Wilfa KM-1500BL Instruction Manual

Wilfa KM-1500BL Instruction Manual

Kitchen machine
Table of Contents
  • Norsk

    • Table of Contents
    • Beskrivelse
    • Sikkerhetsinstrukser
    • Bruke.apparatet
    • Mikserblad/Visp/Deigkrok
    • Lage.blandinger
    • Lage.kvernede.produkter
    • Lage.pølser
    • Lage.kebbe
    • Lage.oppskjær
    • Lage.til.tomater
    • Rengjøring
    • Prosessveiledning
  • Svenska

    • Matberedare
    • Beskrivning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Att.använda.maskinen
    • Omrörare/Visp/Degkrok
    • Använda.mixern
    • Använda.köttkvarn
    • Göra.korv
    • Göra.kebbe
    • Skivenhet
    • Krossade.tomater
    • Rengöring
    • Vägledning
  • Dansk

    • Beskrivelse
    • Sikkerhedsvejledning
    • Brug.af.apparatet
    • Mikser/Piskeris/Dejkrog
    • Brug.af.blender
    • Brug.af.kødhakker
    • Tilberedning.af.pølser
    • Tilberedning.af.kebbe
    • Brug.af.skæreenheden
    • Tilberedning.af.tomater
    • Rengøring
    • Tilberedningsvejledning
  • Suomi

    • Kuvaus
    • Turvallisuusohjeet
    • Laitteen.käyttäminen
    • Sekoitusterä./.Vatkain./.Taikinakoukku
    • Tehosekoitin
    • Lihamylly
    • Makkaroiden.tekeminen
    • Kebbejen.tekeminen
    • Viipaloiminen
    • Tomaattien.käsitteleminen
    • Puhdistaminen
    • Käsittelyohjeet

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Grand Gourmet
Kitchen machine
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Ugit officia porem et
ent, inctorem resent
volorumqui bearum
corestota et ut am
quo magnihitae.
KM-1500A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KM-1500BL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wilfa KM-1500BL

  • Page 1 Grand Gourmet Kitchen machine Bruksanvisning Bruksanvisning Ugit officia porem et Brugsanvisning ent, inctorem resent volorumqui bearum Käyttöohje corestota et ut am quo magnihitae. Instruction manual KM-1500A...
  • Page 2: Table Of Contents

    P. 2 P. 2 Mulifunksjons kjøkkenmaskin Beskrivelse................5 Sikkerhetsinstrukser..............6 Bruke.apparatet...............8 Mikserblad/visp/deigkrok............8 Lage.blandinger...............9 Lage.kvernede.produkter............10 Lage.pølser................11 Lage.kebbe................12 Lage.oppskjær...............13 Lage.til.tomater..............14 Rengjøring................15 Prosessveiledning..............16...
  • Page 3 P. 3 3 MULTIFUNKSJONS KJØKKENMASKIN MODELL: KM-1500A 220-240V~ 50/60Hz 1500W...
  • Page 4 P. 4 P. 4...
  • Page 5: Beskrivelse

    P. 5 5 Beskrivelse Avtakbart deksel for kvernutløp Beholderdeksel i rustfritt stål Beholderdeksel i rustfritt stål Deksel Multifunksjonshode Hastighetskontrollbryter Drivaksel for blender Frigjøringsknapp for multifunksjonshode Frigjøringsknapp for kutterhus 10. Drivaksel for kjøttkvern 11. Deksel for glassbeholder 12. Glassbeholder 13. Visp 14.
  • Page 6: Sikkerhetsinstrukser

    P. 6 P. 6 27. Panne 28. Kutterhus A 29. Deksel for skyver B 30. Skyver B 31. Kutterhus B 32. Deksel for skyver C 33. Skyver C 34. Kutterhus C 35. Stor snittekutter 36. Stor grov stangkutter 37. Stor fin stangkutter 38.
  • Page 7 P. 7 7 „ Alt arbeid på apparatet som ikke er normalt stell og rengjøring av brukeren, må utføres av et godkjent servicesenter. „ La aldri apparatet, ledningen eller støpselet komme i vann eller noen annen væske. „ Ikke la ledningen henge slik at barn kan få tak i den, og ikke la den komme i nærheten av eller i kontakt med varme deler på...
  • Page 8: Bruke.apparatet

