Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Dziękujemy, że wybraliście X-lander!
New adventure ahead
Thank you for choosing X-lander!
Vielen Dank für Ihr X-lander!
Děkujeme, že jste si vybrali X-lander!
U S E R M A N U A L
x-lander.com
P L
E N
C Z
D E

Advertisement

loading

Summary of Contents for X-lander BOOSTER2

  • Page 1 Dziękujemy, że wybraliście X-lander! New adventure ahead Thank you for choosing X-lander! Vielen Dank für Ihr X-lander! Děkujeme, že jste si vybrali X-lander! U S E R M A N U A L x-lander.com...
  • Page 2 P OL SKI E NGLI SH Č E S KÝ D EUT SCH...
  • Page 9 MINI DICTIONARY: Oś Zacisk hamulca Axis Brake clamp Brzdový třmen Achse Bremsklemme Dyszel Tarcza hamulca Drawbar Brake disc Hřídel Brzdový kotouč Deichsel Bremsscheibe Łącznik dyszla Szybkozamykacz Drawbar coupling Quick release Spojka oje Rychloupínák Achskupplung Schnellspanner Widelec Klucz imbusowy Front wheel fork Allen key Vidlice předního kola Imbusový...
  • Page 10 L I S TA C Z Ę Ś C I W Z E S TAW I E A) Rama główna B) Tylne koła z odblaskami C) Koło do wersji do biegania D) Ramiona do zamocowania koła w wersji do biegania E) Przednie koła obrotowe do wersji „wózek dziecięcy spacerowy”...
  • Page 11 ⚠ OSTRZEŻENIE: Nigdy nie przewoź niemowląt w wieku poniżej 6 miesięcy ani dzieci, które nie potrafią jeszcze samodzielnie siedzieć. a) Otwórz klamrę, naciskając jednocześnie czarne i żółte przyciski znajdujące się na niej. Poszczególne elementy powinny teraz być oddzielnie. b) Pozwól, aby pas krokowy zwisał w kierunku przestrzeni na nogi i odłóż na razie dwa pasy naramienne oraz pasy biodrowe na boki siedziska, tak abyś...
  • Page 12 ⚠ OSTRZEŻENIE: Zwracaj szczególną uwagę, aby nie uszkodzić zaci- sków hamulca w trakcie transportu, kiedy koła są odłączone od ramy. ⚠ OSTRZEŻENIE: Po zamontowaniu sprawdzić blokadę, pociągając oba koła w kierunku wypinania! Koła nie mogą dać się wyciągnąć bez naciśnięcia przycisku. Koła, które nie są całkowicie zablokowane, mogą...
  • Page 13 W przeciwnym razie może dojść do poważnych wypadków i obrażeń. c) Dyszel musi być zawsze montowany z lewej strony przyczepki rowerowej. Dyszel nie może być montowany z prawej strony. M O N TA Ż Ł ĄC Z N I K A DY S Z L A ( S Z Y B KO Z Ł ĄC Z E ) Łącznik montowany jest zawsze po lewej stronie koła roweru, patrząc w kierunku jazdy.
  • Page 14 M O N TA Ż Ł ĄC Z N I K A DY S Z L A ( O Ś S Z T Y W N A) Łącznik montowany jest zawsze po lewej stronie koła roweru, patrząc w kierunku jazdy. Składa się...
  • Page 15 P O D P I N A N I E P R Z YC Z E P K I D O R O W E R U ( KO N F I G U R AC JA P R Z YC Z E P K I R O W E R O W E J ) ⚠...
  • Page 16 Na podstawie przeprowadzonych testów firma Deltim deklaruje, że dostarczony wózek dziecięcy jest produktem bezpiecznym spełniającym wszystkie wymagania normy EN 1888-2:2018, EN 15918:2011+A2:2017, EK2/AK2.3 14-02.2:2021. Booster2 to model 3 w 1. Każda wersja posiada osobne i specyficzne obostrzenia i za- stosowanie. KONIECZNIE PRZECZYTAJ PONIŻSZE OSTRZEŻENIA.
  • Page 17 wówczas, gdy dziecko skończyło 9 miesięcy życia i jest w stanie sta- bilnie siedzieć bez podparcia oraz nie przekroczyło wagi 15 kg i 111 cm wzrostu. ⚠ OSTRZEŻENIE: Przyczepka do roweru jest przeznaczona do przewożenia dwójki dzieci, wówczas, gdy dzieci skończyły 6 miesięcy życia i są...
