Download Print this page
Vent-Axia Lo-Carbon Scala Plus Installation And Wiring Instructions
Vent-Axia Lo-Carbon Scala Plus Installation And Wiring Instructions

Vent-Axia Lo-Carbon Scala Plus Installation And Wiring Instructions

Centrifugal bathroom/toilet fan

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Lo-Carbon
Scala Plus
Centrifugal Bathroom/Toilet Fan
Ventilateur centrifuge de salle de
bains/de toilette
Zentrifugalgebläse für Badezimmer/
Toiletten
Centrifugaal ventilator voor
badkamer/toilet
Installation and Wiring Instructions
Instructions d'installation et de câblage
Installations- und Verdrahtungsanweisungen
Montage- en bekabelingsinstructies
220-240V~50Hz
PLEASE READ INSTRUCTIONS IN CONJUNCTION WITH ILLUSTRATIONS. PLEASE SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS EN CONSULTANT LES ILLUSTRATIONS. CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR Y REVENIR EN CAS DE BESOIN.
PLEASE READ INSTRUCTIONS IN CONJUNCTION WITH THE ILLUSTRATIONS.
BITTE LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN GEMEINSAM MIT DEN ABBILDUNGEN. BITTE
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
LEES DE INSTRUCTIES EN BEKIJK DE ILLUSTRATIES.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
EN
FR
DE
NL
1
Stock R ef. No.
BE
1001000330
100 T
NL/DE 8000000016
100 HT
BE
1001000331
NL/DE 8000000017
100 TM
BE
1001000332
NL/DE 8000000193
IPX4

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lo-Carbon Scala Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vent-Axia Lo-Carbon Scala Plus

  • Page 1 Lo-Carbon Scala Plus Centrifugal Bathroom/Toilet Fan Ventilateur centrifuge de salle de bains/de toilette Zentrifugalgebläse für Badezimmer/ Toiletten Centrifugaal ventilator voor badkamer/toilet Installation and Wiring Instructions Stock R ef. No. Instructions d’installation et de câblage 1001000330 100 T NL/DE 8000000016 Installations- und Verdrahtungsanweisungen 100 HT 1001000331 Montage- en bekabelingsinstructies...
  • Page 2 C. Ensure that the mains supply (Voltage, Frequency, and Phase) complies with the rating label. D. The fan should only be used in conjunction with the appropriate Vent-Axia products. E. It is recommended that the connection to the fan connector terminals is made with flexible cable.
  • Page 3: Installation

    DESCRIPTION The Scala Plus is suitable for panel/wall installations, flush or surface mounting, either in a horizontal or vertical plane. 100mm ducting (flexible or straight) can be attached using the supplied adjustable spigot, providing rear or side exit options. For wall installations a wall kit (BE 1009000009 NL/DE 8000000002) can be used. An optional filter is also available (BE 1001000069 NL/DE 8000000018).
  • Page 4 5. To remove the grille, first remove the front cover by carefully pulling each corner of the front panel until it is free to be removed from the inner grille (Fig 1). Unscrew the two screws at the bottom of the inner grille. The screws will remain in the inner grille but will be loose when the grille is ready to be removed (Fig 1).
  • Page 5: Servicing And Maintenance

    C. WIRING. WARNING: THE FAN AND ANCILLARY CONTROL EQUIPMENT MUST BE ISOLATED FROM THE POWER SUPPLY DURING THE INSTALLATION OR MAINTENANCE. 1. Select and follow the appropriate wiring diagrams (Fig 7-8) 2. It may be necessary to feed the main cable around between the outside of the base housing and the skirt to prevent the cable from being trapped.
  • Page 6 C. Veillez à ce que l’alimentation secteur (tension, fréquence et phase) soit conforme aux données de la plaque signalétique. D. Le ventilateur ne doit être utilisé qu’avec les produits Vent-Axia qui conviennent. E. Nous préconisons le recours à des câbles souples pour le raccordement des bornes de connexion du ventilateur.
  • Page 7 DESCRIPTION De série, le ventilateur Scala Plus peut être installé sur un panneau/un mur, encastré ou en surface, à l’horizontale ou à la verticale. Un conduit de 100 mm (souple ou droit) peut être raccordé à l’aide de l’emboîtement réglable fourni, pour choisir une option de sortie par l’arrière ou sur le côté. Pour une installation murale, un kit de montage mural (BE 1009000009 NL/DE 8000000002) peut être utilisé.
  • Page 8 Un kit mural (BE 1009000009 NL/DE 8000000002) peut être utilisé MONTAGE SUR PANNEAU (Surface pour les installations murales. 1. Pratiquez un trou de 115 mm. ∅ à travers le mur, en veillant à laisser suffisamment d’espace pour installer le produit et pouvoir retirer le filtre en option (si monté) à des fins de maintenance. 2.
  • Page 9: Entretien Et Maintenance