    P. 8 P. 8 Bruke apparatet Mikserblad/visp/deigkrok Tilbehøret er utstyrt med et system for justering av høyden over bunnen av beholderen for å sikre optimale resultater. Avhengig av ingrediensenes konsistens kan beholderen (3) med deksel brukes til å tilberede opp til 2,0 kg med deig. Trykk frigjøringsknappen for multifunksjonshodet (5) opp, løft multifunksjonshodet og sett beholderen (3) inn under utstyret ved å...
  • Page 9: Lage.blandinger

    P. 9 9 Før første gangs bruk må alle utstyrsdeler rengjøres med såpevann, skylles og tørkes. Sett apparatet på en plan, ren og tørr overflate, og sett støpselet i stikkontakten. Lage.blandinger Avhengig av ingrediensenes konsistens, kan glassbeholderen brukes til å tilberede inntil 1,4 liter med blanding. Sette sammen og montere utstyret.
  • Page 10: Lage.kvernede.produkter

    P. 10 P. 10 Lage.kvernede.produkter Sette.sammen.og.montere.utstyret. Ta frem huset (kutterhus 28) og hold det i røret med den største åpningen oppover. Stikk skrueakselen 18 (drivpinnene først) inn i kuttehuset (28). Monter kutterbladet 19 på akselen med kutteeggene oppover. Plasser middels kverneskive, fin kverneskive eller grov kverneskive (avhengig av hvilken konsistens du foretrekker) på...
  • Page 11: Lage.pølser

    P. 11 Lage.pølser Kvern kjøttet. Sett skrueakselen (18) inn i kutterhuset (28) med plastenden først. Sett separatoren (22) i kutterhuset. Sett pølsehornet (23) på kutterhuset og skru ringen på kutterhuset. (Sørg for at fordypningene i separatoren passer i forhøyningene i kvernehodet).
  • Page 12: Lage.kebbe

    P. 12 P. 12 Lage kebab Sett skrueakselen (18) inn i kutterhuset (28) med plastenden først. Sett formeren (24) i kutterhuset. Deretter plasserer du kjeglen (25) på kutterhuset og skrur ringen på kutterhuset. (Sørg for at fordypningene i separatoren passer i forhøyningene i kvernehodet.) Sett kutterhodet (28) inn i multifunksjonshodet ved å...
  • Page 13: Lage.oppskjær

    P. 13 Lage.oppskjær Sett snittekutteren (eller den fine stangkutteren og den grove skiven) inn i kutterhuset (31). Sett kutterhodet (31) inn i multifunksjonshodet ved å dreie det mot klokken i vertikal stilling (du skal høre et klikk). Nå er apparatet klart til snittekutting. –...
  • Page 14: Lage.til.tomater

    P. 14 P. 14 Lage.til.tomater merking 1, 0, 2, 3 Sett skrueakselen D inn i kutterhuset D med plastenden først. Plasser kjeglen D i kutterhuset D. Deretter plasserer du formeren D på kutterhuset D og skrur D ringen på kutterhuset D. Fest kutterhuset på...
  • Page 15: Rengjøring

    P. 15 Rengjøring Trekk ut støpselet til apparatet. La aldri motoren komme under vann og ikke ha den under rennende vann. Motoren skal tørkes av med en myk og tørr eller lett fuktet klut. For enklere rengjøring skal du skylle utstyret umiddelbart etter bruk.
  • Page 16: Prosessveiledning

    Hvis du i fremtiden trenger å kaste dette produktet, vennligst ikke kast dette sammen med vanlig avfall. Vennligst send dette produktet til oppsamlingspunkter hvor dette er tilgjengelig. Markedføres i Norge av: WILFA AS Industriveien 25 Tlf: 67 06 33 00 Postboks 146, Hagan...
  • Page 18 P. 2 P. 2 Matberedare Beskrivning................5 Säkerhetsanvisningar...............6 Att.använda.maskinen.............8 Omrörare/visp/degkrok............8 Använda.mixern...............9 Använda.köttkvarn..............10 Göra.korv................11 Göra.kebbe................12 Skivenhet................13 Krossade.tomater..............14 Rengöring................15 Vägledning................16...
  • Page 19: Matberedare

    P. 3 3 MATBEREDARE MODELL: KM-1500A...
  • Page 20 P. 4 P. 4...
  • Page 21: Beskrivning

    P. 5 5 Beskrivning 1. Avtagbart lock för kraftuttag till köttkvarn 2. Lock till rostfri skål 3. Rostfri skål 4. Lock 5. Maskinhuvud 6. Hastighetsreglage 7. Kraftuttag för mixer 8. Frigöringsknapp för maskinhuvudet 9. Frigöringsknapp för knivhus 10. Kraftuttag för köttkvarn 11.
  • Page 22: Säkerhetsanvisningar