  • Page 18 zwalniania jest prawidłowo zamocowany. Nieprawidłowo zamonto- wany system szybkiego zwalniania może spowodować przypadkowe poluzowanie tylnego koła. OSTRZEŻENIE: Nakrętka tylnej osi musi być ciasno dokręcona o co najmniej 5 pełnych obrotów. Możliwe, że będziesz musiał wymienić oryginalną nakrętkę lub oś, aby zrobić miejsce na łącznik dyszla. Dla pewności zapytaj specjalistycznego sprzedawcy rowerów.
  • Page 19 na działanie warunków (nagłe hamowanie, zakręty i wyboje w nawierzchni drogi, przyspieszanie itp.), na działanie których nie został przetestowany zgodnie z aktualną normą dla wózków (EN1888). Stosuj się do zaleceń i instrukcji dotyczących bezpiecznego przewożenia dzieci w wózkach w środkach transportu publicznego, których zamieszczanie jest obowiązkiem operatorów transportu publicznego.
  • Page 21 L I S T O F PA R T S I N C L U D E D A) Main frame B) Rear wheels with reflectors C) Wheel for running version D) Arms for attaching the wheel for the running version E) Front swivel wheels for the "baby pram"...
  • Page 22 ⚠ WARNING: Never carry infants under 6 months of age or children who cannot yet sit up independently. a) Open the buckle by pressing the black and yellow buttons on it simultaneously. The individual components should now be separate. b) Let the crotch strap hang down towards the legroom and put the two shoulder straps and the lap straps to the sides of the seat for the time being, so that you can seat your child comfortably.
  • Page 23 ⚠ WARNING: After fitting, check the locking mechanism by pulling both wheels in the direction of release! The wheels must not be able to be pulled out without pressing the button. Wheels that are not completely locked can come loose during travel, which can lead to ac- cidents with life-threatening injuries.
  • Page 24 FIT TING THE DRAWBAR COUPLING (QUICK-RELEASE COUPLING) The coupling is always mounted on the left side of the bicycle wheel when looking in the direction of travel. It consists of two parts: the drawbar head, which is attached to the drawbar, and the axle link, which is attached to the hub axle of the rear bicycle wheel.
  • Page 25 ⚠ WARNING: The axle coupling must be fitted correctly. An incor- rectly mounted axle coupling can come loose while riding and lead to accidents with life-threatening injuries. a) Unscrew the axle nut on the left side of the rear wheel counterclockwise. ⚠...
  • Page 26 NOTE: Make sure the connection is secure by pulling on the drawbar. d) Thread the safety strap around the bike frame tube and hook the snap hook into the drawbar handle. Make sure the safety strap does not catch on the spokes or disc brakes. ⚠...
  • Page 27 Having conducted required tests Deltim declares that the stroller complies with all the requirements of EN 1888-2:2018, EN 15918:2011+A2:2017, EK2/AK2.3 14-02.2:2021. Booster2 is a 3-in-1 model. Each version has separate and specific restrictions and uses. BE SURE TO READ THE FOLLOWING WARNINGS.
  • Page 28 WARNING: Always use the restraint system. WARNING: This product is not suitable for running or skating. (Not applicable to the jogger version). WARNING: Prevent injury to children from accidentally falling or sliding out. WARNING: When using this child carrier with only one child, the child should sit on the right side.
  • Page 29 product endangers the safety of the child. Please contact the service center in order to eliminate/remove the fault. Use only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer/distributor. Product should be inspected regularly for signs of damage and wear. Do not modify this product as it may compromise the safety of your child. The manufacturer is not liable for any modifications to the product.
  • Page 30 loose fasteners or hitches and replace damaged or missing parts. • Regularly check the fabric for tears, abrasions or other damage. • Clean the seat regularly with warm water and a mild soap solution. Never use aggressive cleaners or solvents. Upholstery should not be washed in the washing machine. •...
  • Page 32 S E Z N A M S O U Č Á S T Í A) Hlavní rám B) Zadní kola s odrazkami C) Kolo pro běžeckou verzi D) Ramena pro uchycení kola pro běžeckou verzi E) Přední otočná kola pro verzi "sportovní kočárek" F) Oj se systémem připojení...
