• Vergewissern Sie sich vor Anschluss der Stichsäge an das Stromnetz, dass sie ausge- schaltet ist. • Sägen Sie keine Werkstücken, deren Stärke die angegebene maximale Schnitttiefe über- schreitet. • Stellen Sie vor dem Sägen sicher, dass unter dem Werkstück genügend Platz für das Sägeblatt vorhanden ist.
Vibrationsangabe Holz 5,38 m/s² Metall 5,94 m/s² (Messunsicherheit K = 1,5 m/s²) Schutzklasse / II Bei Gebrauch bitte Schutzbrille, Staubmaske und Gehörschutz tragen ! Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
• Nachdem Sie einige Schnitte vorgenommen haben, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und prüfen Sie erneut den festen Sitz des Sägeblattes. 2.) Einschalten und Ausschalten (Abb. 2) • Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (1), um das Elektrowerkzeug einzuschalten. • Um das Werkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter wieder los.
• Schrägschnitt Zum Verstellen des Schnittwinkels müssen die Schrauben in der Vertiefung der Grundplatte (6) gelöst werden. Nun die Grundplatte anhand der Schnittwinkelskala auf den gewünschten Winkel einstellen. Der Schnittwinkel lässt sich jeweils links und rechts auf 0º, 15º, 30º und 45º...
Gerät einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik- geräten zur Wiederverwertung zugeführt werden muss. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren BRÜDER-MANNESMANN-Händler. 2 Jahre Vollgarantie Die Garantiezeit für dieses Gerät beginnt mit dem Tage des Kaufes. Das Kaufdatum weisen Sie uns bitte durch Einsendung des Original-Kaufbeleges nach.
Page 9
Electronic Jig Saw art. no. 12555-STS350 INSTRUCTION MANUAL Table of Contents Chapter Page • General Safety Indications for Power Tools • Additional Safety Indications for Compass Saws • Proper Usage • Device Description • Technical Information • Preparation and Set-Up for Operation •...
• Before sawing, make sure that there is enough space under the work piece for the saw blade. • Do not touch any moving parts with your hands. • Before sawing, make sure that the transparent safety cover is installed on the saw and is locked in its bottom position.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accor- dance with a standardized test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. The given vibration emission level may be used for the initial estimation of the real exposure. The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet.
2.) Turning the Device On and Off (fig. 2) • Press the on/off switch (1) to turn the device on. In order to turn it off, release the on/off switch. 3.) Continuous Operation (fig. 2) • For continuous operation, press the on/off switch (1) and the locking button (2) simultaneously.
The symbol with the crossed out garbage can stands for the requirement that the device be disposed of separately at a collection point for power tools and electronics in order to be recycled. If you have questions, please contact your BRÜDER MANNESMANN dealer. GB - 13...
(i.e. free installation by experts) It must be provided that these defects are not caused by improper usage. If you have any questions or quality issues, please contact the manufacturer directly: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Repair / Service Department Lempstr. 24...
Page 15
Sierra de calar electrónica Modelo: Nº de art. 12555STS350 INSTRUCCIONES DE SERVICIO Indice de contenidos Capítulo Página • Indicaciones de seguridad de carácter general para herramientas eléctricas • Indicaciones de seguridad adicionales para sierras de calar • Uso preceptivo • Descripción de la sierra de calar •...
• Antes de conectar la sierra de calar a la red eléctrica, asegúrese de que está desconectada. • No sierre piezas de trabajo cuyo grosor sobrepase la profundidad máxima de corte. • Antes de empezar a serrar, asegúrese de que debajo de la pieza de trabajo hay suficiente espacio para la hoja de serrar.
Vibraciones Madera 5,38 m/s² Metal 5,94 m/s² (tolerancia K = 1,5 m/s²) Grupo de protección / II Al trabajar, lleve por favor gafas protectoras, mascarilla anti-polvo y protector auditivo. El valor de emisión de vibraciones especificado se ha calculado según un procedimiento de control normativo y puede utilizarse como base para la comparación con otras herra- mientas electrónicas.
• Después de haber efectuado varios cortes, desenchufe de red y compruebe de nuevo el fijo asiento de la hoja de serrar. 2.) Conexión y desconexión (fig. 2) • Pulse el conmutador conectador/desconectador (1) para poner en marcha la sierra de calar. Para pararla, suelte el conmutador conectador/desconectador.
• La sierra no debe estar húmeda o mojada ni ponerse en marcha en un entorno húmedo o mojado. • Corte de inglete Para ajustar el ángulo de corte, se han de soltar los tornillos en la acanaladura de la placa de base (6).
Page 20
Si tiene alguna duda diríjase a su comerciante BRÜDER MANNESMANN. 2 años de garantía total El periodo de garantía de este aparato empieza el día de la compra. La fecha de compra se ha de demostrar enviando el justificante original de compra.
Page 21
Serra de ponta electrónica Modelo: Art. N.º 12555-STS-350 INDICAÇÕES PARA UTILIZAÇÃO Índice de conteúdos Capítulo Pág. • Instruções de segurança gerais para ferramentas eléctricas • Instruções de segurança especiais para serras de ponta • Utilização correcta • Material fornecido / Descrição do aparelho •...