    P. 6 P. 6 24. Falstratt 25. Kon A 26. Inmatare A 27. Bricka 28. Kvarnhus A 29. Lock till inmatare B 30. Inmatare B 31. Kvarnhus B 32. Lock till inmatare C 33. Inmatare C 34. Kvarnhus C 35. Stor skivare 36.
  • Page 23 P. 7 7 „ Om du måste använda förlängningskabel ska även denna vara jordad och placeras på sådant sätt att ingen kan falla över kabeln. „ Maskinen ska kopplas bort från vägguttaget när den inte ska användas och vid rengöring. „...
  • Page 24: Att.använda.maskinen

    P. 8 P. 8 Att använda maskinen Omrörare/visp/degkrok För bästa resultat har tillbehören utrustats med ett system för justering av höjden över skålens botten. Beroende på ingrediensernas beskaffenhet kan skålen (3) med lock användas för beredning av upp till 2,0 kg deg. Tryck på...
  • Page 25: Använda.mixern

    P. 9 9 Innan maskinen används första gången ska alla delar diskas, sköljas av och torkas. Maskinen ska placeras på ett plant, jämnt och torrt underlag, därefter ansluts kontakten till vägguttaget. Använda.mixern Beroende på vilka ingredienser som används kan glasbehållaren användas för blandningar upp till 1,4 l.
  • Page 26: Använda.köttkvarn

    P. 10 P. 10 Använda.köttkvarn Hopsättning.och.montering.av.tillbehöret. Ta tag i kvarnhuset (kvarnhus 28) och håll matarrörets största öppning uppåt. För in snäckaxel 18 (med drivstiftet först) i kvarnhuset (28). Montera kapkniv 19 på axeln, med skäreggen uppåt. Placera kvarnskivan (beroende på vilken konsistens som önskas väljer man skiva med medelstora hål, små...
  • Page 27: Göra.korv

    P. 11 Göra.korv Mal köttet. Placera snäckaxel (18) i kvarnhuset (28), med plaständen först. Sätt i distansen (22) i kvarnhuset. Placera korvhornet (23) på kvarnhuset och skruva fast ringen på kvarnhuset. (Se till att distansens spår passar in i kvarnhuvudets gejder).
  • Page 28: Göra.kebbe

    P. 12 P. 12 Göra kebab Placera snäckaxel (18) i kvarnhuset (28), med plaständen först. Sätt i falstratten (24) i kvarnhuset. Placera därefter konen (25) på kvarnhuset och skruva på ringen på kvarnhuset (Se till att distansens spår passar in i kvarnhuvudets gejder).
  • Page 29: Skivenhet

    P. 13 Skivenhet För in skivaren (eller fin/grov stångskärare) i kvarnhuset (31). Placera kvarnhuset (31) på maskinhuvudet genom att vrida kvarnen moturs i vertikalt läge (ett klick hörs vid rätt position). Maskinen är nu klar för att skiva. – Skär potatis eller andra grönsaker i lagom storlek för att passa i kvarnhuset.
  • Page 30: Krossade.tomater

    P. 14 P. 14 Krossade.tomater Märkning 1,0,2,3 För in snäckaxel D i kvarnhus D, plaständen först. Sätt konen D i kvarnhuset D. Placera därefter formare D i kvarnhuset D och skruva skruva fast ring D på kvarnhus D. Montera kvarnhuset på maskinen. Placera brickan på...
  • Page 31: Rengöring

    P. 15 Rengöring Koppla bort maskinen från vägguttaget. Maskinen får aldrig sänkas ner i vatten eller placeras under rinnande vatten, den får endast torkas av med en torr eller lätt fuktad trasa. Skölj av tillbehören efter användning, det underlättar rengöringen. Montera loss alla delar på...
  • Page 32: Vägledning