  • Page 33 a) Otevřete přezku současným stisknutím černého a žlutého tlačítka. Jednotlivé komponenty by nyní měly být oddělené. b) Nechte mezinožní popruh viset dolů směrem k prostoru pro nohy a dva ramenní popruhy a břišní popruhy dejte prozatím po stranách sedačky, abyste mohli své dítě pohodlně...
  • Page 34 ⚠ UPOZORNĚNÍ: Správné pneumatiky jsou nezbytné! Používejte pouze dodané pneumatiky a správněcje udržujte. Nafoukněte pneu- matiky na 2-2,4bar a zkontrolujte tlak před každým použitím. Nepouží- vejte pneumatiky s vyšším tlakem aby přívěs poskakoval a byl náchylný k převrácení při lehkém zatížení. Doporučujeme pouze pneumatiky se silničním dezénem.
  • Page 35 zjistěte, zda je jízdní kolo vhodné pro tažení přívěsu. Zkontrolujte uživatelskou příručku svého kola, zeptejte se výrobce nebo prodejce jízdních kol. ⚠ UPOZORNĚNÍ: Spojka nápravy musí být správně namontována. A nesprávně namontovaná spojka nápravy se může za jízdy uvolnit a vést k nehodě se život ohrožujícími zraněními. a) Otevřete rychloupínací...
  • Page 36 části kolo před kroucením v patkách. Jízda bez pojistných podložek může vést k nehodám se život ohrožujícími zraněními. b) Nasaďte spojku nápravy na nápravu bez demontáže pojistné podložky. c) Našroubujte matici nápravy na závit nápravy provedením alespoň pěti úplných otočení. ⚠...
  • Page 37 ⚠ UPOZORNĚNÍ: Nikdy nejezděte bez zajištění oje pojistkou popruh! Pokud se přívěs uvolní, bude stále připojen k jízdnímu kolu. Nedodržení tohoto může vést k nehodám se život ohrožujícími zraněními. MONTÁŽ KOL KOČÁRKU (KONFIGURACE - SPORTOVNÍ KOČÁREK) Pokud má přívěs za kolo namontované oj nebo jogging sadu, nejprve tyto součásti sej- měte a zasuňte kolíky žlutých upevňovacích svorek zpět do příslušných otvorů.
  • Page 38 Na základě provedených testů deklaruje Firma Deltim, že dodaný dětský kočárek je bezpečným výrobkem, který splňuje všechny požadavky normy EN 1888-2:2018, EN 15918:2011+A2:2017, EK2/AK2.3 14-02.2:2021. Booster2 je model 3 v 1. Každá verze má své samostatné a specifické omezení a aplikace. PŘEČTĚTE SI NÍŽE UVEDENÁ VAROVÁNÍ. ⚠ UPOZORNĚNÍ: Kočárek je určen pro přepravu dvou dětí, které...
  • Page 39 UPOZORNĚNÍ: Uživatel tohoto dětského nosiče si musí být vědom nebezpečí studený vítr a vyčerpání z horka, když je dítě buď méně aktivní kvůli dlouhodobému sezení v nižších teplotách čas nebo sezení v teplých teplotách po delší dobu dobu bez dostatečného větrání...
  • Page 40 Výrobce není zodpovědný za jakékoliv úpravy provedené uživatelem Ujistěte se, že Vaše dítě nemá ruce tam, kde by se mohly zaklesnout nebo být při- skřípnuty, např. když se montují / demontují takové díly jako bouda, madélko nebo se provádí jiná manipulace. Je nutné...
  • Page 41 • Zkontrolujte všechny kovové součásti, zda nejsou prasklé nebo poškozené. Nepouží- vejte přívěs, pokud jsou některé kovové části prasklé nebo poškozené. • Zkontrolujte přívěs, zda nemá ohnuté, poškozené, chybějící nebo uvolněné příslu- šenství nebo závěsy. Utáhněte uvolněné upevňovací prvky nebo závěsy a vyměňte poškozené...
