišju motorja, preverite tisnite na pršilno talno šobo. Ščetine ali se je zaskočil.
  • Page 128 Močna umazanija ali madeži Praznjenje zbiralnika med delom  Vklopite pršenje (položaj I). Napotek: Če je posoda polna, plovec za-  Nanesite čistilno raztopino in pustite de- pre sesalno odprtino in aparat dela s pove- lovati 5 minut (sesanje je izklopljeno). čanim številom vrtljajev.
  • Page 129: Ustavitev Obratovanja

    Čiščenje, vzdrževanje Mokro sesanje Pozor: NEVARNOST Ne uporabljajte filtrske vrečke! Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj iz- izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz klopite stroj! vtičnice. Napotek: Če je posoda polna, plovec za- Popravila in posege na električnih sestav- pre sesalno odprtino in aparat dela s pove- nih delih sme opravljati le pooblaščena ser-...
  • Page 130: Tehnični Podatki

    Poseben pribor Nezadostna sesalna moč  Drsnik za uhajanje zraka na ročaju za- Naroč. št. prite. Glejte tudi sliko 11 Filtrske vrečke (5 kom) 6.959-130.0  Pribor, gibke sesalne cevi ali sesalne Patronski filter 6.414-552.0 cevi so zamašene, odstranite zamaši- Pršilna ročna šoba za či- 2.885-018.0 tev.
  • Page 131 Spis treści Ochrona środowiska Materiały użyte do opakowania na- Instrukcje ogólne ... PL . . .5 dają się do recyklingu. Opakowania Wskazówki bezpieczeństwa. . . PL . . .6 nie należy wrzucać do zwykłych po- Uruchomienie .
  • Page 132 Urządzenie musi stać na stabilnym – Gwarancja podłożu. W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Użytkownik ma obowiązek używania – rancji wydanej przez nasze przedstawiciel- urządzenia zgodnie z jego przeznacze- stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne niem. Podczas pracy musi on uwzględ- usterki urządzenia usuwane są...
  • Page 133 Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka – Symbole w instrukcji obsługi mokrymi rękami. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z – Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, gniazdka wtykowego nie ciągnąc za ka- prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub bel sieciowy. do śmierci. Przed każdym zastosowaniem spraw- –...
  • Page 134 23 Dysza myjąca podłogowa ex do czysz- Rysunek czenia wykładzin dywanowych, z na-  Złożyć rury spryskująco-ssące i nałożyć kładką do twardych nawierzchni na rączkę. Dźwignię ryglującą należy 24 Dysza myjąca do czyszczenia tapicerki złożyć na środku, do zabezpieczenia Akcesoria do odkurzania na mokro i przekręcić...
  • Page 135  Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacis- Czyszczenie tapicerki na mokro nąć przełącznik ssania i natryskiwania  Używać dyszy myjącej ręcznej. (położenie 0). Napełnianie zbiornika czystej wody  Oddzielić wąż spryskująco-ssący i wąż spryskujący od urządzenia. Wskazówka: W tym celu albo wyjąć zbior- Wskazówka: Ewentualnie może dojść...
  • Page 136 Silne zabrudzenia lub plamy Odkurzanie wykładzin dywanowych  Włączyć natryskiwanie (położenie I). Rysunek  Nałożyć roztwór czyszczący i pozosta-  Nie stosować wkładu do podłóg twar- wić na co najmniej 5 min. (ssanie jest dych. wyłączone).  Siłę ssania wyregulować przepustnicą ...
  • Page 137 Wyłączenie z ruchu Czyszczenie sita w zbiorniku czystej wody  Wyłączyć urządzenie. raz w roku lub w zależności od potrzeb.  Opróżnić pełen zbiornik (patrz rozdział Rysunek „Opróżnianie zbiornika“).  Obrócić i otworzyć blokadę. Wyjąć sito  Dokładnie umyć zbiornik czystą wodą. do góry i umyć...
  • Page 138 Dane techniczne Napięcie 220 - 240 1~ 50/60 Hz Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Pojemność zbiornika Maks. ilość zasysanej wody Moc P 1200 znam. Moc P 1400 maks. Kabel sieciowy H05-VV-F2x0,75 Poziom ciśnienia aku- dB(A) stycznego (EN 60704-2-1) Zmiany techniczne zastrzeżone! Wyposażenie specjalne Nr katalogowy Worek filtrujący (5 szt.) 6.959-130.0...
  • Page 139 Cuprins Protecţia mediului înconjurător Materialele de ambalare sunt reci- Observaţii generale ..RO . . .5 clabile. Ambalajele nu trebuie arun- Măsuri de siguranţă ..RO . . .6 cate în gunoiul menajer, ci trebuie Punerea în funcţiune .