• Antes de serrar, assegure-se de que por baixo da peça a trabalhar há espaço suficiente para a lâmina de corte. • Não toque nas peças em movimento com a mão. • Antes de serrar, certifique-se de que está montada a cobertura de protecção transparente e de que está...
O valor indicado de emissão de vibrações foi medido em conformidade com um método de ensaio padronizado e pode ser utilizado para comparação de uma ferramenta eléctrica com outra. O valor indicado de emissão de vibrações pode também ser utilizado para uma estima-tiva inicial da exposição.
2.) Ligar e desligar (Fig. 2) • Carregue no interruptor de ligar/desligar (1), para ligar a ferramenta eléctrica. Para desligá- la, largue novamente o interruptor. 3.) Para um funcionamento ininterrupto (Fig. 2) • Para o aparelho funcionar sem interrupção, carregue no interruptor de ligar/desligar (1) e no travão do interruptor (2) ao mesmo tempo.
• Cortes inclinados Para ajustar o ângulo de corte, os parafusos existentes na cavidade da base (6) têm de ser desapertados. Agora, regule a base para o ângulo desejado, usando a escala de ângulos de corte. O ângulo de corte pode ser regulado respectivamente para a esquerda e direita para 0º, 15º, 30º...
Em caso de dúvidas, contacte o seu comerciante BRÜDER MANNESMANN. 2 anos de garantia O prazo de garantia para este aparelho inicia a partir do dia da compra. Queira, por favor, informar-nos da data da compra, enviando-nos o original do recibo de compra.
Page 27
Elektrische steekzaag Model: artikelnr. 12555-STS350 GEBRUIKSAANWIJZING Inhoudsopgave Hoofdstuk blz. • Algemene veiligheidsinstructie voor elektrische werktuigen • Extra veiligheidsinstructie voor steekzagen • Gebruik volgens de voorschriften • Beschrijving van het apparaat • Technische gegevens • Voorbereiding en inbedrijfstelling • Beschrijving van de bedieningselementen •...
• Zaag geen werkstukken, waarvan de dikte groter is dan de opgegeven maximale snijdiepte. • Zorg er voor het zagen voor dat onder de werkstuk voldoende plaats is voor het zaagblad. • Raak bewegelijke delen niet aan met de hand. •...
Informatie vibratie Hout 5,38 m/s² Metaal 5,94 m/s² (Meetonzekerheid: 1,5 m/s²) Beschermingsklasse / II Bij gebruik a.u.b. veiligheidsbril, stofmasker en gehoorbescherming dragen ! Voorbereiding en inbedrijfstelling Aansluiting voor de stofzuiger (fig. 4) De steekzaag wordt geleverd met een adapter voor de aansluiting van de stofzuiger (4). •...
3.) Continubedrijf (fig. 2) • Voor continubedrijf drukt u op de in-/uitschakelaar (1) en tegelijkertijd op de vastzetknop (2). • Om het continubedrijf te beëindigen even aan de in-/uitschakelaar (1) trekken en loslaten. • Voor u de machine weglegt moet u het vastzetten ongedaan maken, om te vermijden dat de machine per ongeluk aanloopt als u hem de volgende keer gebruikt.
Het symbool van de doorgestreepte afvalton staat voor de verplichting om de zo gekenmerkte apparatuur apart af te geven bij een inzamelplaats voor elektrische en elektronische apparatuur. Als u nog vragen hebt, meldt u zich dan a.u.b. bij uw BRÜDER MANNESMANN-leverancier. NL - 31...
Voorwaarde is wel dat de fout niet te herleiden is tot een onjuiste behandeling. Bij evt. vragen of kwaliteitsproblemen richt u zich s.v.p. altijd direct aan de producent: Brüder Mannesmann Werkzeug GmbH Abteilung Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid / Duitsland...
Page 33
Scie sauteuse électronique Modèle : Art. n° 12555-STS350 MODE D’EMPLOI Table des matières Chapitres Page • Consignes générales de sécurité pour outils électriques • Consignes de sécurité supplémentaires pour scies sauteuses • Utilisation conforme • Description du matériel • Caractéristiques techniques •...
• Ne sciez pas de pièces dont l’épaisseur dépasse la profondeur de coupe maximale indiquée. • Avant de scier, assurez-vous qu’il y a suffisamment de place sous la pièce à découper pour la lame de scie. • Ne touchez pas les pièces mobiles avec la main. •...
Vibrations Bois 5,38 m/s² Acier 5,94 m/s² (incertitude K = 1,5 m/s²) Classe de protection / II Veuillez utiliser des lunettes de protection, un masque anti-poussière et des protections pour les oreilles lors de l’utilisation! La valeur d'émission de vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure de contrôle normalisée et peut être utilisée pour comparer les outils électriques.
• Après quelques coupes, retirez la fiche de la prise et vérifiez à nouveau si la lame de scie est bien fixée. 2.) Mise en marche et arrêt (fig. 2) • Actionnez le bouton de marche/arrêt (1) pour mettre l’outil électrique en marche. •...