  • Page 43 T E I L E L I S T E A) Hauptrahmen B) Hinterräder mit Rückstrahler C) Rad für Laufkinderwagen D) Radabstützungen für Laufkinderwagen E) Vordere Schwenkräder für Buggy F) Deichsel mit Verbindungssystem zum Fahrrad G) Sicherheitswimpel H) Innensechskantschlüssel zum Montieren der Bremsbacken I) Rückstrahler 2x weiß, 2x rot J) Halterung zur Aufbewahrung und Transport von Deichsel M O N TAG E VO N H AU P T R A H M E N...
  • Page 44 a) Um die Rückenlehne zu senken, verlängern Sie diese Gurte, indem Sie den Regler nach außen drücken, um die Verriegelung des Gurtes zu lösen. b) Um die Rückenlehne eher senkrecht aufzustellen, ziehen Sie die Gurte nach oben, bis die gewünschte Position erreicht ist. V E R W E N D U N G D E R S I C H E R H E I T S G U R T E Das 5-Punkt-Sicherheitsgurtsystem besteht aus zwei Schultergurten, zwei Beckengurten und einer Schnalle am Schrittgurt.
  • Page 45 A B B AU D E R H I N T E R R Ä D E R Um das Hinterrad abzubauen, müssen zuerst die Bremsbacken gelöst werden. Dazu sollte die Schraube, die sich näher der Radmitte befindet, vollständig abgeschraubt werden und die zweite sollte leicht gelockert werden.
  • Page 46 ⚠ WARNUNG: Fahren Sie niemals mit angezogener Feststellbremse. Andernfalls kann der Bremsmechanismus beschädigt werden. B E F E S T I G U N G D E R D E I C H S E L ( KO N F I G U R AT I O N D E S FA H R- R A DA N H Ä...
  • Page 47 Achsmutter mindestens fünf volle Umdrehungen auf das Gewinde des Schnellspanners gedreht werden muss. ⚠ WARNUNG: Weniger als fünf volle Umdrehungen der Schraube sorgen nicht für nicht genügend Klemmkraft auf das Hinterrad, was zu einem Unfall Unfall mit lebensbedrohlichen Verletzungen führen kann.
  • Page 48 führen. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Zugfahrzeugs. Es gibt eine Reihe von verschiedenen Achsen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Fahrradfachbetrieb. B E F E S T I G U N G D E S S I C H E R H E I T S W I M P E L S ( KO N F I G U R AT I O N D E S FA H R R A DA N H Ä...
  • Page 49 MONTAGE DER BUGGY-RÄDER (KONFIGURATION – BUGGY) Wenn eine Deichsel oder ein Jogging-Set am Fahrradanhänger montiert wurden, bauen Sie zuerst diese Teile ab und stecken Sie die gelben Befestigungsbolzen wieder in die dafür vorgesehenen Löcher ein. Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsklammer geschlossen sind.
  • Page 50 Die Firma Deltim erklärt auf der Grundlage durchgeführter Prüfungen, dass der gelieferte Kinderwagen ein sicheres Produkt ist und alle Anforderungen der Norm EN 1888-2:2018, EN 15918:2011+A2:2017, EK2/AK2.3 14-02.2:2021. Der Booster2 ist ein 3-in-1-Modell. Jede Version hat eigene und spezifische Anforderungen und Verwendungszwecke. LESEN SIE UNBEDINGT DIE UNTEN STEHENDEN WARNHINWEISE.
  • Page 51 WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Ver- letzungen zu vermeiden. WARNUNG: Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen. WARNUNG: Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.
  • Page 52 WARNUNG: Beachten Sie, dass ein angehängter Anhänger den Bremsweg des Fahrrads verlängert. WARNUNG: Lagern Sie den Anhänger und das Zubehör an einem trockenen Ort und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt. WARNUNG: Der Wagen/Anhänger muss vor der Lagerung trocken sein, um die Bildung von Ablagerungen Schimmel oder Bakterien zu verhindern.
  • Page 53 Bahn- oder Straßenbahngleise stellen eine besondere Gefahr dar, da die Räder darin beim Überqueren hängenbleiben können. Es ist ratsam, die Schwenkräder festzu- stellen. Seien Sie vorsichtig. Bitte beachten Sie, dass Zug- oder Bahnstationen plötzliche Druckveränderungen in der Luft verursachen können. Stellen Sie niemals das Produkt in die Nähe von Gleisen ohne beide Hände am Schieber zu halten, da die Bremse alleine möglicherweise nicht ausreichend sein kann um ihren Wagen sicher am Platz zu halten.