Riester metpak Instructions Manual

Pressure infusion instrument
Hide thumbs Also See for metpak:

Advertisement

Quick Links

metpak
Gebrauchsanweisung
Druckinfusionsgerät
Instructions
Pressure infusion instrument
Mode d'emploi
Appareil de perfusion à pression
Instrucciones para el uso
Equipo de infusión a presión
Инструкция по эксплуатации
Прибор для вливания под давлением
Istruzioni
Strumento per infusione a pressione

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the metpak and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Riester metpak

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Druckinfusionsgerät Instructions Pressure infusion instrument Mode d’emploi Appareil de perfusion à pression Instrucciones para el uso Equipo de infusión a presión Инструкция по эксплуатации Прибор для вливания под давлением Istruzioni Strumento per infusione a pressione...
  • Page 2: Table Of Contents

    1. Introduzione 1.1 Informazioni importanti prima dell‘uso Il dispositivo acquistato è un prodotto Riester di alta qualità, fabbricato in conformità alla Regolamento (UE) 2017/745 e sempre soggetto a severissimi controlli di qualità. Leggere queste istruzioni per l‘uso (IFU) prima di utilizzare il dispositivo e conservarle in un luogo sicuro.
  • Page 3: Simboli Di Sicurezza

    Tenere lontano dalla luce del sole „Punto verde“ (specifico nazionale) 1.4 Finalità metpak di RIESTER è stato realizzato per l‘infusione a pressione di soluzioni e sangue in sacche di plastica. 1.4.1 Indicazioni L‘area di utilizzo principale per l‘infusione pneumatica a pressione è nelle si- tuazioni di emergenza in cui è...
  • Page 4: Controindicazioni

    Quando si utilizza alcol isopropilico al 70%, assicurarsi che l‘ambiente sia ben ventilato! Non utilizzare in prossimità di dispositivi che possono provocare incendi o vi- cino al fuoco. Non immergere mai il dispositivo per infusione a pressione metpak in liquidi!
  • Page 5: Primo Utilizzo

    3.2 Avvio Assicurarsi di aver acquistato il modello e le dimensioni di metpak adatti per le sacche di infusione di sangue o soluzioni che si stanno utilizzando (vedi 2.1) Controllare il collegamento della pompetta (4.6.) con la valvola di sfiato aria...
  • Page 6: Sostituzione Dell'imbottitura

    (4.5.) (soffiatore) al tubo. Chiudere la valvola di sfiato dell‘aria (4.5.) Sollevare l‘inserto in rete sul rivestimento del bracciale. Far scorrere la sacca per infusione, con l‘apertura della sacca rivolta verso il basso, sotto l‘inserto in rete, fino a quando l‘anello di sospensione anteriore può...
  • Page 7: Dati Tecnici

    Se il puntatore si ferma sull‘indicatore di zero dell manometro, il dispositivo è preciso / in calibrazione. Se il puntatore è al di fuori della posizione zero, è necessario restituire il dispositivo a Riester o a un rivenditore autorizzato RIESTER nella propria zona.
  • Page 8: Garanzia

    Offriamo anche preventivi gratuiti e senza impegno. In caso di richiesta o riparazione in garanzia, si prega di restituire il prodotto a RIESTER insieme alla scheda di garanzia compilata al seguente indirizzo: Rudolf Riester GmbH Dept. Repairs RR Bruckstr.
  • Page 9 Rudolf Riester GmbH P.O. Box 35 | Bruckstrasse 31 | 72417Jungingen | Germany Tel.: (+49) 7477-9270-0 | Fax.: (+49) 7477-9270-70 E-Mail: info@riester.de | www.riester.de...

Table of Contents