• L’appareil ne peut être humide/mouillé et ne peut pas non plus être utilisé dans un environnement humide ou mouillé. • Coupe en biais Pour régler l’angle de coupe, dévissez les vis dans le renfoncement du socle (6). Positionnez ensuite le socle dans l’angle souhaité en vous aidant de l'échelle des angles de coupe.
Page 38
électriques et électroniques afin qu’il soit recyclé. Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre revendeur BRÜDER MANNESMANN. 2 ans de garantie pièces et main-d’œuvre La durée de la garantie de cet appareil court à partir du jour de l’achat. Veuillez nous communiquer la date de l’achat en nous envoyant la preuve d’achat originale.
Page 40
Bedienungsanleitung Winkelschleifer 115 mm GB Instruction-Manual Angle grinder, 115 mm Manual de Instrucciones Lijadora de disco, 115 mm Instruction de service Meuleuse d’angle 115 mm Handleiding Haakse slijper 115 mm Art-No. 12555-EWS500 BA12555-EWS500-09-2019...
Winkelschleifer 115 mm Art.Nr. 12555-EWS500 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/-oder schwere Verletzungen verursachen.
Page 43
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Winkelschleifer Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen oder empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Page 44
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. ...
Page 45
Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen. ...
Page 46
Geräte-Beschreibung Spindelarretierung Schleifscheibe Zusatzhandgriff Betriebsschalter Netzkabel Kohlebürstendeckel Technische Daten Spannung 230 V / 50Hz Nennleistung 500 W Leerlaufdrehzahl 11.000 min Scheibendurchmesser 115 mm Spindelgewinde Schalldruckpegel (LPA) 84 dB(A) (Messunsicherheit K = 3 dB) Schallleistungspegel (LWA) 95 dB(A) (Messunsicherheit K = 3 dB) Vibration 3,37 m/sec²...
Page 47
Handhabung, Transport und Lagerung von Schleifscheiben: Schleifscheiben sind zerbrechlich, sowie schlag- und stoßempfindlich. Deshalb sind besondere Maßnahmen erforderlich: Lassen Sie Scheiben nicht fallen und vermeiden Sie plötzliche Schlageinwirkung. Verwenden Sie keine heruntergefallenen oder beschädigten Scheiben. Vermeiden Sie Vibrationen oder Erschütterungen während der Anwendung. Vermeiden Sie Beschädigungen an der Aufnahmebohrung.
Page 48
Stellen Sie sicher, dass die angebrachte Schleifscheibe und die anderen Teile entsprechend den Anweisungen des Herstellers angebracht sind. Es ist weiter darauf zu achten, dass die zu verwendende Schleifscheibe die richtige Ausführung und ohne Risse und Oberflächen- fehler ist. Es ist auch darauf zu achten, dass die Schleifscheibe richtig montiert und die Mutter der Schleifscheibe fest angezogen ist.
Page 49
Fachleute) Voraussetzung ist, dass der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist. Bei evt. Rückfragen oder Qualitätsproblemen wenden Sie sich bitte unmittelbar an den Hersteller: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 D-42859 Remscheid +49 2191/37 14 71 +49 2191/38 64 77 service@br-mannesmann.de...
Page 50
Angle Grinder 115 mm Art. no. 12555-EWS500 O P E R A T I N G M A N U A L WARNING Read all safety instructions and guidelines Failure to maintain the safety instructions and guidelines can lead to electric shock, fire and/or serious injury. Keep the safety instructions and guide-lines for the future.
Page 51
Additional safety guidelines for angle grinders Do not use any attachments that are not specifically designated or recommended by the manufacturer for this device. Just because you can attach an attachment to your device does not guarantee that it can be safely used. ...
Page 52
Do not use any insertion tools that require a liquid cooling agent. Using water or other liquid cooling agents can lead to electric shock. Machine kickback and appropriate safety measures Machine kickback is a sudden reaction resulting from a caught or blocked insertion tool, such as a grinding or cutting disc, that is in rotation.
Page 53
Always use undamaged clamping flanges of the proper size and form for the grinding disc you choose. Proper flanges support the grinding disc and reduce the danger of disc breakage. Flanges for cutting discs may be different from flanges for other grinding discs. ...
Page 54
Technical dates Voltage 230 V / 50Hz Rated Power 500 W Idle speed 11000 min Disc diameter 115 mm Spindle thread Sound pressure level (LPA) 84 dB(A) (uncertainty K = 3 dB) Sound power level (LWA) 95 dB(A) (uncertainty K = 3 dB) Vibration 3,37 m/sec²...
Page 55
Store the grinding wheels in their original packaging or in special containers and on special shelves. Installing of the side handle (supplementary handle) Always firmly fix the side handle to the machine before start-up. The side handle can be firmly installed optionally in one of the two positions on the side of the machine depending on which position is best suited and which ensures correct positioning of the protective hood.
Page 56
Stop the machine immediately if considerable vibrations occur, or if malfunctions can be determined. If such a situation occurs, check the machine to find the cause. Operation Always wear safety-goggles during your work. Hold the angle grinder with both of your hands on the provided handles. ...
Page 57
replacement of faulty parts qualified service and installation provided that the failure does not result of wrong handling. Please do not hesitate to contact us for any further queries: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid / Germany...