  • Page 140 La utilizarea aparatului în zone pericu- Măsuri de siguranţă loase trebuie respectate normele de se- curitate corespunzătoare. Pe lângă indicaţiile conţinute în acest ma- Protejaţi aparatul împotriva influenţelor – nual de utilizare trebuie respectate normele meteorologice externe, a umidităţii şi a legale generale pentru protecţie şi preveni- surselor de căldură.
  • Page 141 Înainte de a deconecta aparatul de la Pentru imagini vezi pagina in- – reţeaua de curent, acesta trebuie oprit terioară! de la întrerupătorul principal. Figura 1 Carcasa motorului AVERTIZARE 2 Mâner pentru transport Prin turbionare, anumite substanţe pot for- 3 Filtru spumă ma, împreună...
  • Page 142 Aparatul este pregătit pentru curăţare Înainte de punerea în funcţiune umedă. Figura Utilizarea  Demotaţi rezervorul de apă proaspă- tă. Apăsaţi sistemul de deblocare şi PRECAUŢIE scoateţi rezervorul. Asiguraţi-vă că filtrul de spumă se folo- Observaţie: seşte la toate lucrările, atât la cele de cu- Puteţi să...
  • Page 143 Începerea lucrului Sfaturi pentru curăţare / mod de lucru Figura  Introduceţi ştecherul în priză. Lucraţi întotdeauna de la lumină înspre –  Apăsaţi comutatorul pentru aspirare umbră (de la fereastră înspre uşă). (poziţia l), porneşte turbina aspiratoare. Lucraţi întotdeauna de la suprafaţa cu- –...
  • Page 144 Încheierea curăţării umede Aspirarea umedă  Spălaţi conductele de pulverizare din Atenţie: aparat, pentru acesta: Nu utilizaţi sac filtrant ! umpleţi rezervorul de soluţie de curăţat Dacă se formează spumă sau se constată cu cca. 1 l apă curată. scurgeri de lichid opriţi imediat aparatul ! Ţineţi duza deasupra gurii de scurgere Indicaţie: Dacă...
  • Page 145 Îngrijire şi întreţinere Defecţiuni PERICOL Din duză nu iese apă Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între-  Umpleţi rezervorul de apă proaspătă. ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca-  Verificaţi poziţia corectă a rezervorului blului de alimentare din priză. de apă...
  • Page 146 Date tehnice Tensiune 220 - 240 1~ 50/60 Hz Siguranţă pentru reţea (temporizată) Volumul rezervorului Capacitate pentru apă, max. Puterea P 1200 nominal Puterea P 1400 Cablu de reţea H05-VV-F2x0,75 Nivelul de zgomot dB(A) (EN 60704-2-1) Ne rezervăm dreptul de a efectua modi- ficări tehnice! Accesorii opţionale Nr.
  • Page 147 Obsah Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľ- Všeobecné pokyny..SK . . .5 né. Obalové materiály láskavo nevy- Bezpečnostné pokyny ..SK . . .6 hadzujte do komunálneho odpadu, Uvedenie do prevádzky .
  • Page 148 potrebné dodržiavat' príslušné bezpeč- Bezpečnostné pokyny nostné predpisy. Prístroj chráňte pred pôsobením von- Okrem pokynov uvedených v tomto návode – kajších poveternostných vplyvov, vlh- na obsluhu sa musia dodržiavat' všeobec- kosti a zdrojov tepla. né bezpečnostné pokyny a pokyny pre Ak prístroj spadol, je nutné...
  • Page 149 Pri výmene spojok na siet'ovom alebo Obrázky nájdete na vyklápajú- – predlžovacom kábli musí ostat' zacho- cej sa strane! vaná ochrana pred postriekaním vodou Obrázok a mechanická pevnost'. 1 Skriňa motora Vždy pred odpojením prístroja od elek- 2 Rukoväť – trickej siete je nutné...
  • Page 150 Obrázok Mokré čistenie  Demontáž skrine motora. Pritom od- Koberce/tvrdé podlahy/čalúnenie klopte nosný držiak smerom dopredu, UPOZORNENIE aby sa skriňa uvoľnila. Zo skrine odo- Pred použitím zariadenia na nenápadnom berte príslušenstvo a otočné kolieska. mieste čisteného predmetu skontrolujte Obrázok jeho farebnú stálosť a odolnosť voči vode. ...
  • Page 151 Obrázok Impregnovanie pomocou Care Tex RM –  Posúvač vedľajšieho vzduchu na ruč- 762 po vyčistení za mokra zabraňuje nom držiaku celkom uzavrite. rýchlemu opätovnému znečisteniu tex- Obrázok tilných povrchov.  Stlačte vypínač striekania (poloha I), Po vyčistenej ploche prechádzajte ale- –...
