Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EL-SDH
I
DE
Betriebsanleitung
I
GB
Operating Instructions
I
FR
Instructions d'emploi
54800010

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EL-SDH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for probst EL-SDH

  • Page 1 EL-SDH Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi 54800010...
  • Page 5 EL-SDH Betriebsanleitung 54800010 Original Betriebsanleitung...
  • Page 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach. Für Länder außerhalb der EU / EFTA erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot für eine Betriebsanleitung in Landessprache, falls die Übersetzung nicht durch den Händler/Importeur organisiert werden kann.
  • Page 7: Table Of Contents

    4.1.1 Mechanik ............................ 14 Reparaturen ........................... 15 Hinweis zum Typenschild ....................... 15 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............15 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............15 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 54800010...
  • Page 8: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Page 9: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
  • Page 10: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät dient ausschließlich zum Heben und Verfahren von allen gängigen Schacht- und Kanaldeckeln. Die Losreißkraft von Schacht- und Kanaldeckeln reicht bis maximal 200 kg. Diverse Schlüssel und Traversen gibt es als Zubehörteile. Die Losreißkraft von 200 kg des Gerätes darf nicht überschritten werden! •...
  • Page 11: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines Übersicht und Aufbau Handgriff Kettenaufhängung Fixierung Traverse Breitenverstellung für Schlüsselaufnahme Karabiner für Zubehör Haken für diverse Schlüssel Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 54800010 6 / 15...
  • Page 12: Zubehörteile

    Schlüssel- u. Traversensatz 54800004 2xTraversen „groß“ Werkzeug- und Zubehörkiste Kistenmaß: 1.200 x 550 x 630 mm zum optimalen Verstauen und 42200107 Transportieren des Gerätes mit allem Zubehör. EL-SDH-LHM-400 Permanent-Lasthebemagnet mit Aufnahme zum Anbau an EL- 44800065 54800010 7 / 15...
  • Page 13: Bedienung

    Bedienung Bedienung Anbauvarianten Je nach Form, Art und Ausführung der Schacht- und Kanaldeckel müssen die passenden Schlüssel (A oder B), bzw. die Varianten (1 oder 2) verwendet werden. Schlüssel A (2x44800019) Schlüssel B (2x44800020) 3.1.1 Variante 1 Traverse „klein“ (44800008) Traverse „klein“...
  • Page 14: Variante 2

    Bedienung 3.1.2 Variante 2 Traverse „groß“ (2x44800018) Traverse „groß“ (44800017) + Schlüssel C (44800017) ➔ Schlüssel C (4x44800017) Gerätebedienung 3.2.1 Bedienung mit Schlüssel Abstand der Aufnahmepunkte für die Schlüssel messen. Entsprechenden Abstand zwischen den Schlüsseln einstellen. 54800010 9 / 15...
  • Page 15 Bedienung Passende Schlüssel nehmen und in den Schacht-/ Kanaldeckel einsetzen und verdrehen. Mit den Haken vom Gerät in die Schlüssel einfahren. Hebel nach unten drücken, um den Schacht-/ Kanaldeckel auszuheben. Achtung: Hände und Füße aus dem Gefahrenbereich des Gerätes bringen! Hook A / B Hook C 54800010...
  • Page 16: Bedienung Mit Traverse Und Schlüssel

    Bedienung 3.2.2 Bedienung mit Traverse und Schlüssel Traversen bzw. Schlüssel passend zum Schacht-/ Kanaldeckel vorbereiten, welcher angehoben werden soll. Mit dem Gerät über den Schacht-/ Kanaldeckel fahren und die Schlüssel (A oder B) in die Haken am Gerät einhängen. Hebel nach unten drücken, um den Schacht-/ Kanaldeckel auszuheben.
  • Page 17: Bedienung Mit Permanentmagnet

    Bedienung 3.2.3 Bedienung mit Permanentmagnet Stellen Sie sicher, dass der Hebel des Permanentmagnets in OFF-Stellung ist, bevor Sie diesen heben oder transportieren. Traverse vom Gerät abmontieren. Permanentmangen am Gerät befestigen. Das Gerät zum Schacht-/ Kanaldeckel fahren und abstellen, sodass der Magnet sich in der Mitte des Schacht-/ Kanaldeckels befindet.
  • Page 18: Einstellung Des Hebels