Page 58
Lijadora de disco 115 mm Núm. art. 12555-EWS500 INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones e instrucciones de seguridad. Si no se respetan las indicaciones e instrucciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones e instrucciones de seguridad para el futuro. Uso conforme a las normas Esta máquina está...
Page 59
Indicaciones de seguridad adicionales para la lijadora de disco No utilice ningún accesorio que no haya sido especialmente previsto o recomendado por el fabricante para esta herramienta eléctrica. El hecho de que sea posible fijar un accesorio a su herramienta eléctrica no garantiza un empleo seguro del mismo. ...
Page 60
la que ha sido posado, lo que puede ocasionar que usted pierda el control de la herramienta eléctrica. Nunca transporte la herramienta eléctrica mientras esté en funcionamiento. Su ropa puede quedar prendida por contacto fortuito con el accesorio giratorio, lo que puede causar perforaciones en su cuerpo.
Page 61
Indicaciones de seguridad especiales para lijar y separar por lijado Utilice exclusivamente los discos de lijar permitidos para su herramienta eléctrica, así como la cubierta protectora prevista para dichos discos de lijar. Los discos de lijar que no estén previstos para la herramienta eléctrica pueden no estar lo suficientemente pro- tegidos y, por ello, no son seguros.
Page 62
Tenga especial cuidado al realizar cortes "por inmersión" en paredes y otras áreas no visibles. Durante el corte por inmersión, el disco de corte puede cortar tuberías de gas o de agua, cables eléctricos u otros objetos, provocando un retroceso. Descripción 1.
Page 63
La resistencia de las bridas tensoras corresponde a las normativas EN 10025 para acero FE 430 B o para un material equivalente en resistencia. La resistencia a la tracción de la cofia protectora es de 270-450 N/mm y su alargamiento mínimo a la rotura corresponde a un 28 %.
Page 64
puede girar la cubierta de protección y ajustarse en el ángulo que se desee. Se debe asegurar que el tornillo de sujeción se apriete correctamente después de ajustar la cubierta de protección. Asegúrese de que la muela de rectificar y las demás piezas se hallen colocadas conforme a las instrucciones del fabricante.
Page 65
inclusivé servicio y montaje gratuito efectuado por nuestros expertos con la condición que las fallas no sean derivadas por uso indebido. En caso de dudas y/ó problemas de calidad, consulte al fabricante: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Dept. Reparatur-Service Lempstr. 24...
Page 66
Meuleuse d’angle 115 mm Art. n° 12555-EWS500 M O D E D’E M P L O I AVERTISSEMENT Veuillez lire l'ensemble des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut causer des électrocutions, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité...
Page 67
Consignes de sécurité supplémentaires pour la meuleuse d’angle N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été spécifiquement prévus et recommandés par le fabricant pour cet outil électrique. Le fait que vous puissiez fixer l’accessoire à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement sûr. ...
Page 68
N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles pourraient mettre le feu à ces matériaux. N’utilisez pas d’outils qui nécessitent un réfrigérant liquide. L’utilisation d’eau ou d’un autre réfrigérant liquide entraîne un risque d'électrocution. Contrecoup et consignes de sécurité Un contrecoup est une réaction soudaine causée par l'accrochage ou le blocage d’un outil rotatif comme un disque de ponçage ou une meule de tronçonnage.
Page 69
Les disques de ponçage peuvent uniquement être utilisés pour les usages prévus. Par exemple : ne poncez jamais avec la surface latérale d’un disque de ponçage. Les disques de ponçage sont conçus pour le ponçage avec l’arête du disque. Les pressions latérales exercées sur les disques de ponçage peuvent entraîner leur rupture.
Page 70
Caractéristiques techniques Tension 230 V / 50Hz Puissance 500 W Vitesse de rotation à vide 11000 min Diamètre des meules 115 mm Filetage de la broche Niveau de pression acoustique (LPA) 84 dB(A) (incertitude K = 3 dB) Niveau de puissance sonore (LWA) 95 dB(A) (incertitude K = 3 dB) Vibration...
Page 71
Rangez les disques à meuler à plat ou à la verticale, au sec, à l’agri du gel et à une température moyenne constante. Conservez les disques à meuler dans leur emballage d’origine ou dans des boîtes et sur des étagères spéciales. Montage de la poignée latérale (poignée auxiliaire) Avant la mise en service, il y a lieu de toujours bien fixer la poignée latérale à...
Page 72
Réalisation de l’essai de fonctionnement : Avant l’utilisation, vérifiez que le produit à meuler est correctement mis en place et bien serré, et laissez l’outil tourner sans charge pendant 30 secondes dans une position sûre. Arrêtez l’outil immédiatement dès que vous constatez de fortes vibrations ou des anomalies.
Page 73
à la condition que le défaut ne provienne pas d'une utilisation non conforme. Pour des renseignements complémentaires ou dans le cas des problémes qualitatifs veuillez contacter directement le fournisseur: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid / Alemagne...