  • Page 152 Obrázok Vyradenie z prevádzky  Nasaďte filtračné vrecko. Obrázok  Prístroj vypnite.  Použite adaptér na vlhké a suché vysá-  Vyprázdnite plnú nádobu (pozrite si ka- vanie. Adaptér nasaďte na ručný držiak, pitolu "Vyprázdnenie nádoby"). otočte uzatváraciu páku a tým ho zaisti- ...
  • Page 153 Poruchy Technické údaje Z dýzy nevyteká žiadna voda Napätie 220 - 240 1~ 50/60 Hz  Naplňte nádrž na čistú vodu.  Skontrolujte správne dosadnutie nádr- Sieťový istič (pomalý) že na čistú vodu. Objem nádrže  Čerpadlo na čistiaci prostriedok je Objem vody, max.
  • Page 154 Pregled sadržaja Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu recikli- Opće napomene... . HR . . .5 rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- Sigurnosni napuci... HR . . .6 lažete u kućne otpatke, već...
  • Page 155: Sigurnosni Napuci

    Dogodi li se da uređaj padne s nekog – Sigurnosni napuci uzvišenja, ovlaštena servisna služba ga mora prekontrolirati, budući da postoji Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se opasnost od unutarnjih oštećenja, koja poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o mogu ugrožavati sigurnost proizvoda.
  • Page 156: Stavljanje U Pogon

    UPOZORENJE 8 Prekidač za prskanje (0 / I) Kovitlanjem i miješanjem određenih tvari s 9 Bravica spremnika svježe vode usisnim zrakom mogu se formirati eksplo- 10 Spremnik svježe vode zivna isparenja i smjese! 11 Spremnik Nikada nemojte usisavati sljedeće: 12 Upravljački valjci Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekući- 13 Priključak za usisno crijevo višenamjen- –...
  • Page 157: Rukovanje

     Nataknite zatvarač filtra i okrenite ga da Mokro usisavanje toplih podova bi se zabravio.  Koristite podnu mlaznicu za pranje.  Postavite kućište motora. Zabravite  Radite bez nastavka za tvrde površine. povlačenjem prema gore. Za čišćenje koristite samo sredstvo za pra- Slika nje tepiha RM 519 proizvođača KÄRCHER.
  • Page 158  Površinu koju čistite prelazite u prekla- Metode čišćenja pajućim putanjama. Pritom povlačite (ne gurajte) nastavak unatrag. Laka / normalna zaprljanja  Uključite usisavanje i prskanje (položaj I). Pražnjenje spremnika tijekom rada  U jednom radnom ciklusu istovremeno Napomena: Ako je spremnik pun, plovak prskajte i usisavajte otopinu sredstva za zatvara usisni otvor, a uređaj radi s poveća- pranje.
  • Page 159: Stavljanje Izvan Pogona

     Uključite usisavanje (položaj I).  Svaki dio ponaosob isperite tekućom vodom i ostavite ih da se osuše. Usisavanje s tvrdih površina  Operite pjenasti filtar u tekućoj vodi i pri- Slika je ponovnog postavljanja ga pustite da  Uglavak za tvrde površine utisnite u se dobro osuši.
  • Page 160: Tehnički Podaci

    Poseban pribor Neravnomjerno prskanje  Očistite nastavak za prskanje mlaznice kataloški br. za pranje. Filtarske vrećice (5 kom.) 6.959-130.0 Nedovoljan učinak usisavanja Uložni filtar 6.414-552.0  Zatvorite ispust sporednog zraka na ru- Ručna prskalica za čišće- 2.885-018.0 kohvatu. nje tapeciranih površina Vidi i sliku 11 Sredstvo za čišćenje sa- ...
  • Page 161 Pregled sadržaja Zaštita čovekove okoline Ambalaža se može ponovo preraditi. Opšte napomene ... SR . . .5 Molimo Vas da ambalažu ne bacate Sigurnosne napomene ..SR . . .6 u kućne otpatke nego da je dostavite Stavljanje u pogon .
  • Page 162 Ukoliko se dogodi da uređaj padne s – Sigurnosne napomene nekog uzvišenja, mora ga proveriti ovlašćena servisna služba, budući da Uz instrukcije ovog radnog uputsta moraju postoji opasnost od unutrašnjih se poštovati opšti sigurnosni propisi i oštećenja, koja mogu ugrožavati zakonski propisi o sprečavanju nesreća.
  • Page 163 UPOZORENJE 7 Prekidač za usisavanje (0 / I) Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija 8 Prekidač za prskanje (0 / I) sa usisnim vazduhom mogu se formirati 9 Bravica rezervoara za svežu vodu eksplozivna isparenja i smese! 10 Rezervoar za svežu vodu Nikada nemojte usisavati sledeće: 11 Posuda Eksplozivne ili zapaljive gasove,...
  • Page 164  Nataknite zatvarač filtera pa ga okrenite Mokro usisavanje toplih podova da bi se zabravio.  Koristite podnu mlaznicu za pranje.  Postavite kućište motora. Zabravite  Radite bez nastavka za tvrde površine. povlačenjem uvis. Molimo Vas da za čišćenje koristite samo Slika deterdžent za pranje tepiha RM 519 ...
