Table of Contents
  • Table of Contents
  • Wichtige Informationen zur Beachtung vor Inbetriebnahme
  • Zweckbestimmung
  • Komponenten
  • Einleitung
  • Spezielle Vorteile
  • Hysterosalpingographie - Pertubation
  • Durchführung
  • Nebenwirkungen und Kontraindikationen
  • Pflegehinweise
  • Ersatzteile
  • Technische Daten
  • Wartung / Genauigkeitsprüfung
  • Garantie und Reparaturhinweise
  • Informations Importantes à Lire Avant la Mise en Service
  • Utilisation
  • Composants
  • Introduction
  • Avantages Spécifiques
  • Hystérosalpingographie - Persufflation
  • Réalisation
  • Effets Secondaires et Contre-Indications
  • Consignes D'entretien
  • Pièces de Rechange
  • Caractéristiques Techniques
  • Maintenance / Contrôle de Précision
  • Garantie et Indications Sur les Réparations
  • Informaciones Importantes a Tener en Cuenta Antes de la Puesta en Servicio
  • Aplicación Apropiada
  • Componentes
  • Introducción
  • Ventajas Especiales
  • Ejecución
  • Efectos Colaterales y Contraindicaciones
  • Limpieza y Conservación del Instrumental
  • Piezas de Recambio
  • Ficha Técnica
  • Mantenimiento / Control de la Precisión
  • Garantía E Instrucciones de Reparación
  • Важная Информация Прочтите Перед Использованием
  • Назначение
  • Составные Части
  • Общая Информация
  • Особые Преимущества
  • Гистеросальпингография Пертубация
  • Проведение Процедуры
  • Побочные Эффекты И Противопоказания
  • Рекомендации По Уходу
  • Запасные Части
  • Технические Характеристики
  • Техническое Обслуживание/ Проверка Точности
  • Гарантия И Ремонт

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Anl_Salpingograph_5sprachig
07.06.2006
8:18 Uhr
Seite 1
Gebrauchsanweisung
Salpingograph
Instructions
Salpingograph
Mode d'emploi
Salpingograph
Instrucciones para el uso
Salpingograf
Инструкция по экс п л у а т а ц и и
Сальпингограф
salpingograph

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Salpingograph and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Riester Salpingograph

  • Page 1 Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:18 Uhr Seite 1 Gebrauchsanweisung Salpingograph Instructions Salpingograph Mode d’emploi Salpingograph Instrucciones para el uso Salpingograf Инструкция по экс п л у а т а ц и и Сальпингограф salpingograph...
  • Page 2 Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 2...
  • Page 3: Table Of Contents

    Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 3 Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zur Beachtung vor Inbetriebnahme ......Seite ....5 2. Zweckbestimmung............Seite ....5 3. Komponenten ............Seite ....5 4. Einleitung ..............Seite ....5 5. Spezielle Vorteile ............Seite ....6 6. Hysterosalpingographie - Pertubation ......Seite ..6 - 7 7.
  • Page 4 Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 4 11. Caractéristiques techniques ........page ..20 12. Maintenance / Contrôle de précision......page ..20 13. Garantie et indications sur les réparations ....page ..21 Índice 1. Informaciones importantes a tener en cuenta antes de la puesta en servicio........página ..23 2.
  • Page 5: Wichtige Informationen Zur Beachtung Vor Inbetriebnahme

    (Basis Ø16 mm), mittel (Basis Ø24 mm), groß (Basis Ø 30 mm), Höhe jeweils 25 mm 4. Einleitung Der Salpingograph nach Prof. Dr. Günther K.F. Schultze eignet sich ebenso gut zur Hysterosalpingographie wie zur Pertubation. Sein Zahnradsystem zur Fixierung der Muttermundsfaßzange und die unter- schiedlich großen Metallkonen gestatten in jedem Fall eine vollständige...
  • Page 6: Spezielle Vorteile

    Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 6 5. Spezielle Vorteile 5.1. Das in die Uterussonde (3.4.) integrierte Zahnradsystem dient zur Arretierung der Muttermundfaßzange. Durch die stufenlose Verstellbarkeit kann der Zug an der Faßzange und damit der Anpressdruck des Metallkonus an die Portio genau dosiert werden. 5.2.
  • Page 7: Durchführung

    Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 7 Die Hysterosalpingographie und die Pertubation haben in der Steri- litätstherapie beide einen therapeutischen Effekt. Man beobachtet bei etwa einem Viertel bis einem Drittel der Fälle, daß nach dem Ein- griff innerhalb von 4 Monaten eine Konzeption auftritt. 7.
  • Page 8: Ersatzteile

    Skala stehen bleibt, ist der Manometer genau eingestellt. Befindet sich der Zeiger außerhalb der Null-Anzeige sollten Sie das Gerät an uns oder an einen autorisierten RIESTER Fachhändler in Ihrer Nähe, den wir Ihnen auf Anfrage gerne benennen, zur Nachjustierung zurück-...
  • Page 9: Garantie Und Reparaturhinweise

    Im Fall einer Garantie oder Reparatur bitten wir Sie, das kom- plette Gerät mit ausgefüllter Garantiekarte an folgende Adresse zu retournieren: Rudolf Riester GmbH & Co. KG Reparaturen Abt. RR Bruckstr. 31 D-72417 Jungingen Seriennummer...
  • Page 10 Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 10...
  • Page 11: Important Information - Read Prior To Start-Up

    Should you have any queries, please contact the Company or your RIESTER Agent who will be pleased to assist you. For addresses see last page of these Operating Instructions. The address of your authori- sed RIESTER Agent will be supplied to you on request.
  • Page 12: Special Benefits

    Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 12 5. Specific benefits 5.1. The gearing integrated in the uterus probe (3.4) is used for holding the cervix pick-up forceps. Infinitely variable adjustment allows accurate dosage tension of the pick-up forceps and there- fore the compression of the metal cone to the portio. 5.2.
  • Page 13: Performance

    The front cervix lip is positively picked up in cross direction after disinfection. Introduction of the salpingograph after selection and attachment of a suitable cone. Insertion of the ball-shaped forceps into the hooks of the gearing, followed by slow increase of tension by tur- ning the gearing back.
  • Page 14: Spare Parts

    No zero fixation Pressure increase: Through a syringe including a Luer lock seal 12. Maintenance / accuracy test The salpingograph and its accessories do not require any special main- tenance. Accuracy test of manometer: Remove manometer from instrument and hold in horizontal position.
  • Page 15: Warranty And Repair

    Should your device exhibit a defect during the guarantee peri- od or require repair, please send the entire instrument, along with the filled-in Guarantee Card, to the following address: Rudolf Riester GmbH & Co. KG Reparaturen Abt. RR Bruckstr. 31...
  • Page 16 Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 16...
  • Page 17: Informations Importantes À Lire Avant La Mise En Service

    1. Informations importantes à lire avant la mise en service Vous avez fait l’acquisition d’un produit RIESTER de haute qualité, qui ont été fabriqués selon la directive 93/42/CEE relative aux produits médicaux et qui sont soumis à des contrôles de qualité constants et sévères.
  • Page 18: Avantages Spécifiques

    Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 18 5. Avantages spécifiques 5.1. Le système de roues dentées intégré dans la sonde utérine (3.4) sert à arrêter la pince de préhension de l'orifice utérin. Le réglage en continu permet de doser très exactement la force de traction sur la pince de préhension et donc la force de pression du cône métallique sur la portion vaginale du col de l'utérus.
  • Page 19: Réalisation

    Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 19 L'hystérosalpingographie et la persufflation agissent toutes deux dans la thérapie de la stérilité. On observe dans un quart à un tiers des cas l'apparition d'une conception en l'espace de 4 mois. 7. Réalisation La patiente est placée sur la table de radioscopie. L'expérience montre que les tables les mieux appropriées sont des tables au bout desquel- les des jambières peuvent être fixées, dans lesquelles sont placées les jambes de la patiente.
  • Page 20: Pièces De Rechange

    Si l'aiguille se trouve en dehors de l'affichage du zéro, vous devriez nous renvoyer l'appareil pour réglage, ou le confier à un com- merçant spécialisé RIESTER proche de chez vous et que nous serons heureux de vous indiquer.
  • Page 21: Garantie Et Indications Sur Les Réparations