Page 74
Haakse slijper 115 mm Art.Nr. 12555-EWS500 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G WAARSCHUWING Lees alle veiligheidstoelichtingen en aanwijzingen Indien de veiligheidstoelichtingen en aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Page 75
Extra veiligheidstoelichtingen voor haakse slijpers Gebruik geen toebehoren, dat niet door de fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap bestemd of aanbevolen is. Uitsluitend het feit, dat u toebehoren aan uw elektrische gereedschap kunt bevestigen, is nog geen garantie voor veilig gebruik. ...
Page 76
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elektrische gereedschap. De motorventilator zuigt stof in de behuizing en een sterke opeenhoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontsteken. ...
Page 77
De beschermkap moet stevig op het elektrische gereedschap zijn aangebracht en zodanig zijn ingesteld, dat een maximum aan veiligheid wordt bereikt, d.w.z. dat het kleinst mogelijke deel van het slijptoebehoren naar de bediener wijst. De beschermkap moet de bediener beschermen tegen brokstukken en toevallig contact met het slijptoe- behoren.
Page 78
Beschrijving van de onderdelen 1. Spilvergrendeling 2. Splijtschijf 3. Extra handgreep 4. Bedrijfsschakelaar 5. Netkabel 6. Koolborstelafdekking Technische gegevens Spanning 230 V / 50 Hz Vermogen 500 W Onbelast toerental 11000 / min Schijfdiameter 115 mm Schroefdraad op spil Geluidsdrukniveau (LPA) 84 dB(A) (onzekerheid K = 3 dB) Geluidsvermogenniveau (LWA) 95 dB(A)
Page 79
De stevigheid van de spanflens komt overeen met het normgegeven EN 10025 voor staal FE 430 B of voor een materiaal met een gelijkwaardige stevigheid. De trekvastheid van de beschermkap is 270-450 N/mm en de minimale uitrekking bij breuk- belasting is 28% (lengte van de proefstaaf: 50 mm) Hantering, transport en opslag van slijpschijven: Slijpschijven zijn breekbaar en slag- en stootgevoelig.
Page 80
Zorg ervoor dat de aangebrachte slijpschijf en de andere onderdelen overeenkomstig de instructies van de fabrikant worden aangebracht. Verder dient u erop te letten dat de te gebruiken slijpschijf de juiste uitvoering zonder scheuren of oppervlakfouten is. Stel zeker dat de slijpschijf goed gemonteerd is en dat de moer van de slijpschijf stevig is aangedraaid.
Page 81
inclusief gratis, vakkundige service (dat wil zeggen: gratis montage door onze vakmensen). Voorwaarde is dat het defect niet is veroorzaakt door ondeskundige behandeling. Neem bij eventuele vragen of kwaliteitsproblemen onmiddellijk contact op met de producent: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Afdeling Reparatur-Service Lempstrasse 24...
Page 83
Gebrauchsanweisung Schlagbohrmaschine GB Instruction manual Percussion Drill Instrucciones de servicio Barrena de Percusión Indicações para utilização Berbequim de percussão Notice d’utilisation Perceuse électrique Handleiding Klopboormachine Art-No. 12555-SB500 BA12555-SB500-09-2019...
Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht im rotierenden Bohrer verfängt. Führen Sie das Kabel immer nach hinten von der Maschine weg. Spannen Sie bewegliche Werkstücke in einen Schraubstock ein, halten Sie sie nicht in den Händen oder auf den Beinen. ...
Vibrationsangaben (Messunsicherheit: 1,5 m/s²) Bohren in Metall: 2,42 m/s² Schlagbohren in Beton: 8,03 m/s² Tragen Sie bei Gebrauch unbedingt einen Gehörschutz! Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
3.) Einschalten und Ausschalten Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (4), um das Elektrowerkzeug einzuschalten. Um das Werkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter wieder los. 4.) Dauerbetrieb Für Dauerbetrieb drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3) und gleichzeitig den Feststellknopf (4). ...
Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht in feuchter Umgebung betrieben werden. Halten Sie die Schlagbohrmaschine immer mit beiden Händen. Setzen Sie nur geeignete und scharfe Bohrer ein, um gut und sicher zu arbeiten. Setzen Sie immer erst den Bohrer direkt an der Bohrstelle an und schalten Sie dann erst langsam die Maschine ein.
Fachleute) Voraussetzung ist, dass der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist. Bei evt. Rückfragen oder Qualitätsproblemen wenden Sie sich bitte unmittelbar an den Hersteller: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid / Germany +49 2191/37 14 71 +49 2191/38 64 77 service@br-mannesmann.de...
Page 91
Electronic impact drill Model: Art. No. 12555-SB500 USER MANUAL Contents Chapter Page General safety instructions for electric appliances • Specific safety instructions for drills • Additional safety instructions • Intended purpose • Device description • Technical data • Description of controls •...
Make sure that the mains cable does not get caught on the rotating drill bit. Always make sure that the cable is trailing behind the machine. Always secure movable workpieces in a vice. Do not hold the workpiece in your hands or on your legs.
Vibration (Uncertainty K = 1,5 m/s²) Drilling 2,42 m/s² Impact drilling 8,03 m/s² Always wear ear protection when using the drill! The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accor- dance with a standardized test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
Page 94
4.) Prolonged operation For prolonged operation, press the on/off switch (3) and the switch lock button (4) at the same time. After finishing your work, quickly press the on/off switch (3) and release it again. Before you put away the machine, release the lock to prevent the machine from being inadvertently switched on the next time it is used.