  • Page 165  Površinu koju čistite prelazite u Metode čišćenja preklapajućim putanjama. Pri tome povlačite (ne gurajte) nastavak unazad. Laka / normalna zaprljanja  Uključite usisavanje i prskanje Pražnjenje posuda tokom rada (položaj I). Napomena: Ako je posuda puna, plovak  U jednom radnom ciklusu istovremeno zatvara usisni otvor, a uređaj radi uz prskajte i usisavajte rastvor povećan broj obrtaja.
  • Page 166  Izaberite željeni pribor pa ga nataknite Nakon upotrebe na cev za prskanje i usisavanje odnosno direktno na adapter.  Isključite uređaj.  Uključite usisavanje (položaj I).  Ispraznite napunjenu posudu (vidi poglavlje "Pražnjenje posude"). Usisavanje sa tvrdih površina  Temeljno isperite posudu čistom Slika vodom.
  • Page 167 Smetnje Tehnički podaci Voda ne izlazi iz nastavka Napon 220 - 240 1~ 50/60 Hz  Napunite rezervoar sveže vode.  Proverite ispravnost položaja Mrežni osigurač rezervoara za svežu vodu. (inertan)  U slučaju kvara pumpe za deterdžent Volumen spremnika obratite se servisnoj službi.
  • Page 168 Съдържание Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат Общи указания ... . BG . . .5 да се рециклират. Моля не хвър- Указания за безопасност ..BG . . .6 ляйте...
  • Page 169 Уредът трябва да се поставя върху – Гаранция стабилна основа. Във всяка страна са валидни издадени- Потребителят трябва да използва – те условия за гаранция от страна на уреда според предписанията. По наше оторизирано дружество за раз- време на работа той трябва да се пространение...
  • Page 170 Опасност от токов удар органични разтворители (напр. – Уредът да се включва само към на- бензин, разредители за бои, аце- – длежно заземени контакти. тон, нафта). Свръзвайте уреда само към промен- Освен това тези вещества могат да – лив ток. Напрежението трябва да повредят...
  • Page 171 15 Разпръскващ всмукващ маркуч  Поставете фиксирането на филтъра 16 Ръкохватка и го завъртете за да се блокира. 17 Шибър за страничен въздух  Поставете корпуса на мотора. 18 Лост за впръскване За блокиране издърпайте нагоре 19 Бутон за фиксиране за лоста за дръжката...
  • Page 172 (влагата може да проникне и да повре- Фигура ди пода).  Натиснете прекъсвача за пръскане (положение I), помпата за почистващ УКАЗАНИЕ препарат е готова. Топлата вода (максимум 50 °C) повиша- Фигура ва почистващото действие.  За разпръскване на почистващия Мокро почистване на повърхности с разтвор...
  • Page 173 Настилки с килими с гръб от коноп – Сухо изсмукване при твърде мокри дейности могат да ПРЕДПАЗЛИВОСТ се свият и да променят цвета си. Работете винаги с поставена фил- Дебелите килими след почистване – търна торбичка, освен при използване да се изчеткат в мокро състояние по на...
  • Page 174  За изсмукване на влажни замърсява- Грижи, обслужване ния/вода използвайте дюзата за мие- не. ОПАСНОСТ При използване на дюзата за фуги: Преди всякакви работи по поддръжка-  Поставете и осигурете адаптер за та уредът да се изключва и щепселът мокро/сухо изсмукване. Поставете да...
  • Page 175 Елементи от специалната Недостатъчна мощност на изсмукване окомплектовка  Затворете шибъра за страничен въз- дух на дръжката. № за поръчка Виже също фигура 11 Филтърни торбички (5 6.959-130.0  Принадлежностите, всмукателният бр.) маркуч или всмукателните тръби са Филтърен патрон 6.414-552.0 запушени, отстранете...
  • Page 176 Sisukord Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutata- Üldmärkusi ....ET . . .5 vad. Palun ärge visake pakendeid Ohutusalased märkused ..ET . . .6 majapidamisprahi hulka, vaid suuna- Kasutuselevõtt .
  • Page 177 Kui seade kukub maha, peab volitatud – Ohutusalased märkused klienditeenindus seda kontrollima, sest võimalikud on sisemised rikked, mis vä- Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud hendavad toote turvalisust. märkustele tuleb järgida ka seadusandja Ärge imege seadmesse mürgiseid ai- üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite –...
  • Page 178 HOIATUS 6 Säilitamine, voolukaabel Mõned ained võivad imiõhu keerises moo- 7 Imemislüliti (0 / I) dustada plahvatusohtliku auru või gaasise- 8 Pihustuslüliti (0 / I) 9 Lukustusest vabastamine, puhta vee Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste aine- paak te eemaldamiseks: 10 Puhta vee paak Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad 11 Paak –...