    Om denna produkt någon gång i framtiden behöver skrotas släng INTE den tillsammans med hushållsavfall. Lämna produkten vid en insamlingspunkt avsedd för elektriskt och elektroniskt avfall. Marknadsförs i Sverige av: WILFA AB Box 9031 Tlf: 40 601 20 00 200 39 Malmö...
  • Page 34 Multifunktions- køkkenmaskine Beskrivelse................5 Sikkerhedsvejledning...............6 Brug.af.apparatet..............8 Mikser/piskeris/dejkrog............8 Brug.af.blender................9 Brug.af.kødhakker..............10 Tilberedning.af.pølser............11 Tilberedning.af.kebbe............12 Brug.af.skæreenheden............13 Tilberedning.af.tomater............14 Rengøring................15 Tilberedningsvejledning............16...
  • Page 35 S 3 3 MULTIFUNKTIONS-KØKKENMASKINE MODEL: KM-1500A 220-240 V~ 50/60 Hz 1500 W...
  • Page 37: Beskrivelse

    S 5 5 Beskrivelse Dæksel til kraftudtag til kødhakker Låg til den rustfri stålskål Rustfri stålskål Dæksel Multifunktionshoved Knap til hastighedskontrol Kraftudtag til blender Udløserknap til multifunktionshoved Udløserknap til kødhakkerhus 10. Kraftudtag til kødhakker 11. Låg til glaskande 12. Glaskande 13.
  • Page 38: Sikkerhedsvejledning

    27. Bakke 28. Kødhakkerhus A 29. Dæksel til nedstopper B 30. Nedstopper B 31. Kødhakkerhus B 32. Dæksel til nedstopper C 33. Nedstopper C 34. Kødhakkerhus C 35. Rivejern til store stykker 36. Stor grov rivejernstromle 37. Stor fin rivejernstromle 38.
  • Page 39 S 7 7 „ Arbejde på apparatet – ud over almindelig vedligeholdelse og rengøring – skal udføres af et autoriseret servicecenter. „ Apparatet, ledningen eller stikket må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker. „ Ledningen må ikke hænge, så den kan nås af et barn, komme i nærheden af eller i kontakt med varme dele på...
  • Page 40: Brug.af.apparatet

    Brug af apparatet Mikser/piskeris/dejkrog Tilbehøret er udstyret med et system til justering af højden fra bunden af skålen for at få et optimalt resultat. Skålen (3) med låg kan benyttes til at tilberede op til 2,0 kg dej, afhængigt af hvilke ingredienser der benyttes.
  • Page 41: Brug.af.blender

    S 9 9 Før du benytter apparatet første gang, skal du rengøre alt tilbehør med sæbevand, skylle det af og lade det tørre. Sæt apparatet på en flad, ren og tør overflade, og sæt derefter stikket i. Brug.af.blender Glaskanden kan benyttes til tilberedning af en blanding på op til 1,4 l, afhængigt af hvilke ingredienser du benytter.
  • Page 42: Brug.af.kødhakker

    S 10 S 10 Brug.af.kødhakker Samling.og.montering.af.tilbehør. Tag fat i kødhakkerhuset (28) med den største åbning opad. Sæt sneglen 18 (drivstiften først) i kødhakkerhuset (28). Sæt knivbladet 19 på sneglen med de skarpe kanter opad. Sæt hulskiverne; fin, medium eller grov (afhængigt af den ønskede konsistens) på...
  • Page 43: Tilberedning.af.pølser

    S 11 Tilberedning.af.pølser Hak kødet. Sæt sneglen (18) i kødhakkerhuset (28) med plastikenden først. Sæt separatoren (22) i kødhakkerhuset. Sæt pølserøret (23) på kødhakkeren, og skru ringmøtrikken på kødhakkerhuset. (Sørg for, at hakkene på separatoren passer til fremspringene på kødhakkerhovedet). Sæt kødhakkerhuset (28) fast på...
  • Page 44: Tilberedning.af.kebbe

    S 12 S 12 Tilberedning af kebab Sæt sneglen (18) i kødhakkerhuset (28) med plastikenden først. Sæt kebbeformen (24) i kødhakkerhuset. Sæt derefter dysen (25) på kødhakkeren, og skru ringmøtrikken fast på kødhakkerhuset. Sørg for, at hakkene på separatoren passer til fremspringene på kødhakkerhovedet. Sæt kødhakkerhuset (28) fast på...
  • Page 45: Brug.af.skæreenheden

    S 13 Brug.af.skæreenheden Sæt skæreenheden (eller den fine rivetromle eller den grove rivetromle) i kødhakkerhuset (31). Sæt kødhakkerhuset (31) fast på multifunktionshovedet ved at dreje det mod uret i vandret position (indtil du hører et klik). Nu er apparatet klar til at skære. –...
  • Page 46: Tilberedning.af.tomater