Usage Do not drill into asbestos cement to prevent damage to your health. Always make sure that you have sufficient ventilation. Watch the dust concentration in the air, and if necessary, stop work. Always use safety glasses. If you are drilling into materials that produce dust, wear breathing protection.
Including free expert service (free assembly by our experts) This guarantee is conditional upon the fault not being the result of improper handling. If you have any queries or problems concerning quality, please turn to the manufacturer: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24...
Page 97
Taladradora de percusión electrónica Modelo: Nº de art. 12555-SB500 INSTRUCCIONES DE SERVICIO Indice de contenidos Capítulo Página Indicaciones de seguridad de carácter general para herramientas eléctricas • Indicaciones de seguridad especiales para taladradoras • Indicaciones de seguridad adicionales • Uso preceptivo •...
Fije las pieza de trabajo móviles en un tornillo de banco. No los sujete con las manos ni los ponga sobre las piernas. Desactive inmediatamente el bloqueador del conmutador y suelte el conmutador conec- tador/desconectador cuando se enganche la broca. Cambie la dirección de giro a giro a la izquierda y saque con cuidado la broca enganchada.
Vibraciones (tolerancia K = 1,5 m/s²) Taladrar 2,42 m/s² Taladrar a percussion 8,03 m/s² Al trabajar, lleve sin falta un protector auditivo. El valor de emisión de vibraciones especificado se ha calculado según un procedimiento de control normativo y puede utilizarse como base para la comparación con otras herra- mientas electrónicas.
Page 100
3.) Conexión y desconexión Presione sobre el conmutador conectador/desconectador (3) para poner en marcha la taladradora. Para pararla, suelte el conmutador conectador/desconectador. 4.) Servicio continuo Para trabajar en servicio continuo, presione sobre el conmutador conectador/desconec- tador (3) y, simultáneamente, sobre el botón de bloqueo (4). ...
Uso de la taladradora Para prevenir riesgos para su salud, no taladre sobre cemento de amianto. Procure siempre una buena ventilación. Observe la concentración de polvo en el ambiente e interrumpa el trabajo si es necesario. Lleve siempre gafas de protección y, si realiza trabajos que generan polvo, una mascarilla anti-polvo.
Es requisito previo que la avería no haya sido causada por un manejo indebido. En caso de precisar consultas o de tener problemas de calidad, diríjase por favor directamente al fabricante: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Dep. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid / Alemania...
Page 103
Berbequim de percussão electrónico Modelo: Art. N.º 12555-SB500 INDICAÇÕES PARA UTILIZAÇÃO Índice de conteúdos Capítulo Pág. Instruções de segurança gerais para ferramentas eléctricas • Instruções de segurança especiais para berbequins • Instruções de segurança adicionais • Utilização correcta • Descrição do aparelho •...
Certifique-se de que o fio eléctrico não entra em contacto com a broca em funciona- mento. Coloque o fio eléctrico sempre para trás, afastado da máquina. Aperte as peças móveis a trabalhar num torno, não as segure com as mãos ou entre as pernas.
Vibrações (tolerancia K = 1,5 m/s²) Perfuração 2,42 m/s² Percussão 8,03 m/s² Ao utilizar, use sempre dispositivos auriculares de protecção! O valor indicado de emissão de vibrações foi medido em conformidade com um método de ensaio padronizado e pode ser utilizado para comparação de uma ferramenta eléctrica com outra.
4.) Para um funcionamento ininterrupto Para o aparelho funcionar sem interrupção, carregue no interruptor de ligar/desligar (3) e no botão de fixação (4) ao mesmo tempo. Para terminar este tipo de serviço, puxe ligeiramente o interruptor de ligar/desligar (3) e largue-o.
Coloque sempre brocas apropriadas e afiadas, para trabalhar bem e com segurança. Coloque sempre, primeiro, a broca directamente no local a furar, só depois, ligue a máquina devagar. Perfurar metal: Se for possível, primeiro, marque com um ponteiro o local onde vai furar, para evitar a derrapagem da broca.
Page 108
A garantia não abrange danos resultantes de um uso incorrecto. Em caso de dúvidas ou problemas relativos à qualidade, queira, por favor, entrar directamente em contacto com o fabricante: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid / Alemanha...
Page 109
Perceuse électrique Modèle : Réf. 12555-SB500 NOTICE D’UTILISATION Sommaire Chapitre Page Consignes générales de sécurité pour les outils électriques • Consignes spécifiques de sécurité pour perceuses • Consignes de sécurité supplémentaires • Utilisation conforme • Description de l’appareil • Données techniques •...
Veillez à ce que le câble de courant ne se prenne pas dans la perceuse en train de tourner. Faites toujours courir le fil en arrière de la machine. Bloquez les pièces mobiles dans un étau, ne les tenez pas dans les mains ou sur vos jambes.
Données de vibration (incertitude K = 1,5 m/s²) Percage: 2,42 m/s² Percage à percussion: 8,03 m/s² Portez pour toute utilisation une protection acoustique ! La valeur d'émission de vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure de contrôle normalisée et peut être utilisée pour comparer les outils électriques. La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour donner une idée du bruit causé.