  • Page 179 Joonis Vaipkatete märgpuhastamine  Keerake mootori korpus ümber ja pan-  Kasutage pesu-põrandadüüsi. ge vahtkummist filter filtrikorvile.  Töötage ilma kõvade pindade lisata.  Pange filtrilukk kohale ja keerake seda Kasutage palun puhastamiseks ainult lukustamiseks. KÄRCHERi vaipkatete puhastusvahendit  Pange mootori korpus kohale. Lukus- RM 519.
  • Page 180  Pärast vaipkatete puhastamist puhas- Paagi tühjendamine töö käigus tage veelkord üle puhta sooja veega ja Märkus: Kui mahuti on täis, sulgeb ujukk impregneerige soovi korral. sissevõtuava ja seade töötab kõrgematel Tugev määrdumus või plekid pööretel. Lülitage seade kohe välja ja tüh- ...
  • Page 181 Põrandate vaipkatete puhastamine Hooldus Joonis  Töötage ilma kõvade pindade lisata. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja  Imijõu reguleerimiseks vajutage kõrva- ja tõmmake võrgupistik välja. lõhu siibrile. Remonditöid ja töid elektriliste komponenti- Märkus: de juures tohib teha ainult volitatud hool- Pärast kasutamist sulgege kõrvaõhu dustöökoda.
  • Page 182 Puhastusaine pump töötab valjult  Täitke puhta vee paak. Seade ei tööta  Ühendadage võrgupistik.  Vallandus ülekuumenemiskaitse, laske masinal jahtuda. Tehnilised andmed Pinge 220 - 240 1~ 50/60 Hz Võrgukaitse (inertne) Mahuti maht Veepaagi maht, maks. Võimsus P 1200 nimi Võimsus P 1400...
  • Page 183 Satura rādītājs Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams Vispārējas piezīmes ..LV . . .5 atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- Drošības norādījumi ..LV . . .6 tiet iepakojumu kopā...
  • Page 184 Sargājiet ierīci no ārējiem nelabvēlīgiem – Drošības norādījumi laika apstākļiem, mitruma un karstuma avotiem. Papildu norādēm, kas ietvertas šajā lieto- Ja ierīce nokrīt, tā jānodod pārbaudei – šanas pamācībā, ir jāievēro arī likumdevēja autorizētā klientu apkalpošanas die- apstiprinātie vispārējie darba drošības un nestā, jo ierīcei var būt iekšēji bojājumi, veselības aizsardzības noteikumi.
  • Page 185 Pirms atvienot ierīci no strāvas, vis- Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! – pirms izslēdziet ierīci ar galveno slēdzi. Attēls 1 Motora nodalījums BRĪDINĀJUMS 2 Nešanas rokturis Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vie- 3 Putuplasta filtrs las var veidot sprādzienbīstamus tvaikus 4 Filtra noslēgs vai maisījumus! 5 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni Nekad neiesūkt sekojošas vielas:...
  • Page 186 Iekārtas lietošana Pirms ekspluatācijas sākšanas Attēls UZMANĪBU  Noņemiet tīrā ūdens tvertni. Nospie- Vienmēr strādājiet ar ievietotu putuplas- diet fiksatoru un noņemiet tvertni. ta filtru, gan mitrās tīrīšanas, gan mitrās/ Piezīme: sausās sūkšanas laikā! Motora korpusu var noņemt tikai tad, ja Mīksto grīdas segumu/cieto grīdas pirms tam ir noņemta tīrā...
  • Page 187  Aizveriet tvertnes vāku. Tīrīšanas padomi/darba metode Darba uzsākšana Vienmēr strādājiet virzienā no gaismas – Attēls uz ēnas pusi (no loga uz durvīm).  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Vienmēr strādājiet virzienā no notīrītās –  Nospiediet sūkšanas slēdzi (pozīcijā I), uz nenotīrīto virsmu. sāk darboties sūkšanas turbīna.
  • Page 188 Pēc tam turiet sprauslu virs notekas un  Uzlieciet un nostipriniet adapteru mitra- ieslēdziet smidzināšanas sūkni, līdz jai/sausajai sūkšanai. Uzgali savienoju- viss tīrais ūdens ir izlietots. mu tīrīšanai uzlieciet tieši uz adaptera.  Ieslēdziet sūkšanu (pozīcija I). Sausā sūkšana Attēls UZMANĪBU ...
  • Page 189 Smidzināšanas sprauslas tīrīšana Aparāts nestrādā Ja ir nevienmērīga smidzināšanas  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- strūkla. ligzdai. Attēls  Reaģējusi pārkaršanas aizsardzības  Atvienojiet sprauslas stiprinājumu un iz- sistēma, ļaujiet ierīcei atdzist. velciet smidzināšanas sprauslu, iztīriet Tehniskie dati to vai nomainiet. Tīrā ūdens tvertnes sieta tīrīšana Spriegums 220 - 240 1~ 50/60 Hz...