    S 14 S 14 Tilberedning.af.tomater Markering 1, 0, 2, 3 Sæt sneglen D i kødhakkerhuset D med plastikenden først. Sæt dysen D i kødhakkerhuset D, og sæt derefter form D på kødhakkerhuset D. Skru ringmøtrikken D på kødhakkerhuset D. Fastgør kødhakkerhuset på motorenheden. Sæt bakken på...
  • Page 47: Rengøring

    S 15 Rengøring Træk stikket ud af apparatet. Motoren må ikke nedsænkes i vand eller holdes under en vandhane. Tør den af med en blød, tør eller fugtig klud. Tilbehøret er lettere at rengøre, hvis det skylles af efter brug. Afmonter miksertilbehøret, og vær forsigtig med knivbladene, da nogle af dem har skarpe kanter.
  • Page 48: Tilberedningsvejledning

    Hvis det fremover bliver nødvendigt at kassere dette produkt, bedes du sørge for, at det IKKE kommer i dagrenovationen. Produktet skal i stedet sendes Markedføres i Danmark af: AS WILFA c/o Egelundsvej 9 DK-4600 Køge Danmark wilfa.com...
  • Page 50 S. 2 Yleiskone Kuvaus..................5 Turvallisuusohjeet..............6 Laitteen.käyttäminen...............8 Sekoitusterä./.vatkain./.taikinakoukku........8 Tehosekoitin................9 Lihamylly.................10 Makkaroiden.tekeminen............11 Kebbejen.tekeminen..............12 Viipaloiminen................13 Tomaattien.käsitteleminen.............14 Puhdistaminen................15 Käsittelyohjeet...............16...
  • Page 51 S. 3 3 YLEISKONE MALLI: KM-1500A 220-240 V ~ 50 / 60 Hz 1500 W...
  • Page 52 S. 4...
  • Page 53: Kuvaus

    S. 5 5 Kuvaus Lihamyllyn kiinnityksen irrotettava kansi Ruostumattomasta teräksestä valmistetun kulhon kansi Ruostumattomasta teräksestä valmistettu kulho Kansi Yleiskoneen runko Nopeudensäädin Tehosekoittimen kiinnitys Yleiskoneen pään vapautuspainike Leikkurin vapautuspainike 10. Lihamyllyn kiinnitys 11. Lasiastian kansi 12. Lasiastia 13. Vatkaimen vispilä 14. Taikinakoukku 15.
  • Page 54: Turvallisuusohjeet

    S. 6 27. Alusta 28. Kotelo A 29. Työntimen B kansi 30. Työnnin B 31. Kotelo B 32. Työntimen C kansi 33. Työnnin C 34. Kotelo C 35. Suuri leikkuri 36. Suuri karkea leikkuri 37. Suuri hieno leikkuri 38. Suuri perunasurvin 39.
  • Page 55 S. 7 7 „ Älä käytä vaurioitunutta laitetta tai varustetta. Ota tällöin yhteys valtuutettuun huoltokorjaamoon. „ Käyttäjä saa vain käyttää laitetta ja puhdistaa sen. Muut työt on annettava huoltokorjaamon tehtäviksi. „ Älä upota laitetta, johtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
  • Page 56: Laitteen.käyttäminen

    S. 8 Laitteen käyttäminen Sekoitusterä / vatkain / taikinakoukku Varusteiden korkeutta kulhon pohjasta voi säätää, jotta saavutetaan parhaat mahdolliset tulokset. Kannella peitetyssä kulhossa (3) voidaan valmistaa enintään 2,0 kiloa taikinaa. Aineosat vaikuttavat taikinan suurimpaan määrään. Paina vapautuspainiketta ja nosta yleiskoneen runko(5) ylös. Aseta kulho (3) paikalleen kääntämällä...
  • Page 57: Tehosekoitin

    S. 9 9 Tehosekoitin Lasiastiaan mahtuu enintään 1,4 litraa. Aineosat vaikuttavat tähän määrään. Kiinnitä varuste paikalleen. Paina terä kiinni tiivisteeseen. Lukitse terä lasiastian pohjaan kääntämällä terää neljänneskierros vastapäivään. Lasiastian tulee olla pystysuorassa. Paina monitoimikoneen runko (5) alas ja irrota kansi (4). Punnitse ainekset ja aseta ne lasiastiaan.
  • Page 58: Lihamylly