4.) Fonctionnement continu Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (3) et actionnez en même temps le bouton de blocage (4). Pour stopper le fonctionnement continu, actionnez rapidement l’interrupteur marche/arrêt (3) et relâchez-le. Avant de ranger la machine, vous devez débloquer le verrouillage, afin d’éviter toute mise en marche intempestive de la perceuse.
Utilisez toujours des forets adaptés et en bon état, afin de travailler de manière rapide et sûre. Positionnez toujours en premier votre perceuse sur l’endroit à percer puis mettez-la ensuite en marche. Perçage du métal : en cas de besoin, poncez tout d’abord l’endroit à percer afin d’éviter un dérapage de la perceuse.
Page 114
A condition que le dommage ne soit pas dû à une utilisation non-conforme de l’appareil. En cas de questions ou de problèmes qualité, merci de vous adresser directement au fabricant : Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Service après-vente, réparations Lempstr. 24...
Elektrische klopboormachine Model: artikelnr. 12555-SB500 HANDLEIDING Inhoudsopgave Hoofdstukken Pagina Algemene veiligheidsinstructie voor elektrische werktuigen • Speciale veiligheidsinstructie voor boormachines • Extra veiligheidsinstructie • Gebruik volgens de voorschriften • Beschrijving van het apparaat • Technische gegevens • Beschrijving van de bedieningselementen •...
Let er op dat het netkabel niet in de roterende boor blijft hangen. Leid de kabel altijd naar achteren van de machine weg. Span werkstukken die kunnen bewegen in een schroefstok, houd ze niet in uw handen en leg ze niet op uw benen.
Informatie vibratie (Meetonzekerheid: 1,5 m/s²) boren in metaal 2,42 m/s² klopboren in beton 8,03 m/s² Draag bij gebruik altijd gehoorbescherming! De opgegeven vibratiewaarde is volgens een genormeerde controleprocedure gemeten en kan voor het vergelijken van het ene elektrische werktuig met het andere worden ge- bruikt .
3.) In- en uitschakelen Gebruik de in-/uitschakelaar (3), om het elektrische werktuig in te schakelen. Om het werktuig uit te schakelen laat u de in-/uitschakelaar weer los. 4.) Continubedrijf Voor continubedrijf drukt u de in-/uitschakelaar (3) en tegelijkertijd de vastzetknop (4). ...
Zet altijd eerst de boor direct op plek waar u gaat boren en schakel dan pas langzaam de machine in. Boren van metaal: Indien mogelijk ruwt u de plek waar u wilt boren van te voren op, om het wegglijden van de boor te voorkomen.
Page 120
Voorwaarde is wel dat de fout niet te herleiden is tot een onjuiste behandeling. Bij evt. vragen of kwaliteitsproblemen richt u zich s.v.p. altijd direct aan de producent: Brüder Mannesmann Werkzeug GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 D-42859 Remscheid / Duitsland...
Page 124
Schwingschleifer Art.-Nr. 12555-SS150 Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis Kapitel Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge • Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schwingschleifer • Bestimmungsgemäße Verwendung • Gerätebeschreibung • Technische Daten • Betrieb • Wartung und Pflege • Ersatzteile, ausgediente Elektrowerkzeuge und Umweltschutz • Garantie • Allgemeine Sicherheitshinweise Vor dem Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind die beiliegenden Allgemeinen Sicherheitshinweise und diese Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten!
• Vor Anschluss des Schwingschleifers an das Stromnetz vergewissern Sie sich bitte, dass er ausgeschaltet ist. • Den Schwingschleifer erst ablegen, wenn die Schleifplatte vollständig zum Stillstand gekommen ist. • Zum Einsetzen oder Wechseln des Schleifpapiers oder bei sonstigen Wartungsarbeiten unbedingt den Netzstecker ziehen.
Geräusch-/Vibrationsangaben Messwerte wurden ermittelt entsprechend EN 60745 Der angegebene Schwingungsemissions-wert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissions-wert kann auch zu einer einleitenden Ein- schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro-werkzeug verwendet wird;...
• Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht mit der Hand ab, um ausreichende Kühlung des Motors zu gewährleisten. Staubsauger-Anschluss Der Schwingschleifer wird mit einem Adapter für Staubsaugeranschluss geliefert. Stecken Sie den Adapter in die vorgesehene Öffnung (8) des Maschinengehäuses bis zum Anschlag ein und schließen Sie eine Staubabsaugung an.
Page 128
• kostenlosen, fachmännischen Service (d. h. unentgeltliche Montage durch unser Service- Personal) Voraussetzung ist, dass der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist. Bei evt. Rückfragen oder Qualitätsproblemen wenden Sie sich bitte unmittelbar an den Hersteller: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 D-42859 Remscheid +49 2191/37 14 71 +49 2191/38 64 77 service@br-mannesmann.de...
Page 129
Lijadora orbital Art. nº 12555-SS135 Instrucciones de uso Índice Capítulo Página Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas • Indicaciones de seguridad adicionales para el uso de la lijadora orbital • Uso según las normas • Descripción del aparato • Datos técnicos •...