  • Page 190 Turinys Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Bendrieji nurodymai ..LT . . .5 bamos. Neišmeskite pakuočių kartu Saugos reikalavimai ..LT . . .6 su buitinėmis atliekomis, bet atiduo- Naudojimo pradžia .
  • Page 191 Jei prietaisas buvo nukritęs ant žemės, – Saugos reikalavimai jį turi patikrinti įgaliota klientų aptarnavi- mo tarnyba, nes atsiradęs vidinis gedi- Be nurodymų šioje naudojimo instrukcijoje mas gali riboti prietaiso saugą. reikia laikytis įstatymu numatytų bendrųjų Nesiurbkite nuodinggų medžiagų. saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos –...
  • Page 192 ĮSPĖJIMAS 10 Švaraus vandens bakas Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros 11 Rezervuaras medžiagos gali sudaryti sprogius garus 12 Varantieji ratai arba mišinius. 13 Daugiafunkcio siurblio siurbimo žarnos Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų: mova Sprogių arba degių dujų, skysčių ir dul- 14 Mova, purškimo žarna –...
  • Page 193 Paveikslas Drėgnas kietų paviršių valymas  Įdėkite švaraus vandens baką. Iš pra-  Naudokite plovimo antgalį grindims. džių uždėkite apatinę dalį, po to pa-  Antgalį kietiems paviršiams užstumkite spauskite viršuj prieš variklio korpusą ir iš šono ant Sprüh-ex antgalio grindims. patikrinkite, ar užsifiksavo.
  • Page 194  Nuo prietaiso atjunkite purškimo-siurbi-  Išvalę kilimus, juos papildomai nuvaly- mo žarną ir purškimo žarną. kite švariu, šiltu vandeniu ir, jei reikia, Pastaba: Galimai likęs skysčio likutis impregnuokite. gali ištekėti, todėl patariame padėti Drėgnojo valymo baigimas dušo kabinoje arba vonioje. ...
  • Page 195 Techninė priežiūra Drėgnas valymas Dėmesio: PAVOJUS Nenaudokite filtro maišelio! Prieš pradėdami įprastinės ir techninės Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat iš- priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- junkite prietaisą! traukite iš lizdo tinklo kištuką. Pastaba: kai maišelis užsipildo, rodiklis už- Remonto darbus ir elektros įrangos darbus daro siurbimo angą, todėl padidėja variklio tinkamai atlikti gali tik įgaliota klientų...
  • Page 196  užs. Nr. žiūrėkite keičiamų detalių sąra- Specialūs priedai še, kuris pateikiamas šios instrukcijos gale Užsakymo Nr.  Išvalykite putplasčio filtrą. Filtro maišeliai (5 vnt.) 6.959-130.0 Valymo priemonių siurblys veikia Lizdinis filtras 6.414-552.0 triukšmingai Sprüh-ex rankinis antga- 2.885-018.0  Pripildykite švaraus vandens baką. lis minkštiems paviršiams Prietaisas neveikia valyti...
  • Page 197 Зміст Охорона довкілля Матеріали упаковки піддаються Загальні вказівки... UK . . .5 переробці для повторного Правила безпеки... UK . . .6 використання.
  • Page 198 Пристрій слід відключати після – Гарантія кожного використання і перед У кожній країні діють умови гарантії, проведенням очищення/технічного видані нашими компетентними обслуговування. товариствами зі збуту. Неполадки в Небезпека пожежі. Не допускати – роботі пристрою ми усуваємо безплатно всмоктування палаючих або протягом...
  • Page 199 Під час роботи прилад повинен ПОПЕРЕДЖЕННЯ – бути встановлений горизонтально. Певні речовини можуть створювати Слід застосовувати тільки ті мийні вибухонебезпечні гази або суміші, – засоби, які радить виробник, а змішуючись зі всмоктуваним повітрям. також зважати на вказівки Ніколи не всмоктувати пилососом виробника...
  • Page 200 Зображення див. на Перед введенням в експлуатацію розвороті! Малюнок Малюнок  Зняти резервуар для чистої 1 Кожух двигуна води. Нажати розблокування та 2 Ручка зняти резервуар. 3 Поропластовий фільтр Примітка: 4 Запор фільтра Зняти кришку двигуна тільки в 5 Мережевий кабель зі штекером тому...
  • Page 201 для фіксації повертайте за форсунки для підлоги Щетина має годинниковою стрілкою. вказувати назад.  Насадити форсунку для підлоги на Вологе прибирання оббивки розпилювальну всмоктувальну  Використання ручного миючого трубку та зафіксувати за допомогою сопла для підлоги. блокувального важеля. Заповнити резервуар для чистої Тепер...