    Pour toute garantie ou réparation, veuillez nous retourner l'ap- pareil complet muni de la carte de garantie dûment remplie à l'adresse suivante: Rudolf Riester GmbH & Co. KG Reparaturen Abt. RR Bruckstr. 31 D-72417 Jungingen Allemagne Numéro de série...
  • Page 22 Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 22...
  • Page 23: Informaciones Importantes A Tener En Cuenta Antes De La Puesta En Servicio

    1. Informaciones importantes a tener en cuenta antes de la puesta en servicio Ha adquirido un producto de RIESTER muy valioso, fabricado en ad- herencia a la directriz 93/42 CEE sobre productos médicos y sometido a constantes y estrictos controles de calidad.
  • Page 24: Ventajas Especiales

    Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 24 5. Ventajas especiales 5.1. El sistema de engranaje integrado en la sonda uterina (3.4) sirve para fijar los fórceps del orificio uterino. El sistema de regula- ción continua permite adaptar con suma precisión la tracción de los fórceps y la presión de los conos metálicos a la Portio.
  • Page 25: Ejecución

    Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 25 Tanto la histerosalpingográfia como la pertubación surten efectos cura- tivos en las terapias correctoras de infertilidad. Con frecuen- cia se observa que en una tercera o una cuarta parte de los casos se consigue la fecundación unos cuatro meses tras la intervención. 7.
  • Page 26: Limpieza Y Conservación Del Instrumental

    Si la indicación no alcanza la posición cero, por favor confíe la calibración del instrumento a cualquier distribuidor RIESTER de su localidad, cuya dirección le pondremos gustosamente a disposi-...
  • Page 27: Garantía E Instrucciones De Reparación

    En caso de garantía o reparación, por favor incluir el talón de garantía cumplidamente rellenado con el instrumento. Remitir a la siguiente dirección: Rudolf Riester GmbH & Co. KG Reparaturen Abt. RR Bruckstraße 31 D-72417 Jungingen Alemania Número de serie...
  • Page 28 Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 28...
  • Page 29: Важная Информация Прочтите Перед Использованием

    прошедший строгий непрерывный контроль качества. Если у Вас имеются какие либо вопросы, пожалуйста, обращайтесь непосредственно в компанию RIESTER или к официальному агенту RIESTER. Мы будем рады помочь Вам. Наш адрес указан на последней странице данной инструкции по эксплуатации. Адрес нашего...
  • Page 30: Особые Преимущества

    Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 30 5. Особые преимущества 5.1. Система шестеренок, встроенная в маточный зонд (3.4), используется для фиксации маточных щипцов (зажимов). Ступенчатая настройка позволяет точно регулировать силу тяги маточных щипцов, а, следовательно, и давление, с которымя металлическй конус прижимается к шейке матки. 5.2.
  • Page 31: Проведение Процедуры

    Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 31 7. Проведение процедуры Пациентка располагается на рентгеноновском столе. Наиболее удобны столы, у которых в ножной части можно закрепить ногодержатели для поддержки ног пациентки. Затем следует осмотр при помощи вагинального зеркала и фиксация шейки матки. Инъекция небольшого количества локального анестетика в переднюю...
  • Page 32: Запасные Части

    Если стрелка зафиксируется на отметке шкалы 0, манометр настроен правильно. Если стрелка манометра находится не на нулевой отметке, то Вам следует прислать прибор для повторной регулировки в адрес нашей фирмы или авторизованному дилеру RIESTER, адрес которого мы охотно сообщим Вам по Вашему запросу.
  • Page 33: Гарантия И Ремонт

    запросить у нас ориентировочную смету расходов на эти услуги. В случае гарантийного обслуживания или ремонта просим Вас прислать нам прибор в полной комплектации вместе с заполненным гарантийным талоном по следующему адресу: Rudolf Riester GmbH & Co. KG Reparaturen Abt. RR Bruckstr. 31 D-72417 Jungingen Deutschland Серийный...
  • Page 34 Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 34...
  • Page 35 Anl_Salpingograph_5sprachig 07.06.2006 8:19 Uhr Seite 35...
  • Page 36 Sie unter der jeweiligen Rubrik im Gesamtkatalog (Best. Nr. 51231-50). Oder gehen Sie online unter www.riester.de. Riester offers a large selection of products in the areas of Blood pressure measuring devices I Instruments for ENT, Ophthalmological instruments I Dermato-...

Table of Contents