    Bedienung Einstellung des Hebels Einstellung darf nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Hebel ist in der Länge und in der Neigung verstellbar. Um die Neigung des Hebels zu verstellen, den Rohrklappsplint entfernen. Den Winkel des Hebels einstellen und die Kette straffziehen. Den Rohrklappsplint wieder einstecken.
  • Page 19: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! 4.1.1 Mechanik WARTUNGSFRIST...
  • Page 20: Reparaturen

    (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
  • Page 21 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 25 EL-SDH Operating Instructions 54800010 Translation of original operating instructions...
  • Page 26 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach. Für Länder außerhalb der EU / EFTA erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot für eine Betriebsanleitung in Landessprache, falls die Übersetzung nicht durch den Händler/Importeur organisiert werden kann.
  • Page 27 Repairs ............................15 Hints to the type plate ........................15 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ................15 Disposal / recycling of devices and machines .................. 15 We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
  • Page 28: Safety

    Safety Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
  • Page 29: Personal Safety Requirements

    Safety Personal safety requirements Each operator must have read and understood the operating instructions (and all safety instructions). Only qualified, authorized personal is allowed to operate the device and all devices which are connected (lifting device/carrier). The manual guiding is only allowed for devices with handles. Otherwise there is a risk of injury to the hands! Protective equipment •...
  • Page 30: General

    General General Authorized use The device is used exclusively for lifting and moving all common manhole and drain covers. The tear-off force of manhole and drain covers reaches a maximum of 200 kg. Various wrenches and crossbars are available as accessories. The breakaway force of 200 kg of the device must not be exceeded! •...
  • Page 31: Survey And Construction

    General Survey and construction Handle Chain suspension Fixation crossbar Width adjustment for keyhole Carabiner for accessories Hook for various keys Technical data The exact technical data (carrying capacity / working load limit (WLL), dead weight, etc.) are listed on the type plate. 54800010 6 / 15...
  • Page 32: Accessories

    54800004 Tool and accessories box Box size: 1,200 x 550 x 630 mm for optimal stowage and transport 42200107 of the unit with all accessories. EL-SDH-LHM-400 Permanent load lifting magnet with mounting for attachment to EL- 44800065 Name Order no.
  • Page 33: Operation

    Operation Operation Mounting variants Depending on the shape, type and design of the manhole and drain covers, the appropriate keys (A or B), or variants (1 or 2) must be used. Key A (2x44800019) Key B (2x44800020) 3.1.1 Variant 1 Traverse "small"...
  • Page 34: Variant 2

    Operation 3.1.2 Variant 2 Traverse "large" (2x44800018) Crosshead "large" (44800017) + key C (44800017) ➔ Key C (4x44800017) Device operation 3.2.1 Operation with key Measure the distance between the mounting points for the keys. Set the appropriate distance between the keys. 54800010 9 / 15...
  • Page 35 Operation Take matching wrench and insert into manhole/duct cover and twist. Insert the hooks from the device into the key. Press the lever down to lift out the manhole/duct cover. Caution: Move hands and feet out of the danger area of the device! Hook A / B Hook C...
  • Page 36: Operation With Crosshead And Key

    Operation 3.2.2 Operation with crosshead and key Prepare traverses or keys to match the manhole/duct cover to be lifted. Move the device over the manhole/duct cover and hook the keys (A or B) into the hooks on the device. Press the lever down to lift out the manhole/duct cover. •...
  • Page 37: Operation With Permanent Magnet

    Operation 3.2.3 Operation with permanent magnet Make sure that the lever of the permanent magnet is in the OFF position before lifting or transporting it. • Dismount the crosshead from the unit. • Attach the permanent magnets to the device. •...
  • Page 38: Lever Adjustment

    Operation Lever adjustment Adjustment may only be carried out when the device is shut down! • Lever is adjustable in length and inclination. • To adjust the inclination of the lever, remove the tube cotter pin. • Adjust the angle of the lever and tighten the chain. •...
  • Page 39: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! 4.1.1 Mechanics MAINTENANCE Work to be carried out...
  • Page 40: Repairs

    Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
  • Page 41 After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately. via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Page 45 EL-SDH Instructions d'emploi 54800010 Traduction des instructions d'emploi originales...
  • Page 46 Réparations ............................ 15 Informations concernant la plaque signalétique ................15 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ............. 15 Elimination / recyclage des appareils et des machines ..............15 Nous nous réservons le droit de modifier les informations et les illustrations du mode d'emploi.
  • Page 47: Sécurité

    Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger de mort ! Désigne un danger. Provoque des blessures graves ou la mort s’il n’est pas évité. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. Risque de blessures légères ou mineures, ou de dommages matériels si elle n’est pas évitée. Interdiction ! Désigne une interdiction.
  • Page 48: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 49: Généralités

    Généralités Généralités Utilisation conforme L'appareil sert exclusivement au levage et au déplacement de toutes les couvercles de puits et de canalisations courants. La force d'arrachement des couvercles de trou d'homme et des plaques d'égout s'étend jusqu'à 200 kg maximum. Diverses clés et traverses sont disponibles en tant qu'accessoires. La force d'arrachement de 200 kg de l'appareil ne doit pas être dépassée ! •...
  • Page 50: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités Vue d´ensemble et structure Poignée Suspension par chaîne Fixation de la traverse Réglage de la largeur pour la prise de clé Mousqueton pour accessoires Crochet pour diverses clés Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques détaillées (par ex. charge maximale, poids propre, etc.) figurent dans la plaque signalétique.
  • Page 51: Accessoires

    Caisse à outils et accessoires Dimensions de la caisse : 1.200 x 550 x 630 mm pour un 42200107 rangement et un transport optimaux de l'appareil et de tous ses accessoires. EL-SDH-LHM-400 Aimant de levage permanent avec logement pour montage sur 44800065 EL-SDH 54800010...
  • Page 52: Maniement

    Maniement Maniement Variantes de montage Selon la forme, le type et l'exécution des couvercles de puits et de canalisations, il faut utiliser les clés appropriées (A ou B), ou les variantes (1 ou 2). Clé A (2x44800019) Clé B (2x44800020) 3.1.1 Variante 1 Traverse "petite"...
  • Page 53: Variante 2

    Maniement 3.1.2 Variante 2 Traverse "grande" (2x44800018) Traverse "grande" (44800017) + Clé C (44800017) ➔ Clé C (4x44800017) Utilisation de l'appareil 3.2.1 Utilisation avec une clé Mesurer la distance entre les points de fixation des clés. Régler la distance correspondante entre les clés. 54800010 9 / 15...
  • Page 54 Maniement Prendre une clé adaptée et l'insérer dans le couvercle du puits/de la canalisation et la tourner. Introduire les crochets de l'appareil dans les clés. Pousser le levier vers le bas pour soulever le couvercle du puits/de la canalisation. Attention : éloignez les mains et les pieds de la zone dangereuse de l'appareil ! Crochet A / B Crochet C...
  • Page 55: Utilisation Avec Traverse Et Clé

    Maniement 3.2.2 Utilisation avec traverse et clé Préparer des traverses ou des clés adaptées à la plaque d'égout/du puits qui doit être soulevée. Passer l'appareil sur la plaque de la gaine/du canal et accrocher les clés (A ou B) aux crochets de l'appareil. Pousser le levier vers le bas pour soulever le couvercle du puits/de la canalisation.
  • Page 56: Utilisation Avec Un Aimant Permanent

    Maniement 3.2.3 Utilisation avec un aimant permanent Assurez-vous que le levier de l'aimant permanent est en position OFF avant de le soulever ou de le transporter. Démonter la traverse de l'appareil. Fixer les aimants permanents sur l'appareil. Conduire l'appareil jusqu'à la plaque de la gaine/du canal et le déposer de manière à...
  • Page 57: Réglage Du Levier

    Maniement Réglage du levier Le réglage ne doit être effectué que lorsque l'appareil est arrêté ! • Le levier est réglable en longueur et en inclinaison. Pour régler l'inclinaison du levier, retirer la goupille fendue du tube. • Régler l'angle du levier et tendre la chaîne. Remettre la goupille fendue en place.
  • Page 58: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
  • Page 59: Réparations

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! Elimination / recyclage des appareils et des machines Le produit ne doit être mis hors service et préparé...
  • Page 60 (signée et revêtue de votre cachet). par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 61 33310026 21070049 20530012 44800061 21800011 © all rights reserved conform to ISO 16016 20400006 Datum Name Benennung EASYLIFT Erst. 24.9.2015 R.Wolff Gepr. Schachtdeckelheber 5.3.2021 R.Wolff Detail B (1 : 5) EL-SDH Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E54800010 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 62 A54800010 EL-SDH 29040017 29040221 29040665 beidseitig / on both sides Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 01.02.2016 / Simon, Swen 05.09.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

This manual is also suitable for:

54800015

Table of Contents