  • Page 202 Під час роботи спорожнити Способи миття резервуар Легкі / звичайні забруднення Вказівка: Якщо резервуар повний,  Включити перемикачі поплавок закриває отвір для "Усмоктування" і "Розбризкування" всмоктування і пристрій працює з (положення 0). більшим числом обертів. Негайно  За один прохід нанести й одночасно вимкнути...
  • Page 203 Малюнок  Включити перемикач "Усмоктування"  Використовувати адаптер для (положення I). вологого та сухого чищення. Вибрати Малюнок бажані приналежності та надягти на  Відкрити додаткову повітряну розпилювальні всмоктувальні трубки заслінку, якщо з резервуара або прямо на адаптер. всмоктується вода. Знову закрийте ...
  • Page 204 Догляд, технічне Недостатня потужність всмоктування обслуговування  Закрити додаткову повітряну НЕБЕЗПЕКА заслінку на ручці. Під час проведення будь-яких робіт з Див. малюнок 11 догляду та технічного обслуговування  Забруднені приналежності, апарат слід вимкнути, а мережевий всмоктувальний шланг або шнур - витягти з розетки. всмоктувальна...
  • Page 205 Технічні дані Напруга 220 - 240 В 1~ 50/60 Hz Запобіжник А (інерційний) Місткість резервуару Максимальне споживання води Потужність P 1200 Вт номінальна Потужність P 1400 Вт максимальна Мережевий кабель H05-VV-F2x0,75 Рівень звукового тиску дБ(А) (EN 60704-2-1) Можливі зміни у конструкції пристрою! Спеціальне...
  • Page 206 Мазмұны Қоршаған ортаны қорғау Қаптау материалдары екінші Жалпы нұсқаулар ..KK . . .5 өңдеуге жарамды. Қаптаманы үй Қауіпсіздік туралы нұсқаулар . KK . . .6 қоқысына лақтырмауыңызды Бұйымды іске қосу ..KK . . .8 сұраймыз, оларды...
  • Page 207 Балаларға құрылғымен ойнауға жол – Кепілдеме бермеу үшін оларды бақылап отыру Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты керек. өтім серіктестеріміз тарапынан Балалар құрылғыны тек – шығарылатын кепілдеме шарттары ересектердің бақылауында күште болады. Егер материалдардың тазалауы жəне пайдалануы мүмкін. ақаулығы немесе дайындау Қаптауыш...
  • Page 208 Тек өндіруші ұсынған жуу ЕСКЕРТУ – құралдарын қолданған жөн, сонымен Сорғылып отырған ауамен қосылғанда қатар қолдану нұсқаулығын, кейбір заттар жарылуға жол аша қалдықтарды жою мен жуу алатын булар мен ерітінділерінің пайда құралының өндірушісінен берілген болуына апара алады. ескертулерді қадағалау керек. Астыдағы...
  • Page 209 26 Қатты қабат ендірмесі бар сору Бұйымды іске қосу шүмегі 27 Жапсарлар үшін шүмек Бұйым сипаттамасы 28 Жұмсақ жиһаздарды сору үшін Қаптамадан шығару кезінде барлық шүмек бөлшектердің орнында екендігіне көз 29 Сүзгіш қап жеткізіңіз. Іске қосу алдында Егер бөлшектер жетіспесе немесе Сурет...
  • Page 210 Сурет  Қатты қабат ендірмесін сыртқы  Бүріккіш/сорғыш түтіктерін бірге бүріккіш еденнен сору шүмегінің тұтқаға іліп қойыңыз. Бірге қою бүйіріне қарай жылжытыңыз. кезінде бекіткіш тетігі ортасына Қылшақтар артқа қарай бағытталуы келеді, сенімділік үшін сағат тілі керек. бойынша бұрыңыз. Қаптауыштардың ылғалды ...
  • Page 211  Тазаланатын қабатта жанасып Тазалау тəсілдері жатқан жол бағыты бойынша үстінен жүргізіп шығыңыз. Оның үстіне Жеңіл/қалыпты кірлену форсунканы артқы жүріспен  Сорғыш пен бүріккішті қосыңыз (І тартыңыз (жылжытпаңыз). күйі).  Жұмыс кезінде жууға арналған Сауытты жұмыс уақытында босату ерітіндіні жағыңыз, əрі сорыңыз. Нұсқау: Егер...
  • Page 212  Қалаған керек-жарақты таңдаңыз Қолданудан шығару жəне бүріккіш-сорғыш түтігіне немесе тікелей адаптерге қойыңыз.  Бұйымды істен шығарыңыз.  Сорғышты қосыңыз (І күйі).  Толып қалған сауытты босатыңыз ("Сауытты босату" бөлімін қараңыз). Табанды жерлерді сорғытып тазалау  Бакты таза сумен жақсылап Сурет...