Page 130
• Conservar el aparato de manera que no sea accesible para niños y nunca deje que personas que no saben manejarlo lo utilicen. • El polvo que se genera al lijar puede ser perjudicial para la salud, inflamable o explosivo (p. ej.
Page 131
El valor de emisión de vibraciones puede diferenciarse del valor indicativo durante la utilización real de la herramienta eléctrica, dependiendo del tipo y forma en la que ésta se utilice; Intente mantener la carga de vibraciones lo más baja posible. Las medidas ejem-plares para reducir la carga de vibración son llevar guantes al utilizar la herrami-enta y limitar el tiempo de trabajo.
Page 132
Cuidado y mantenimiento • ¡Desconectar el enchufe antes de realizar trabajos de regulación o de limpieza! • La lijadora orbital no requiere mantenimiento. • Limpie la carcasa periódicamente con un paño seco. • No utilice detergentes, ya que estos pueden dañar la carcasa. Piezas de recambio, herramientas eléctricas fuera de uso y protección medioambiental •...
Page 133
Si tiene alguna duda o algún problema con la calidad del producto, diríjase inmediatamente al fabricante: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Dep. de servicios de reparación Lempstr. 24 42859 Remscheid / Alemania +49 2191/37 14 71 +49 2191/38 64 77 service@br-mannesmann.de...
Page 134
Finishing sander Item No. 12555-SS135 Instruction Manual Contents Chapter Page General safety precautions for power tools • Specific safety precautions for Finishing sanders • Intended use • Tool description • Technical specifications • Operation • Maintenance and care • Spare parts, disused power tools and environmental protection •...
• Always keep the power cable away from the operating range of the machine. Make sure the cable always leads away from the machine. • Store the appliance out of reach of children, and do not let anyone use it without instruction. •...
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. The given vibration emission level may be used for the initial estimation of the real exposure. The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet.
This warranty is conditional upon the fault not being the result of improper handling. If you have any questions or problems concerning quality or troubleshooting, please contact the manufacturer directly: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Service and Repairs Department Lempstraße 24...
Page 138
Ponceuse vibrante Art. n° 12555-SS135 Mode d’emploi Table des matières Chapitres Page Consignes générales de sécurité pour outils électriques • Consignes de sécurité supplémentaires pour ponceuses vibrantes • Utilisation conforme • Description du matériel • Caractéristiques techniques • Fonctionnement • Maintenance et entretien •...
• Uniquement déposer la ponceuse vibrante lorsque la plaque de ponçage est complètement arrêtée. • Pour insérer ou remplacer le papier de verre ou pour tout autre travail d’entretien, retirez impérativement la fiche de la prise. • Toujours tenir le câble d'alimentation hors de la zone de travail de la machine. Guidez toujours le câble vers l’arrière de l’outil.
Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745 La valeur d'émission de vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure de contrôle normalisée et peut être utilisée pour comparer les outils électriques. La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour donner une idée du bruit causé.
Branchement pour l’aspirateur La ponceuse vibrante est livrée avec un adaptateur pour le raccordement d'un aspirateur. Insérez l’adaptateur dans l’ouverture prévue (8) du boîtier de la machine jusqu’à la butée et raccordez l’aspirateur. Maintenance et entretien • Retirez la fiche d’alimentation avant d’effectuer tout travail de réglage ou de nettoyage ! •...
Page 142
Pour de plus amples informations ou en cas de problème de qualité, veuillez vous adresser directement au fabricant. Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Service des réparations Lempstr. 24 42859 Remscheid / Allemagne +49 2191/37 14 71 +49 2191/38 64 77 service@br-mannesmann.de...
Vlakschuurmachine Art. nr. 12555-SS135 Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Hoofdstuk Pagina Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschap • Aanvullende veiligheidsinstructies voor vlakschuurmachines • Reglementair gebruik • Beschrijving • Technische gegevens • Gebruik • Onderhoud en verzorging • Reservedelen, afgedankt elektrisch gereedschap en • milieubescherming Garantie •...
Page 144
• Aansluitkabel steeds uit het werkbereik van de machine houden. Kabel altijd naar achteren toe van de machine wegleiden. • Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen en laat uitsluitend geïnstrueerd personeel het apparaat gebruiken. • Het stof dat bij het schuren ontstaat kan schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn (bijv.
Page 145
De aangegeven trillingsemissiewaarde is volgens een genormeerd controleprocedé gemeten en kan ter vergelijking van het ene elektrawerktuig met het andere worden gebruikt. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook gebruikt worden voor een aanvankelijke inschatting van haperingen. De trillingsemissiewaarde kan tijdens het feitelijke gebruik van het elektrowerktuig verschil- len van de aangegeven waarde, al naar gelang de manier waarop het elektrowerktuig wordt gebruikt;...
Page 146
(d.w.z. montage door ons servicepersoneel hoeft niet te worden vergoed) Voorwaarde is, dat de storing niet voortkomt uit onvakkundige behandeling. Bij eventuele vragen of kwaliteitsproblemen kunt u zich direct tot de fabrikant wenden. Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Afd. reparatieservice Lempstr. 24 42859 Remscheid...
Need help?
Do you have a question about the 12555-STS350 and is the answer not in the manual?
Questions and answers