    RÉGLAGE DE TEMPORISATION (modèle HT) Le délai de dépassement est réglé à l’usine sur 15 minutes. Le temps de dépassement peut être réglé selon une plage approximative de 5 à 30 minutes, par le biais du trimmer de réglage de la carte électronique [T] (Fig 6).
  • Page 10 Phase) mit den Angaben des entsprechenden Typenschilds übereinstimmt. D. Der Lüfter sollte nur in Verbindung mit den entsprechenden Produkten von Vent-Axia eingesetzt werden. E. Es wird empfohlen, eine Verbindung zu den Anschlussklemmen des Lüfters mithilfe eines flexiblen Kabels auszuführen.
  • Page 11 BESCHREIBUNG Der Scala Plus ist standardmäßig für die Paneel-/Decken-sowie die Unter- und Aufputzmontage in horizontaler als auch vertikaler Position geeignet. Ein Leitungssystem mit 100 mm (flexibel oder gerade) kann mithilfe des beiliegenden einstellbaren Stutzens entweder seitlich oder auf der Rückseite befestigt werden. Für die Wandmontage kann ein Wandmontagesatz (BE 1009000009 NL/DE 8000000002) eingesetzt werden.
  • Page 12 WANDMONTAGE (Aufputz) Für die Wandmontage kann ein Wandmontagesatz (BE 1009000009 NL/DE 8000000002) eingesetzt werden. 1. Schneiden Sie eine Öffnung von ∅115 mm in die Wand, wobei sichergestellt werden muss, dass ausreichend Platz für das installierte Produkt vorhanden ist und der Filter (gegebenenfalls) zur Wartung entfernt werden kann.
  • Page 13: Instandhaltung Und Wartung

    4. AUSWAHL DER EINSCHALTVERZÖGERUNGSOPTION (Modell HT) – Bewegen Sie den DIP-Schalter 4 in die Position AN, um die Verzögerungsfunktion zu aktivieren. Dadurch wird der Lüfter mit einer Zeitverzögerung von ca. 2 Minuten in den Boostmodus schalten. Sollte die Stromversorgung des Lüfters innerhalb dieses Zeitraums unterbrochen sein (ausgeschaltet) wird der Lüfter nicht in den Boostmodus geschaltet.
  • Page 14 3 mm. C. Zorg dat de netvoeding (voltage, frequentie & fase) overeenkomt met het informatielabel. D. De ventilator mag alleen samen met geschikte Vent-Axia producten worden gebruikt. E. Gebruik flexibele kabel voor het verbinden van de contactpunten van de ventilator.
  • Page 15 OMSCHRIJVING In de standaard uitvoering is de Scala Plus geschikt voor zowel paneel/wandinstallatie, maar ook opbouwmontage op een horizontaal of verticaal vlak. 100 mm kanalen (flexibel of recht) kunnen worden aangesloten met behulp van de meegeleverde verstelbare aansluitingen, waardoor een achter- of zij-uitgang wordt gecreëerd.
  • Page 16 3. Markeer de bevestigingsgaten op de wand met behulp van de achterplaat van het rooster. Boor de gaten in de wand en plaats de pluggen erin, bevestig daarna de achterplaat. 4. Bevestig het buitenste rooster op de achterplaat (schroeven meegeleverd). Zorg dat de lamellen naar beneden wijzen.
  • Page 17 6. AANPASSING LUCHTVOCHTIGHEID (HT-model) De luchtvochtigheidsgraad van de ventilator wordt in de fabriek zo ingesteld dat de ventilator op ongeveer 72% RV aanspringt (fig. 6). Om de instelling te VERLAGEN moet de luchtvochtigheidsregelaar (H) LINKSOM worden gedraaid. Hierdoor wordt de ventilator gevoeliger voor RV%, d.w.z. de ventilator slaat bij een lager RV% aan (fig. Om de instelling te VERHOGEN moet de luchtvochtigheidsregelaar [H] RECHTSOM worden gedraaid.
  • Page 18   F ig.1. Removing the grille. Retrait de la grille. Entfernen des Gitters. Het rooster verwijderen. Fig.2. Fig.3. Attaching the Surface mounting spigot. screw hole locations. Emplacements des Montage de l’ trous des vis de emboîtement. montage en surface. Befestigen des Luftstutzen.
  • Page 19 F ig.5. Recess mounting clips in 3 positions . Clips d’encastrement dans trois positions. Unterputzmontageclips in 3 Positionen. I nbouwmontageclips op 3 plaatsen. Fig.6. Settings / Réglages / Einstellungen / Instellingen Top view of PCB cover showing pot locations and dip switch location. Vue du dessus du cache de la carte électronique, illustrant l’emplacement des potentiomètres et l’emplacement du boîtier DIP.
  • Page 20 IMPORTANT On first power up, the fan will run through its initialization routine. On HT models the fan will switch on and off during this routine (Including the LED) Once complete after approximately 2 minutes, the fan will run as normal. IMPORTANT À...
  • Page 21 Fig.8. T/HT wiring diagram Schéma de câblage T/HT T/HT Schaltplan T/HT aansluitschema...
  • Page 22 Vent-Axia guarantees its products for two years from date of purchase and for a maximum of 30 months after date of production against faulty material or workmanship. The assembly and disassembly costs do not fall under the guarantee.

This manual is also suitable for:

100 t100 ht100 tm