    S. 10 Lihamylly Kiinnitä.varuste.paikalleen. Kiinnitä runko (kotelo 28) syöttöputkeen siten, että suurin aukko tulee ylöspäin. Kiinnitä kierrevarsi (18) koteloon (28) siten, että tapit osoittavat eteenpäin. Kiinnitä leikkuuterä (19) akseliin leikkuuterät ylöspäin. Kiinnitä kierrevarteen hieno, keskikarkea tai karkea jauhamislevy. Kiinnitä (21) lihamylly yleiskoneeseen renkaan ja mutterin avulla. Käännä...
  • Page 59: Makkaroiden.tekeminen

    S. 11 Makkaroiden.tekeminen Jauha liha. Kiinnitä kierrevarsi (18) koteloon (28) muovinen pää edellä. Aseta lihamyllyyn erotin (22). Kiinnitä makkarasuppilo (23) lihamyllyyn renkaan avulla. Varmista, että erottimen lovet sopivat lihamyllyn ulokkeisiin. Käännä lihamyllyä (28) vastapäivään, kunnes se on pystyasennossa ja kuulet napsahduksen. Aseta alusta lihamyllyn päälle.
  • Page 60: Kebbejen.tekeminen

    S. 12 Kebbejen tekeminen Kiinnitä kierrevarsi (18) koteloon (28) muovinen pää edellä. Aseta lihamyllyyn muotoilukappale (24). Kiinnitä kartio (25) lihamyllyyn renkaan avulla. Varmista, että erottimen lovet sopivat lihamyllyn ulokkeisiin. Käännä lihamyllyä (28) vastapäivään, kunnes se on pystyasennossa ja kuulet napsahduksen. Aseta alusta lihamyllyn päälle.
  • Page 61: Viipaloiminen

    S. 13 Viipaloiminen Kiinnitä leikkuri tai hieno tai karkea leikkuri lihamyllyyn (31). Käännä lihamyllyä (31) vastapäivään, kunnes se on pystyasennossa ja kuulet napsahduksen. Nyt voit aloittaa viipaloimisen. – Leikkaa perunat tai muut vihannekset viipaloimista varten sopivan kokoisiksi paloiksi. – Valitse leikkuri viipaleiden käyttötarkoituksen mukaan. –...
  • Page 62: Tomaattien.käsitteleminen

    S. 14 Tomaattien.käsitteleminen Merkintä 1, 0, 2 ja 3 Kiinnitä kierrevarsi D koteloon D muovinen pää edellä. Aseta kartio D koteloon D. Kiinnitä muotoilukappale D koteloon D. Kiinnitä rengas D koteloon D. Kiinnitä lihamylly yleiskoneeseen. Aseta alusta lihamyllyn päälle. Laite on nyt valmis tomaattien käsittelemistä varten. Varoitus Aseta tomaatit alustalle.
  • Page 63: Puhdistaminen

    S. 15 Puhdistaminen Irrota pistoke pistorasiasta. Puhdista moottoriosa pehmeällä kuivalla tai kostealla liinalla. Älä upota sitä veteen tai aseta sitä juoksevan veden alle. Puhdistaminen sujuu helpommin, kun huuhtelet varusteet heti käytön jälkeen. Terät ovat teräviä. Käsittele niitä varovasti. Pese, huuhtele ja kuivaa varusteet. Ne voidaan pestä astianpesu- koneessa lukuun ottamatta metallia sisältäviä...
  • Page 64: Käsittelyohjeet

    Sipuli 400 g 15 sekuntia Maahantuoja: Oy Wilfa Suomi Ab myöntää 2 vuoden takuun maahantuomilleen Wilfa-tuotteille. Tämä takuu kattaa tuotteessa ostohetkellä olevat puutteet sekä materiaali- ja valmistevirheet, jotka ilmenevät 2 vuoden kuluessa laskettuna ostopäivästä. Muilta osin noudatamme yleisiä takuuehtoja TE-2002. Tämä takuu ei vaikuta kansallisen lainsäädännön mukaisiin kuluttajan oikeuksiin.
  • Page 66 P. 2 P. 2 Multifunctional kitchen machine Description................5 Safety.instructions..............6 Using.your.appliance...............8 Mixer.blade/.Wisk/.Dough.hook..........8 Making.blender................9 Making.mincer...............10 Making.sausages..............11 Making.kebbe................12 Making.slicer................13 Making.Tomato..............14 Cleaning.................15 Processing.Guide..............16...
  • Page 67 P. 3 3 MULTIFUNCTIONAL KITCHEN MACHINE MODEL: KM-1500A 220-240V~ 50/60Hz 1500W...
  • Page 68 P. 4 P. 4...
  • Page 69: Description