  • Page 213 Техникалық мəліметтер Таза су багындағы торды тазалаңыз. Электр кернеуі 220 - 240 Жылына 1 рет немесе қажет 1~ 50/60 Гц болғанда. Сурет Желілік сақтандырғыш  Құлыпты айналдырып, босатыңыз. (инерциялы) Сүзгіні бөлшектеңіз де, таза сумен Сауыт көлемі л астында жуыңыз. Су сіңіру, макс. л...
  • Page 214 ‫البيانات الفنية‬ ‫األعطال‬ ‫فولت‬ ‫الجهد الكهربائي‬ ‫عدم خروج الماء من الفوهة‬ 1~ 50/60 Hz ‫أ‬ ‫منصهرات التغذية‬ .‫نقي‬ ‫قم بملء خزان الماء ال‬  ‫الكهربائية الرئيسية‬ ‫تأكد من وضع خزان الماء النقي بصورة‬  )‫(الوضع الساكن‬ .‫صحيحة‬ ‫في حالة وجود عطل بمضخة المنظف‬ ...
  • Page 215 ‫يتم ترك الجهاز مفتو ح ًا وفي الوضع القائم‬  ‫التنظيف بالماء‬ .‫حتى يجف‬ ‫تخزين الجهاز‬ ‫. قم بوضع الملحقات في‬  :‫انتبه‬ .‫الجهاز، واحفظ الجهاز في مكان جاف‬ !‫ال تستخدم كيس فلتر‬ ‫في حالة تكون رغوة أو عند خروج سائل من‬ .‫الجهاز،...
  • Page 216 ‫قم بملء حاوية المنظف بحوالي لتر واحد من‬ ‫يمكن للسجاد ذي الخلفية المصنوعة من‬  .‫الماء النقي‬ ‫الخيش أن يتقلص عند التنظيف بالماء وأن‬ ‫قم بتثبيت الفوهة فوق المصرف وقم بتشغيل‬ .‫ينزل الماء مصحو ب ًا ببعض ألوانه‬ .‫مضخة الرش حتى يستنفذ الماء النقي‬ ‫بعد...
  • Page 217 ‫ملحوظة‬ ‫صورة‬ )‫درجة مئوية‬ ‫الماء الدافئ (بحد أقصى‬ ‫قم بالضغط على الزر الخاص بالرش‬  .‫يزيد من فعالية التنظيف‬ ‫)، فتصبح مضخة المنظف في‬ ‫(الوضع‬ ‫التنظيف الرطب للسجاد‬ .‫وضع االستعداد‬ ‫صورة‬ .‫استخدم فوهة األرضية الخاصة بالغسيل‬  ‫لرش محلول التنظيف قم بتشغيل ذراع‬ .‫بدون...
  • Page 218 ‫قم بتركيب صندوق المحرك‬ ‫. لإلغالق قم‬  ‫ذراع التعشيق‬ .‫بسحب مقبض الحمل إلى أعلى‬ × ‫ماسورة الرش والشفط مقاس‬ ‫صورة‬ ‫م‬ ‫قم بتركيب خزان الماء النقي‬ ً ‫. قم أوال‬  ‫شفط والملحقات‬ ‫مستودع ماسورة ال‬ ‫بتركيب الجزء السفلي، ثم اضغطه نحو‬ ،‫فوهة...
  • Page 219 ‫احترس‬ ‫من الممكن أن تشكل أسالك التمديد غير‬  ‫لمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلى‬ ‫المناسبة خطورة. فال تستخدم سوى سلك‬ .‫إصابات بسيطة أو تتسبب في أضرار مادية‬ ‫ذاذ الماء، ويبلغ مقطعه‬ ‫تمديد محمي ضد ر‬ .‫على األقل‬ ‫مم‬ ×...
  • Page 220 ‫عليهم من قبل شخص مختص بأمنهم‬ ‫قم بحماية الجهاز من ظروف الطقس‬  .‫الخارجي والرطوبة ومصدر الحرارة‬ ‫وسالمتهم أو بعد حصولهم على تعليمات‬ ‫من هذا الشخص بشأن كيفية استخدام‬ ‫في حالة سقوط الجهاز يحب أن يتم‬  .‫هذا الجهاز واألخطار الناشئة عن ذلك‬ ،‫فحصه...
  • Page 221 ‫عزيزي العميل‬ ‫خدمة العمالء‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫أن يقدم لك‬ REKCRÄK ‫يسر فرع مؤسسة‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫كافة أشكال المساعدة في حالة وجود‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة‬ .‫استفسارات أو أعطال‬ ‫بهذا الدليل. كما يرجى االحتفاظ بدليل‬ )‫(العنوان...
  • Page 225 9.012-468.0 9.012-468.0 23.10.2013...
  • Page 226 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents