Page 1
∆ EXTR 632 T Monteringsanvisning Assembly instructions Instructions d’assemblage Montierungsanleitung Sprog/Language/Langue/Sprache DA / EN / FR / DE No.: 90000601 Index: 117-11...
Page 2
HENVISNING TIL MODTAGER Denne vejledning beskriver udpakning og montering af maskinen. Maskinen er adskilt i hovedkomponenter, som samles efter denne montageanvisning. Følg anvisningens montage rækkefølge og anvend de viste boltetyper og størrelser, til samling af delene, - se efterfølgende symboler. = bolte med rundt hoved = bolte med 6-kant hoved Dette advarselssymbol henviser til forskrifter, der vedrører Deres egen sikkerhed og tredie-...
Page 3
INSTRUCTIONS ADDRESEES AU DESTINATAIRE Les instructions ci-après decrivent le désemballage et l’assemblage de la machine. Pour le transport, la machine a été démontée en composantes principales. Pour le réassemblage de la machine, suivre les instructions d'assemblage dans l'ordre mentionné. Utiliser les types and tailles des boulons montrés pour l'assemblage des composantes.
231,5 1120 NB ! Brug altid orginale VICON-dele af sikker- hedsmæssige hensyn. NB ! For safety reasons use only original VICON parts. NB ! Pour des raisons de sécurité utiliser exclusive- ment des pièces d'origine. NB ! Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Original-VI-...
Page 5
Fjern alle løsdele fra maskinen. Remove loose parts from the machine. Enlever les pièces détachées de la machine. Die losen Teile von der Maschine entfernen. Min. 1500 kg Fastgør kraftigt kranudstyr på maskinen som vist. NB! Kranudstyret skal have en minimums ka- pacitet på...
Page 6
ADVARSEL! Alle personer skal opholde sig i en sikker af- stand til maskinen når denne vendes. WARNING! All persons must keep a safe distance to the machine when it is turned. AVERTISSEMENT! Tous doivent se tenir à une distance de sécu- rité...
Page 7
Stil maskinens høstebjælke på træklodser eller lignende. Place the cutterbar on wooden blocks or similar. Placer la barre de coupe sur des blocs de bois ou semblable. Den Mähbalken auf Holzklötze oder ähnliches anbringen. Demonter kranudstyr og flyt kranudstyr til viste sted.
Page 8
Demonter pinbolt ved topstangspunkt og fjern transportsikring som vist. Remove the pin bolt at the toplink. Remove the transport safety device shown. Démonter le goujon au bras supérieur et enlever le dispositif de sécurité de transport comme mon- tré. Den Bolzen am Oberlenkerpunkt demontieren und die Transportsicherung entfernen.
Page 9
Fjern transpostbeslag. Remove the transport bracket. Enlever la fixation de transport. Die Transportbefestigung entfernen. Monter kranudstyr som vist og hæv maskinen en anelse fra gulvet. Fjern træklodser under høsteb- jælken og fjern kranudstyr fra maskinen. Fit the crane equipment as shown and raise the machine slightly from the ground.
Page 10
Sving støttebenene ud som vist. Unfold the support legs as shown. Deplier les béquilles comme montré. Die Abstellstützen wie gezeigt entfalten. Kontroller at støttebenet ved gearkassen er i den viste position. Check that the support leg at the gearbox is in the position shown.
Page 11
Tilslut hydraulikslangerne med RØD støvhætte til dobbeltvirkende hydrauliske udtag. Tilslut hydraulikslange med BLÅ støvhætte til en- keltvirkende udtag, der stilles i flydestilling (åben stilling). NB! Husk sikkerhedsventilerne skal være åben. Connect the hydraulic hoses with RED dust cap to the the double-acting out. Connect the hydraulic hose with BLUE dust cap to the single-acting out which is set in floating po- sition (open position).
Page 12
Vip parkeringsbelaget ind over cylinderens stem- pelstang som vist. Tilt the parking bracket over the piston rod of the cylinder as shown. Diriger le support de parking par-dessus de la tige-piston du vérin comme montré. Die Parkbefestigung über die Stempelstange des Zylinders wie gezeigt führen.
Page 13
Monter den forreste presenning. Bemærk! Det stemplede tekst på presenningen skal vende ind mod høstebjælken. Fit the front tarpaulin. Note! The stamp on the tarpaulin must turn to the cutterbar. Monter la jupe avant. Noter! Le texte marqué sur la jupe doit tourner vers la barre de coupe.
Page 14
Demonter ringmøtrikker på forreste afskærmning og åben den forreste afskærmning. Remove the ring nuts and open the front guard. Démonter les écrous à bague et ouvrir la garde protectrice avant. Die Ringmuttern abschrauben und die vordere Abschirmung öffnen. Fjern transportbeslagene fra maskinen. Remove the transport brackets from the ma- chine.
Page 15
Monter nylonklodser som vist. Monter den højre sideafskærmning. Fit the nylon blocks as shown and fit the RH side guard. Monter les blocs en nylon comme montré. Mont- er la garde protectrice latérale du côté droit. Die Nylonklötze wie gezeigt montieren. Die re- chte Seitenabschirmung montieren.
Page 16
Monter vinkelbeslag ved begge hængsler og fastgør med bolt, skiver og møtrik. Fit the angle bracket at both hinges and secure it with bolt, washer and nut. M8x75 Monter le gousset aux deux articulations et le fix- er à l’aide du boulon, de la rondelle et de l’écrou. Die Winkelbefestigung an den beiden Gelenken montieren und sie mit Bolzen, Scheibe und Mut- ter sichern.
Page 17
Monter vinkelbeslag ved begge hængsler og fastgør med bolt, skiver og møtrik. Fit the angle bracket at both hinges and secure it with bolt, washer and nut. Monter le gousset aux deux articulations et le fix- er à l’aide du boulon, de la rondelle et de l’écrou. M8x25 Die Winkelbefestigung an den beiden Gelenken montieren und sie mit Bolzen, Scheibe und Mut-...
Page 18
Monter lås for sideafskærmning. Bemærk! Der skal være kontakt mellem beslag- et og skærmen som vist. Fit the lock for the side guard. Note! Contact between the bracket and the guard as shown is important. Monter le verrou pour la garde protectrice latérale.
Page 19
Monter og fastgør beslag på lås. Fit and secure the bracket on the lock. Monter et fixer le support sur le verrou. Die Befestigung montieren und die auf dem Hal- ter befestigen. Bemærk! Kontakt mellem fladerne Note! Contact be- tween the surfaces Noter! Contact en- tre les surfaces Achtung! Kontakt...
Need help?
Do you have a question about the EXTRA 632 T and is the answer not in the manual?
Questions and answers
vid hopfällning vid transport går knutkorset sönder på korta kraftaxelen