    P. 5 5 Description Removable cover for mincer power outlet Stainless steel bowl cover Stainless steel bowl cover Cover Multifunction head Speed control switch Power outlet for blender Release button for multifunction head Release button for Cutter housing 10. Power outlet for mincer 11.
  • Page 70: Safety.instructions

    P. 6 P. 6 24. Former 25. Cone A 26. Pusher A 27. Tray 28. Cutter housing A 29. Cover for pusher B 30. Pusher B 31. Cutter housing B 32. Cover for pusher C 33. Pusher C 34. Cutter housing C 35.
  • Page 71 P. 7 7 „ If you have to use an electrical extension lead, it must be earthed and you should make sure that no-one can trip over it. „ Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you clean it.
  • Page 72: Using.your.appliance

    P. 8 P. 8 Using your appliance Mixer.blade/.Wisk/.Dough.hook Your accessories are equipped with a system for adjusting the height above the bottom of the bowl for optimum results. Depending on the nature of the ingredients, the bowl (3) with its cover can be used to prepare up to 2.0 kg of dough.
  • Page 73: Making.blender

    P. 9 9 Before using for the first time, clean all parts of the accessories with soapy water rinse and dry. Place the appliance on a flat, clean and dry surface and then plug in your appliance. Making.blender Depending on the nature of the ingredients, the glass jug can be used to prepare up to 1.4 l of mixture.
  • Page 74: Making.mincer

    P. 10 P. 10 Making.mincer Assembling.and.fitting.the.attachment. Take the body (Cutter housing 28) by the feed tube with the largest opening upwards. Insert the worm shaft 18 (drive pins first) in the cutter housing (28). Fit the cutter blade 19 on the shaft with the cutting edges upwards. Place the medium grinding disc, fine grinding disc or coarse grinding disc (depending on the consistency you prefer) onto the worm shaft.
  • Page 75: Making.sausages

    P. 11 Making.sausages Mince the meat. Insert the worm shaft (18) into the cutter housing (28), the plastic end first. Place the separator (22) in the cutter housing. Place the sausage horn (23) on the cutter housing and screw the ring on the cutter housing. (Make sure the notches of the separator fit onto the projections of the mincer head).
  • Page 76: Making.kebbe

    P. 12 P. 12 Making kebab Insert the worm shaft (18) into the cutter housing (28), the plastic end first. Place the former (24) in the cutter housing. Then place the cone (25) on the cutter housing and screw the ring on the cutter housing (Make sure the notches of the separator fit onto the projections of the mincer head).
  • Page 77: Making.slicer

    P. 13 Making.slicer Insert the slice cutter (or the fine bar cutter and the coarse slice) into the cutter housing (31). Put the Cutter housing (31) into the multifunction head by turning it anticlockwise in the vertical position (a click should be heard).
  • Page 78: Making.tomato

    P. 14 P. 14 Making.Tomato marking 1,0,2,3 Insert the worm shaft D into the cutter housing D, the plastic end first. place the cone D in the cutter housing D. then place the former D on the cutter housing D and screw D the ring on the cutter housing D.
  • Page 79: Cleaning

    P. 15 Cleaning Unplug the appliance. Never immerse the motor until in water or put it under running water wipe it with a soft dry or slight damp cloth. For easier cleaning, quickly rinse the accessories after use. Completely dismantle the mixer attachment handle the blades with care, as some have sharp cutting edges.
  • Page 80: Processing.guide

    If it becomes necessary to dispose of this product Instead, bring the product to your closest WEEE collection centre. Markedføres i Norge av: WILFA AS Industriveien 25 Tlf: 67 06 33 00 Postboks146, Hagan...
  • Page 82 Hvis du i fremtiden trenger å kaste dette produktet, vennligst ikke kast dette sammen med vanlig avfall. Vennligst send dette produktet til oppsamlingspunkter hvor dette er tilgjengelig. Markedføres i Norge av: WILFA AS Industriveien 25 Tlf: 67 06 33 00 Postboks 146, Hagan...

This manual is also suitable for:

Km-1500aGrand gourmet

Table of Contents